Niveau 1 bevindt zich onderaan in de oven en de hogere niveaus bevinden zich hierboven.
•
Niveau 4 en 5 worden hoofdzakelijk gebruikt voor de grillfunctie.
•
Niveau 1 wordt met name gebruikt voor de magnetronfunctie met de keramische bakplaat.
•
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste niveau voor uw
gerechten te bepalen.
Niveau 3
Niveau 2
Deur
Handgreep
NL 5
Page 6
Ceramic Tray
Grill insert
TOEBEHOREN
De volgende toebehoren worden bij uw magnetronoven geleverd:
Keramische bakplaat
1
(te gebruiken voor magnetronstand)
inzetrooster
keramische
bakplaat
Grillrooster voor keramische bakplaat
34
(te gebruiken voor snelmenu en
grillstand)
Opmerking
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste toebehoren voor uw
gerechten te bepalen.
Bakblik
2
(NIET gebruiken voor magnetronstand)
Stoommand
Gebruik de kunststof Stoommand om
gerechten te bereiden door middel
van stoom.
NL 6
Page 7
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
Bedankt dat u een Etna-magnetronoven hebt gekocht.
De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van
uw nieuwe magnetronoven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
Lees vóór het gebruik van de magnetronoven de
veiligheidsinstructies en alle informatie in deze handleiding.
Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veilig gebruik
•
WAARSCHUWING: bij gebruik van het apparaat
worden het apparaat zelf en de onderdelen binnen
in het apparaat heet. Raak de hete onderdelen niet
aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt
van het apparaat, tenzij u voortdurend toezicht op
hen houdt.
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder, mensen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperking of mensen
die weinig ervaring met en kennis van het
apparaat hebben. Het is dan wel belangrijk dat
ze worden begeleid bij en geïnstrueerd over een
veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die
dit met zich meebrengt. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen niet zonder
toezicht onderhoud plegen of het apparaat
reinigen.
•
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen voor de
bereiding van gerechten.
•
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
•
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen onbedekt
blijven.
•
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandsbedieningssysteem.
•
In verband met de veiligheid mag het apparaat
niet worden gereinigd met hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
•
WAARSCHUWING: verwarm nooit afgesloten
blikken. Er bouwt zich druk op in het blik,
waardoor het kan ontplo en.
NL 7
Page 8
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
Bij de bereiding van gerechten met alcohol
kunnen de hoge temperaturen ervoor zorgen dat
de alcohol verdampt. De damp kan vlam vatten
als deze in contact komt met hete onderdelen.
•
Gebruik het apparaat niet om er ontvlambare
materialen of materialen die snel kromtrekken in te
bewaren.
•
Zorg ervoor dat gerechten altijd door en door
verwarmd wordt. De benodigde tijd hiervoor
is afhankelijk van veel factoren, waaronder de
hoeveelheid en het soort gerechten. Eventuele
bacteriën in de gerechten worden gedood
als het gerecht langer dan 10 minuten op een
temperatuur hoger dan 70 °C wordt verwarmd.
Verwarm het gerecht langer als u er niet zeker van
bent of het door en door verwarmd is.
•
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of
harde metalen schrapers voor het reinigen van de
glazen deur. Hierdoor ontstaan krassen, waardoor
het glas kan barsten.
•
Gebruik ovenwanten of pannenlappen om schalen
en toebehoren uit het apparaat te halen.
•
Wanneer voor het reinigen van de oven de
bedieningstoetsen in een hogere stand moeten
worden gezet (pyrolyse) dan voor normale
doeleinden, kan de buitenkant warmer worden
dan gebruikelijk. Houd kinderen daarom op veilige
afstand.
•
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om de
kans op een elektrische schok te vermijden.
•
WAARSCHUWING: Als het (glazen)
bedieningspaneel is gebarsten, schakelt u het
apparaat uit om de kans op een elektrische schok
te vermijden.
•
WAARSCHUWING: Koken met vet of olie zonder
toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
•
Probeer NOOIT een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en houd de deur gesloten.
•
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen
voorwerpen in de oven.
NL 8
Page 9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Kinderen
•
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat
kinderen niet zonder toezicht onderhoud plegen of
het apparaat reinigen.
•
Bewaar niets in de kasten boven of achter het
apparaat wat uw kinderen mogelijk interessant
vinden.
Veilig gebruik van de magnetron
•
WAARSCHUWING: reparatie door een
onbevoegde persoon, waarbij de behuizing van
het apparaat wordt geopend, is gevaarlijk. De
behuizing beschermt tegen het vrijkomen van
microgolven.
