Eton UG MB 195 L Service Manual

Page 1
MB Nachrüstsystem MB Upgrade System
UG MB 195
UG MB 195
EINBAU
INSTALLATION
V 22.794
Page 2
INHALT CONTENTS
Einführung
Sicherheitshinweise
Werkzeuge
Einbau der Lautsprecher in der Motor­schutzwand
Technische Daten
Introduction
2
Safety Instructions
3
Tools
4
Installation of the Loudspeakers into the
4
Front panel
Specifications
8
EINFÜHRUNG INTRODUCTION
ETON bedankt sich für den Kauf dieses Produk­tes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass sie Ihnen eine Hilfe bei der Ins­tallation Ihrer neuen Eton Upgrade Lautsprecher gibt.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl­tig, bevor Sie mit der Installation und dem An­schluss beginnen. Bedenken Sie, dass jeder Lautsprecher auch aus vielen Komponenten besteht welche erst nach ca. 50 Betriebsstunden Ihre Endparameter erreichen. Vermeiden Sie also allzu hohe Abhörpegel in der Anfangszeit und geben Ihren Lautsprechern et­was Zeit sich mechanisch einzuspielen.
ETON thanks you for purchasing this product.
ETON loudspeakers and amplifiers guarantee excellent performance. The electrical, mechanical and sound properties are maintained throughout the life of the product.
We hope you enjoy listening to this product.
This manual has been designed to help you ins­tall your new Eton Upgrade speakers.
Please read this manual carefully before ins­talling and connecting your new Eton Upgrade speakers.
Keep in mind that each speaker also consists of many components which only reach their final parameters after approximately 50 hours of ope­ration. Avoid too high listening levels in the early stages and give your loudspeakers some time to play in mechanically.
2
3
4
4
8
Erst wenn die Lautsprecher Ihre Endparameter erreicht haben wird sich die volle Wiedergabe­qualität einstellen. Besonders im Grundton und Bassbereich ist dies durch eine Tiefreichendere Wiedergabe zur bemerken.
Only when the loudspeakers have reached their final parameters will the full playback quality be achieved. This is particularly noticeable in the fundamental and bass ranges due to a deeper reproduction. .
2
Page 3
EINFÜHRUNG INTRODUCTION
Wir empfehlen zum Betrieb unserer Lautsprecher­komponenten eine 4-Kanal Endstufe zum teilak­tiven Betrieb. Hierbei werden über 2 Hochpass gefilterte Kanä­le die Mittel- und Hochtöner des Türsystems ge­meinsam angesteuert. Der Empfohlene Hochpass liegt hier im Bereich 180-240 Hz/12dB Über 2 Tiefpass gefilterte Kanäle werden die Frontbässe / Subwoofer angesteuert. Stellen Sie den Tiefpass im Bereich 150-200 Hz/12dB ein. Eine Subsonicfilterung bei ca. 35 Hz für die Bässe ist empfehlenswert um die mechanische Auslen­kung der Tieftöner zu beschränken.
Bei Verwendung einer DSP Prozessierten Endstufe ist eine Einstellung der Laufzeitkorrektur und Nut­zung der EQ Funktion empfohlen um die Sound­widergabe weiter zu verbessern und an Ihre Wün­sche noch individueller anzupassen. Entnehmen Sie die Beschreibung der Bedienungsanleitung ihres separat erhältlichen Verstärkers.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung!
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser Anlei­tung. Diese Informationen sind eingerahmt her­vorgehoben und eingefügt, um Sie über mögli­che persönliche Schäden oder Beschädigungen von Sachwerten zu informieren.
We recommend a 4-channel power amplifier for partially active operation of our loudspeaker components. Here, the midrange and tweeters of the door sys­tem are jointly controlled via 2 high-pass filtered channels. The recommended high pass is 180­240 Hz/12dB. The front bass / subwoofer is controlled via 2 low pass filtered channels. Set the low pass in the ran­ge 150-200 Hz/12dB. Subsonic filtering at ap­prox. 35 Hz for the bass is recommended to limit the mechanical excursion of the woofers.
When using a DSP Processed Power Amplifier it is recommended to adjust the time correction and use the EQ function to further improve the sound reproduction and to adapt it to your individual needs. Please refer to the manual of your separa­tely available amplifier. Work on airbags, low and high voltage systems requires appropriate tests and knowledge!
SAFETY INSTRUCTIONS
Attention!
Please read all warnings found in this manual. This information is highlighted in frames and is included to inform you of the potential danger of personal injury or damage to property.
