Eton UG VW Polo V F2.1 operation manual

Page 1
LAUTSPRECHERSATZ
VORNE
LOUDSPEAKER KIT
FRONT
VW-Polo
6R/6C
6R/6C
V 22.652
EINBAUANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Page 2
INHALT / CONTENT
Deutsch English
Einführung 2 Sicherheitshinweise 3 Werkzeuge 4 Einbau Lautsprecher 4 Notizen 10 Technische Daten 11
Introduction 2 Safety Instructions 3 Tools 4 Installation of loudspeaker 4 Notes 10 Technical Data 11
Einführung Introduction
ETON bedankt sich für den Kauf dieses Pro­duktes. ETON Lautsprecher und Verstärker garan­tieren hervorragende Leistungen. Die elek­trischen, mechanischen und klanglichen Eigenschaften bleiben über die gesamte Le­bensdauer des Produktes erhalten. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass sie Ihnen eine korrekte In­stallation ermöglicht. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg­fältig, bevor Sie mit der Installation und dem Anschluss beginnen.
ETON thanks you for deciding to purchase this product. ETON loudspeakers and ampli-
ers guarantee outstanding performance. The
electrical, mechanical and sound characteri­stics remain constant over the entire life cycle of this product.
We wish you much listening pleasure.
The operational instructions supplied by ETON are designed to enable you to correctly install the product. Please read the operational instructions care­fully before you begin with the installation and connection.
Audioquellen wie Ihr OEM-Radio können im letzten Lautstärkebereich zu Verzerrungen neigen.
Bitte beachten Sie, dass laute und stark ver­zerrte Signale Ihre Lautsprecher zerstören können.
2
Audio sources like the OEM radio could pro­duce distortions in the high volume range.
Please be aware that loud and strongly dis­torted signals may destroy your loudspeakers.
Page 3
Sicherheitshinweise Safety Instructions
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser An­leitung. Diese Informationen sind hervorge­hoben und dienen dazu, Sie über mögliche Personenschäden oder Beschädigungen von Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKERBETRIEBENE AUTOHIFI­ANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜ­CKE ÜBER 130dB ERZEUGEN UND IHR GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MEN­SCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann die Wahrnehmung von wichtigen Verkehrs­geräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen.
Attention !
Please read all warnings mentioned in this manual. This information is highlighted and in­cluded to inform you of the potential danger of personal injury or damage to property.
Hearing Damage
CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85dB MAY CAU­SE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS WELL OVER 130dB. THIS MAY CAUSE DA­MAGE OF HEARING. USE COMMON SEN­SE AND AVOID SUCH RISKS!
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your
ability to hear necessary trafc sounds and
may constitute a hazard while driving your automobile.
ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse of its products.
ACHTUNG! Sollen Karosseriebleche ausge­schnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr­zeug-Vertragswerkstatt auf. Bei Beschädigungen tragender Karosserieteile kann die Betriebser­laubnis erlöschen.
ATTENTION! If sheet metal must be cut or removed contact your authorized car dealer for professional advice. Damage to the supporting body structures may lead the safety
certicate to be withdrawn.
3
Page 4
Werkzeuge Tools
Sie benötigen nachfolgend aufgeführte Werk­zeuge, die Sie sich bereitlegen sollten.
Schraubendreher für Torx – Größe TX 20 Schraubendreher für Torx – Größe TX 30 Schraubendreher für Schlitzschrauben –
Größe ca. 2mm oder Plastikhebel
Akkuschrauber oder Bohrmaschine Bohrer 5 mm Seitenschneider + Cutter-Messer Nietzange
We recommend to place the following tools ready for installation:
Screw driver for Torx – TX 20 Screw driver for Torx – TX 30 Screw driver for slot screws – size
about 2 mm or plastic mounting lever
Accumulator screw machine 5 mm drill bit Side cutter + cutter knife Rivet gun
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Entfernen Sie die Blende des Türgriffs. Set­zen Sie hierzu einen Schraubenzieher o.ä. an der Unterseite an und ziehen die Verklei­dung vorsichtig zu sich.
Entriegeln Sie die Steckverbinder und zie­hen Sie die Stecker heraus.
Carefully pry the grip dish out of the grip in the door panelling use a slotted screwdriver or similar tool. Pull the grip dish toward your­self. Be careful not to tilt the dish.
Unlatch the connectors and remove them.
Lösen Sie die darunter bendlichen
Torx-Schrauben sowie die Torxschrauben an der unteren Türverkleidung sowie an der Sei­te(siehe Bild Folgeseite).
Loosen the screws wich are located behind the grip dish and the torx screws at the door­panel (shown in the next illustration on the following side).
4
Page 5
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Das Foto zeigt die Positionen der Schrauben und Klipse an. Pfeile kennzeichnen Schrau­ben, Kreise zeigen Klipse auf der Rückseite der Türverkleidung auf.
The illustration shows the positions of the screws and clips. Screws are displayed with arrows, clips are displayed with circles, they are behind the door panel.
SCREWS CLIPS
Hebeln Sie die Klipse von unten beginnend vorsichtig ab. Dann die Türverkleidung vor­sichtig nach oben aus dem Fensterschacht heben.
Carefully pry the clips beginning at the bot­tom. Then pry the door panelling carefully out of the window slot.