•
WAARSCHUWING: gebruik de magnetron niet als
de deur of de afdichting is beschadigd en laat deze
door een bevoegde persoon repareren.
•
WAARSCHUWING: schud de inhoud van
babyfl essen en potjes babyvoeding en roer deze
door. Controleer de temperatuur vóór consumptie
om verbrandingsgevaar te vermijden.
•
WAARSCHUWING: probeer de magnetron niet te
gebruiken met de deur open. Magnetronstraling
kan gevaarlijk zijn.
•
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
•
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten of
nabij kranen.
•
De magnetron is geïsoleerd. Toch treedt er altijd
warmteoverdracht op en zal de temperatuur van
de buitenkant van het apparaat oplopen. Deze
temperaturen vallen ruim binnen de norm.
•
Gebruik uitsluitend magnetronbestendig bestek
en servies (pas op met goud- en zilverkleurige
randen).
•
Zet een plastic lepel in een beker als u iets vloeibaars
wilt koken (bijvoorbeeld water). Vloeisto en kunnen
koken zonder te gaan borrelen. Wanneer u de beker
uit de magnetron haalt, kan de vloeistof plotseling
hevig gaan borrelen en uit de beker spatten, waardoor
u zich kunt branden.
NL 9
Page 10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
Een magnetron kan alleen veilig worden gebruikt
als de deur goed sluit. Plaats nooit voorwerpen
tussen de magnetron en de deur, en zorg ervoor
dat de deur en de afdichting altijd schoon zijn.
•
Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. Dit
kan de magnetron beschadigen.
•
Verwijder metalen strips van plastic zakken en
gebruik magnetronbestendige schalen.
•
Controleer altijd eerst op de verpakking hoe het
gerecht in de magnetron moet worden bereid.
Doorgaans moet u bij vloeisto en of gerechten
in luchtdichte verpakkingen vóór het verwarmen
enkele gaatjes in de verpakking prikken. De reden
hiervoor is dat er tijdens het verwarmen druk wordt
opgebouwd.
•
Vloeisto en en andere gerechten mogen niet
in luchtdichte verpakkingen worden verwarmd,
omdat de producten kunnen ontplo en.
•
Houd de magnetron in het oog als u gerechten in
plastic of papieren verpakkingen verwarmt, omdat
deze vlam kunnen vatten.
•
Verwarm producten nooit langer dan nodig en
houd er rekening mee dat het gerecht blijft koken
nadat de hittebron is uitgezet.
•
Prik met een vork of een ander puntig voorwerp in
de huid van vlees, gevogelte of vis. Zo voorkomt u
spatten.
•
U dient de magnetron regelmatig te reinigen
en alle voedselresten te verwijderen. Kruimels
en resterend vocht absorberen microgolven en
verlengen de bereidingstijd. Daarnaast kunnen
voedselresten de binnenzijde beschadigen, wat tot
gevaarlijke situaties kan leiden.
NL 10
Page 11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veilig gebruik van de oven
•
Houd kinderen op een veilige afstand van
de oven tijdens het bakken of braden. De
oven wordt tijdens gebruik warm. Raak de
verwarmingselementen en de binnenzijde van de
oven niet aan tot deze volledig is afgekoeld.
•
De buitenzijde van de oven kan heet worden
als deze gedurende langere tijd op een hoge
temperatuur wordt gebruikt. Als de oven lange
tijd op de maximumtemperatuur wordt gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens grillen), kan het glaspaneel in
de ovendeur heet worden.
Let op als er kinderen in de buurt zijn.
•
De oven is volledig geïsoleerd. Toch treedt er
altijd warmteoverdracht op en zal de temperatuur
van de buitenkant van de oven oplopen. Deze
temperaturen vallen ruim binnen de norm.
•
De oven is voorzien van een ventilator die de
behuizing van de oven koelt. De ventilator blijft
mogelijk nog enige tijd werken nadat u de oven
hebt uitgezet.
•
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld
voordat u het lampje vervangt om de kans op een
elektrische schok te voorkomen.
•
Plaats geen toebehoren op de geopende ovendeur.
•
De ovendeur dient tijdens bereidingen gesloten te
zijn.
•
Open de ovendeur voorzichtig, aangezien er hete
stoom kan ontsnappen.
•
Bewaar geen ontvlambare materialen in de oven.
•
Bevroren producten zoals pizza's dienen op
het rooster te worden bereid. Als u de bakplaat
gebruikt, kan deze vervormen vanwege het grote
temperatuurverschil.