Hörschäden
Anhaltendes, übermäßiges ausgesetzt sein von Lautstärken über 85 dB kann das Hörvermögen auf Dauer beeinträchtigen. ETON Lautsprecher­systeme sind imstande, auch Lautstärken über 85 dB zu produzieren.
Lautstärke und Fahrer Bewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hö­ren von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren aus­lösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Ge­hörschäden, körperliche Schäden oder Sach­schäden, die aus dem Gebrauch oder Miss­brauch seiner Produkte entstehen.
Arbeiten an Airbag, Nieder- und Hochspan­nungssystemen erfordern entsprechende Prüfun­gen und Kenntnisse!
Hearing Damage
Continuous, excessive exposure to sound pressu­re levels in excess of 85 dB can cause a loss of hearing. Eton components are capable of produ­cing sound pressure levels greater than 85 dB.
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your ability to hear necessary traffic sounds and may consti­tute a hazard while driving your automobile.
Eton accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or
misuse of this product.
3
Page 4
WERKZEUGE TOOLS
Sie benötigen je nach Fahrzeugmodell nachfol­gend aufgeführte Werkzeuge, die Sie sich bereit­legen sollten.
• Schraubendreher für Torx –Größe
TX 25/ TX 30
• Schlitzschraubendreher ca. 5mm
• kleine Ratsche mit Verlängerung und
10mm Nuss
• Kunststoffkeil
The following tools are required and should be available depending on car model.
• Screw driver Torx – size TX 20/ TX 25
• slotted screw driver 5mm
• small ratchet wrench with extension and
10mm wrench socket
• plastic wedge
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
ACHTUNG!
Beachten Sie bitte dass es für Links- und Rechtslenker unterschiedliche Frontlautspre­chersätze gibt. Vergewissern Sie sich vor der Montage das Sie die für Ihr Fahrzeug richti­gen Lautsprecher haben.
ACHTUNG!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Zündung ausgeschaltet ist! Klemmen Sie vor der Installation den Minus­pol der Batterie ab und prüfen Sie auf Span­nungsfreiheit.
ACHTUNG!
Bei Hybridfahrzeugen sind weitere, fahr­zeugspezifische Maßnahmen erforderlich. Kontaktieren Sie hierzu Ihren Mercedes Part­ner.
ATTENTION!
Please note that there are different front loudspeaker sets for left and right-hand drive. Before mounting, make sure that you have the right speakers for your vehicle.
ATTENTION!
Before mounting, make sure that the ignition is switched off! Disconnect the negative pole of the battery before installation and check that it is vol­tage-free.
ATTENTION!
For hybrid vehicles, further vehicle-specific measures are required, please contact your Mercedes partner.
4
Page 5
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf das Mittel/Hochton System nicht unterhalb von 150Hz zu betrie­ben! Nichtbeachten kann bei höheren Pegeln zur Zerstörung des Systems führen! Wenn Sie keine externe Endstufe verwenden welche Ihnen eine Aktive Hochpassfilterung ermöglicht, weil Sie das System z.B. am Se­rienradio betreiben, müssen sie die separat erhältliche ETON MB XHP Highpassweiche verwenden. Es wird je Türe eine MB XHP be­nötigt. In Verbindung mit dem hier enthaltenen Paar ETON MB 195 Frontbässe und vor die­sen einer separat erhältlichen Eton MB XLP Lowpass Weiche, bekommen Sie ein kom­plettes, passiv abgestimmtes 3 Wegesystem das am Serien-Autoradio direkt betrieben werden kann.
Aufgrund der unterschiedlichen Bauweisen der Fahrzeuge kann hier nur exemplarisch ein Modell und dessen Beifahrerseite gezeigt werden. Generell wird bei den zum Verbau der Frontbäs­se geeigneten Mercedes Fahrzeugen die gleiche oder ähnliche Technik zur Befestigung der Ver­kleidung und Verbau der Lautsprecher verwen­det.
Die Frontbässe sind mit 3 Stück M6 Muttern (Nussgröße 10) befes­tigt. Darüber platzierte Verkleidungsteile oder Komponententräger sind ebenfalls mit M6 Muttern befestigt oder mit Torx Blech/Kunststo ffsch rau­ben.
ATTENTION!
Please take care not to operate the midran­ge/tweeter system below 150Hz! Failure to observe this may result in destruc­tion of the system at higher levels! If you do not use an external power ampli­fier which allows an active high pass filte­ring, because you operate the system e.g. at the series radio, you must use the separately available ETON MB XHP high pass crossover. One MB XHP is required per door.
In combination with the included pair of ETON MB 195 front basses and before these a separately available Eton MB XLP lowpass softener, you get a complete, passively tuned 3 way system where the series car radio can be operated directly.