5
Page 6
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
ACHTUNG! Halten Sie die lose Türverkleidung ent­sprechend, dass keine Kabel auf Zug sind. Greifen Sie anschließend hinter die Tür­verkleidung und lösen Sie den Seilzug der Türinnenbetätigung. Hierfür die Lasche anheben und den Zug nach hinten aus der Führung ziehen. Anschließend den Haken vorne am Kunststoffhebel aushängen. Lö­sen Sie die Stecker für Fensterheber und ggf. Lautsprecher falls vorhanden und be­achten Sie die Warn-LED der Alarmanlage (Fahrerseite), diese sollten sie vorsichtig den Stecker abziehen. Evtl. verbleibende Clipse aus der Tür heraushebeln und wie­der in die Türverkleidung einsetzen.
Einbau der Tieftonlautsprecher
Der Serienlautsprecher ist mit 4 Nieten be­festigt. Bohren Sie diese vorsichtig mit einem 5 mm Bohrer und einer Bohrmaschine oder einem Akku-Schrauber aus.
Entfernen Sie mit einem scharfen Sei­tenschneider o.ä. die Nietreste. Befestigen Sie nun den neuen Lautsprecher mit den beiliegenden Nieten. Verbinden Sie ide Steck­kontakte wieder.
ATTENTION! Be careful with the loosely door panel, no cables should be under tension. Loosen the door opening cable. Therefore
lift the ap and pull the cable backwards
out of the guide. Afterwards remove the hook in front of the plastic lever. Loosen the plugs for window regulator and if necessary for loudspeakers. Please note the warning LED (drivers side only), this LED should be unplugged carefully before removing the door panel. Pry possible re­maining clips out of the door and re-insert them into the door panelling.
Installation of the low-range speaker
The OEM-loudspeaker is fastened with 4 ri­vets. Drill the rivets carefully out by using a 5 mm drill bit and drill machine or cordless screwdriver.
Carefully remove possible residue from the door by using a sharp side cutter or something else. Now fasten the new loudspeaker with the included rivets. Plug all cables together.
6
Page 7
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Einbau der Hochtonlautsprecher Tweeter installation
Entfernen Sie die A-Säulenverkleidung indem Sie diese mit einem geeignetem Werkzeug vorsichtig abhebeln und ziehen Sie das Hoch­tönerkabel aus dem an der A-Säule befestig­ten Steckverbinder.
Carefully remove the A-pillar cover by using a suitable tool and remove the tweeter cables
off the xed point at the A-pillar.
7
Page 8
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Entfernen Sie mit einem scharfen Messer die drei Schmelzpunkte der Hochtönerfestigung. Entfernen Sie das Schutzpapier des beige­fügten Kleberings und setzen diesen auf den neuen Hochtöner. Ziehen Sie anschließend das Schutzpapier des Kleberingsab und ste­cken den Hochtonlautsprecher auf die Stifte der Lautsprecheröffnung. Achten Sie darauf, dass alle Klipse ordentlich eingerastet sind und der Klebering ordnungsgemäß abdichtet.
Zur Sicherung verkleben Sie noch jeden der drei Klipse mit handelsüblichem 2-Kompo­nentenklebstoff.
Verbinden Sie die Steckkontakte.
Montieren Sie die A-Säulenverkleidung in um­gekehrter Reihenfolge.
8
Cut with a sharp knife the three plastic welded points and remove the original tweeter. After­wards remove the protective paper from one side of the included adhesive ring and place it on the tweeter. After that, you can pull off the other side of the adhesive ring, now you can plug in the tweeter in the mounting area. Plea­se note that every single clip is locked and the adhesive ring caulks correctly.
For safety, glue each of the three clips with normal commercial 2-component glue.
Reconnect all switch plugs.
Remount the A-pillar in reverse order.
Page 9
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Kontrollieren Sie alle Kabelsteckverbindun­gen und Clipse. Der Zusammenbau der Tür­pappen erfolgt in umgedrehter Reihenfolge. Sollten Ihnen während der Demontage Klipse abgebrochen sein, ersetzen Sie diese zuvor.
ACHTUNG! Vergessen Sie nicht, alle Kabelsteck­verbindungen wieder herzustellen und den Seilzug der Türinnenbetätigung korrekt einzuhängen.
Control each cable plug and every single clip. The assembly of the doorboards had to be done in reverse order. Change defect clips before re-installing the doorboards.
ATTENTION! Do not forget to reconnect all cable plugs and to correctly replace the door opening cable.
9
Page 10
Notizen Notes
10
Page 11
Technische Daten Technical data
· 2-Wege Front-System mit Glas- / Papiermembrane
· 14,5 cm Tief- / Mitteltöner
· 25 mm Aluminiumhochtonkalotten
· Glasfaserverstärkter Polyamidkorb
· Inkl. Hochtonkabelfrequenzweichen
· Plug & Play zum einfachen Austausch der Serienlautsprecher
· Musikbelastbarkeit: 80 W
· Impedanz: 2 Ohm
· Kennschalldruck 86,5 dB
· Resonanzfrequenz 1W: 69 Hz
· 2-way front-system with glass- / papercone
· 14,5 cm bass- / midrange speaker
· 25 mm aluminum tweeter
· glass fibre reinforced polyamid baskets
· incl. tweeter x-overs
· plug & play for simple exchange of the original loudspeakers
· music power: 80 W
· Impedance: 2 Ohm
· SPL 86,5 dB
· Resonance frequency 1W: 69 Hz
11
Page 12
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the rigth to make modications or improvements
to the products illustrated without notice thereof. All rights belong to the respective owners. Total or partial reproduction of this User‘s Guide is prohibited.
V 22.652
Loading...