NL 11
Page 12
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
Bedek de bodem van de oven nooit met
aluminiumfolie. De folie blokkeert de warmte, wat kan
leiden tot slechtere resultaten.
Daarnaast kan het email van de bodem van de oven
beschadigd raken.
•
Kleinere hoeveelheden vereisen een kortere
bereidingstijd. Als u de bereidingstijden uit recepten
aanhoudt, branden de gerechten mogelijk aan.
•
Giet nooit koud water op de hete bodem van de oven.
Dit kan het email beschadigen.
•
Vruchtensappen kunnen hardnekkige vlekken op
de bodem van de oven veroorzaken. Gebruik bij
de bereiding van vochtige taarten/pasteien (zoals
appeltaart) een bakblik/bakplaat/braadslede als
lekbak.
•
Gemorste gerechten met suiker of vruchtensappen,
zoals rabarber of pruimensap, kan de kleur van het
email aantasten. We raden u aan de oven direct nadat
deze is afgekoeld te reinigen.
Opmerking: het water in de stoomovenschaal is nog
heet!
•
Gebruik hitte- en stoombestendige bakblikken in de
stoomoven. Siliconen bakvormen zijn niet geschikt
voor gebruik met heteteluchtcirculatie en stoom.
•
Gebruik geen bakblikken met roestplekken. Zelfs
kleine plekjes kunnen leiden tot roest aan de
binnenzijde van de oven.
NL 12
Page 13
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veilig gebruik van de oven
•
Controleer het apparaat op transportschade. Sluit
het apparaat niet aan als het beschadigd is.
•
Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd
door een bevoegde monteur.
•
Defecte onderdelen mogen alleen worden
vervangen door originele onderdelen. De fabrikant
garandeert alleen van originele onderdelen dat deze
aan de veiligheidseisen voldoen.
•
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient een
beschadigd elektriciteitssnoer alleen te worden
vervangen door de fabrikant, de serviceorganisatie
van de fabrikant of door een erkend vakman.
•
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften.
•
U dient altijd bij de stekker en het stopcontact te
kunnen komen.
•
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet in
het netsnoer een omnipolaire schakelaar met
een contactafstand van ten minste 3 mm worden
geplaatst.
•
De apparatuur dient niet via een stekkerdoos
of verlengsnoer op netspanning te worden
aangesloten, aangezien veilig gebruik van
de apparatuur dan niet langer kan worden
gegarandeerd.
•
WAARSCHUWING: U dient de behuizing van
het apparaat nooit te openen. De behuizing
mag uitsluitend worden geopend door een
servicemonteur.
•
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet
voordat er reparaties worden uitgevoerd.
Als de veiligheidsinstructies en waarschuwingen
niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele
schade als gevolg hiervan.
Als u besluit het apparaat niet langer te gebruiken
vanwege een fout, raden we u aan het netsnoer af te
knippen nadat u de stekker uit het stopcontact hebt
gehaald. Breng het apparaat naar de gemeentelijke
dienst voor afvalbeheer.
NL 13
Page 14
DE KLOK INSTELLEN
Wanneer u het apparaat voor het eerst op de netspanning aansluit, wordt het DISPLAY
verlicht. Na drie seconden gaan het kloksymbool en ‘12:00’ knipperen op het DISPLAY.
De klok instellen
Druk gelijktijdig op de insteltoets
12
‘omhoog’ en de selectietoets. '12'
begint te knipperen.
Druk opnieuw op de selectietoets. '00'
34
begint te knipperen.
Druk opnieuw op de selectietoets.
5
Opmerking
Als u op een toets drukt, begint de instelling te knipperen. U kunt de instelling nu wijzigen. U
kunt de instelling alleen wijzigen als deze knippert. Als het knipperen is gestopt, moet u op de
toets drukken, zodat de instelling weer gaat knipperen.
Stel het uur in met de insteltoetsen.
Stel de minuten in met de
insteltoetsen.
NL 14
Page 15
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Deze stand bespaart elektriciteit als de
oven niet in gebruik is.
Stand-bystand
Als de oven 2 minuten niet is gebruikt, wordt de stand-bystand ingeschakeld. (standaard).
ECO-stand
In de ECO-stand wordt de huidige tijd niet weergegeven. U kunt de oven niet gebruiken.
Houd de selectietoets 3 seconden
1
ingedrukt. De oven schakelt over naar
de ECO-stand en er wordt niets op
het display weergegeven.
Open de deur of druk op een toets als
u naar de stand-bystand wilt gaan.