Due to the different construction methods of the vehicles, only an example of a model and its pas­senger side can be shown here. In general, the same or similar technology is used to mount the fairing and the loudspeakers in Mercedes vehicles that are suitable for instal­ling the front basses.
The front basses are fixed with 3 M6 nuts (nut size
10). The fairing parts or component carriers placed above them are also faste­ned with M6 nuts or Torx sheet metal/plastic screws.
Demontieren Sie zuerst Ihre Schwellerverkleidun­gen. Wir haben hier exem­plarisch die Beifahrerseite eines Mercedes GLC illus­triert. Die Modelle ähneln sich hier aber. Ziehen sie die Verkleidung, beginnend am Ende nahe der B-Säule, senkrecht nach oben.
First remove your rocker panels. Here we have il­lustrated the passenger side of a Mercedes GLC. But the models are similar here.
Pull the fairing vertically upwards, starting at the end near the B-pillar.
5
Page 6
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
Als nächstes demontie­ren Sie die Verkleidungs­teile welche sich unter dem Armaturenbrett befinden, indem Sie erst vorhandene Schrauben herausdrehen und dann die Verkleidung, welche noch zusätzlich durch Klammen gehalten wer­den, vorsichtig nach un­ten ziehen.
Anschließend ziehen Sie je nach Seite und Modell vorhandene Leitungen aus Ihren Steckverbin­dern und nehmen Sie die Verkleidung aus dem Fahrzeug. Gehen Sie behutsam vor um nichts zu beschädigen.
Klappen Sie den Teppich nach hinten um weite­re Abdeckungen frei zu legen um die im Front­bereich verbauten Laut­sprecher, bzw. je nach Modell installierte Blen­den zu erreichen.
Next, remove the fairing parts which are under the dashboard by un­screwing the existing screws first and then ca­refully pulling the fairing down, which is additio­nally held by clamps.
Then, depending on the side and model, pull the existing cables out of your connectors and remove the fairing from the vehicle. Be careful not to damage anything.
Fold the carpet back to expose further covers to reach the loudspeakers installed in the front area or, depending on the model, the screens installed.
ACHTUNG!
Je nach Modell kann es notwendig sein die Sitze zu lösen und diese nach hinten zu kip­pen um die Teppichteile komplett zu ent­nehmen. Die Sitze sind mittels 4 Schrauben befestigt. Gehen Sie hier besonders sorgsam vor da die Sitze durch von unten kommen­de Leitungen mit dem Fahrzeug verbunden sind. Achten Sie besonders beim Wiederein­bau der Sitze auf die richtigen Anzugsdreh­momente der Schrauben, welche Sie bei Ih­rem Mercedes Partner erfragen können.
Entfernen Sie weitere, sich vor den Lautsprechern befindliche Verkleidungsteile um anschließend die Lautsprecher bzw. Blenden zu entnehmen und durch die ETON MB 195 zu ersetzen. Die Laut­sprecher sind mit L + R gekennzeichnet und pas­sen nur auf die gekennzeichnete Seite. Beachten Sie bitte das Links und Rechtslenker unterschiedli­che Ausführungen haben.
ATTENTION!
Depending on the model it may be neces­sary to release the seats and tilt them back­wards to completely remove the tea parts. The seats are fixed with 4 screws. Be particu­larly careful here as the seats are connected to the vehicle by wires coming from below. Pay particular attention to the correct tighte­ning torques of the screws when reinstalling the seats, which you can obtain from your Mercedes partner.
Remove further fairing parts located in front of
the loudspeakers and then remove the loudspea­kers or covers and replace them with the ETON
MB 195. The loudspeakers are marked L + R
and only fit on the marked side. Please note that left and right-hand drive speakers have different designs.
6
Page 7
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
Die Befestigung erfolgt mit den 3 werkseitig verbauten M6 Muttern Achten Sie darauf die Muttern nicht zu fest zu ziehen, für M6 gilt ein Anz u g s d r ehm o m e n t von 8-10Nm. Wenn Sie sich für den passiven Betrieb ent­schieden haben verwen­den Sie die separat er­hältliche ETON MB XLP Frequenzweiche. Es wird nur eine Weiche zum Betrieb von 2 Frontbässen benötigt.
Stecken Sie die originale Lautsprecherleitung des Beifahrer Frontbasses in die Zuleitung der Wei­che. Den Stecker an der kurzen Leitung stecken Sie in die Buchse des beifahrerseitigen Tieftöners. Die lange Leitung führen sie über den Mitteltunnel zur Fahrerseite und stecken Ihn die Buchse des montierten Tieftöners. Sichern Sie die Leitungen gegen Klappern durch geeignete Maßnahmen wie z.B. Gewebeklebeband und Kabelbinder.
Wenn Sie sich für den aktiven Betrieb Ihrer Front­bässe entschieden haben verwenden Sie den separat erhältlichen Kabelsatz, stecken die mit L und R gekennzeichneten Stecker in die entspre­chende Buchse Ihrer Tieftöner und verlegen den Leitungssatz mit den offenen Enden zum Mon­tageplatz Ihres Verstärkers. Je nach gewählter Position Ihres Verstärkers ist die Demontage und später die Remontage verschiedener Verklei­dungsteile notwendig. Wir empfehlen einen akti­ven LP im Bereich 150-180Hz und einen aktiven HP im Bereich 35Hz. Sollten Sie einen externen DSP oder einen im Verstärker integrierten DSP verwenden, passen Sie Pegel/Laufzeit/Flankens­teilheit entsprechend an. Genaue Informationen darüber entnehmen Sie bitte der Bedienungsan­leitung ihres verwendeten Verstärkers/DSP.
The mounting is carried out with the 3 facto­ry fitted M6 nuts. Take care not to tighten the nuts too tightly, for M6 a tightening torque of 8-10Nm applies. If you have opted for passive operation, use the separately available ETON MB XLP crossover. Only one crossover is needed to operate with two front woofers.
Once you have decided to actively operate your front basses, use the separately available cable set, plug the plugs marked L and R into the cor­responding sockets of your woofers and lay the cable set with the open ends to the mounting location of your amplifier. Depending on the se­lected position of your amplifier, the disassembly and later the reassembly of various fairing parts may be necessary. We recommend an active LP in the 150-180Hz range and an active HP in the 35Hz range. If you are using an external DSP or a DSP integrated in the amplifier, adjust the level/ runtime/slope steepness accordingly. For detailed information, please refer to the operating instruc­tions of the amplifier or DSP you are using.
Montieren Sie sämtliche Verkleidungsteile in um-
Leitungsverbindungen wieder herzustellen und die Teile sicher und fest zu montieren.
Assemble all fairing parts in reverse order. Be sure to re-establish all cable connections and mount the parts securely and securely.
7
Page 8
EINBAU DER LAUTSPRECHER INSTALLATION OF SPEAKERS
ACHTUNG!
Vergessen Sie nicht, alle Kabelsteckverbin­dungen wieder herzustellen.
TECHTIP – SOUND:
Die Frequenzweiche Ihres neuen Eton Upgrade­systems wurde passend zu den Eton Lautspre­chern für Mercedes Automobile im Fahrzeug
abgestimmt. Die serienmäßigen Radiosysteme
von Mercedes weisen allerdings teilweise nichtli­neare Frequenzgänge auf welche den serienmä­ßig verwendeten 160er Fußraumlautsprecher im Grundton/Bass und den Breitbandlautsprecher im oberen Mittel und Hochton verändern. Um dies auszugleichen sind Anpassungen im Sound-
menü Ihres Radios nötig.
Öffnen Sie hierzu den entsprechenden Menü-
punkt in Ihrem Radiosystem welches Ihnen die
Bass ; -1 Mid: +1 Trebble -9
ATTENTION!
Do not forget to re-establish all cable plug connections.
TECHTIP - SOUND:
The crossover of your new Eton upgrade system is matched to the Eton loudspeakers for Mercedes vehicles in the vehicle. The standard Mercedes radio systems, however, partly have non-linear frequency responses which change the standard 160 footroom loudspeaker in the fundamental/ bass and the full range loudspeaker in the up­per midrange and tweeter. To compensate this, adjustments in the sound menu of your radio are necessary. Open the corresponding menu item in your radio system which allows you to adjust the Bass/Mid/ High. As a good setting in connection with the whole Eton 3 way system it has proved itself to set the following parameters:
Bass ; -1 Mid: +1 Trebble -9
TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS
ETON MB 195 L/R
• 195 mm, Luftgetrocknete,
handgestrichene Papiermembran
• 50 mm Schwingspule
• Neodymmagnetsystem
• Mittlerer SPL 87dB
• Impedanz 2 Ohm
• Nennbelastbarkeit 150/200 W
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne
jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle
Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des
vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
V 22.794
ETON MB 195 L/R
• 195 mm (8“) air dryed, hand coated
paper cone
• 50 mm ( 2“) voice coil
• Neodym magnet system
• Sound pressure level 87dB
• Impedance 2 Ohms
• Nominal power 150/200 W
ETON reserves the right to modify or improve the described pro-
ducts without prior notice. All rights reserved. Reproduction of this
manual, even in part, is prohibited.
8
Loading...