Op het display wordt de huidige tijd
weergegeven en de oven is klaar voor
gebruik.
NL 15
Page 16
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN
In het volgende overzicht ziet u de verschillende beschikbare verwarmingsmogelijkheden
en instellingen van de oven. Gebruik de bereidingsrichtlijnen op de volgende pagina’s om de
juiste stand en instelling voor uw recepten te bepalen.
MAGNETRONSTAND
Voor het bereiden en ontdooien van voedsel worden microgolven
gebruikt. Gerechten worden snel en e ciënt bereid zonder dat de
kleur of vorm van het voedsel wordt aangetast. Het vermogen en de
bereidingstijd stelt u handmatig in voor de verschillende gerechten.
OVENSTAND
Convectie
In deze stand wordt het boven- en onderelement en de ventilator
geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven.
Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor
warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Grillstand
De Grillstand is vooral voor kleinere hoeveelheden geschikt, zoals
stokbrood, visfi let of het gratineren van een ovenschotel. Plaats het
gerecht in het midden van het Grillrooster met keramische bakplaat
omdat het element zich in het midden van de oven bevindt.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Maxi Grillstand
Beide bovenelementen verhitten het gerecht. Maxi Grill is geschikt voor
het grillen van biefstuk, worstjes en tosties.
Aanbevolen temperatuur: 220 °C
AUTOMATISCHE FUNCTIES
NL 16
Grill + ventilator
De warmte die door de bovenste verwarmingselementen wordt
gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze stand kan worden
gebruikt voor het grillen van vlees en vis. Aanbevolen temperatuur: 220 °C
ONTDOOISTAND
Kies uit 5 voorgeprogrammeerde ontdooistanden. Tijdens het ontdooien
is de ventilator bij een lage temperatuur ingeschakeld. Keer het gerecht
tijdens het ontdooien.
kiezen om het ontdooien te starten.
AQUA CLEAN
Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat, waardoor u
de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua Clean-programma duurt
15 minuten.
U hoeft alleen het programma en het gewicht te
Page 17
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN
GROENTE MENUSTAND
Kies uit 10 voorgeprogrammeerde ‘groente menustanden’.
U:01
A:01
COMBIFUNCTIES
Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft
alleen het programma en het gewicht te kiezen om het kookproces te
starten.
AUTOMATISCHE MENUSTAND
Kies uit 10 voorgeprogrammeerde automatische bereidingsinstellingen.
De tijd en temperatuur worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen het
programma en het gewicht te kiezen om het kookproces te starten.
Magnetron + hete lucht
Deze functie is geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook
voor stoofschotels, gegratineerde schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte
vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
Magnetron + grill
Deze functie is geschikt voor alle soorten bereid voedsel dat moet
worden opgewarmd en gebruind (bijv. gebakken pasta) en gerechten die
een korte bereidingstijd vereisen voor een bruin korstje.
Daarnaast kan deze stand worden gebruikt voor dikke porties waarbij
een bruin, knapperig korstje lekker is (bijv. kippenpoten).
NL 17
Page 18
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het
mogelijk om gerechten te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten.
U kunt uw magnetron gebruiken voor het volgende:
• Magnetronstand
• Combifuncties
Bereidingsprincipe
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden gelijkmatig verspreid door
middel van een distributiesysteem. Het gerecht
wordt zo gelijkmatig gegaard.
2. De microgolven worden tot een diepte van ongeveer
2,5 cm door het gerecht geabsorbeerd. Het garen
gaat dan door, omdat de warmte in het gerecht
wordt verspreid.
3. De bereidingstijden variëren en hangen af van de
schaal die u gebruikt en de eigenschappen van het
gerecht:
•
Hoeveelheid en dichtheid
•
Watergehalte
•
Begintemperatuur (wel of niet gekoeld)
Belangrijk
Het gerecht wordt vanbinnen gegaard door middel van warmteverspreiding. Het garen gaat
zelfs nog door als u het gerecht uit de oven hebt gehaald.
Rusttijden in recepten en in dit boekje dienen daarom te worden aangehouden om te zorgen
voor
•
Gelijkmatige verwarming tot binnen in het gerecht;
•
Gelijke temperaturen in alle delen van het gerecht.
NL 18
Page 19
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. Bij gebruik van de
magnetron dringen microgolven in het voedsel. Deze golven worden aangetrokken
en geabsorbeerd door water, vet en suiker in het voedsel. Door de microgolven gaan
de moleculen in het voedsel snel bewegen. De snelle beweging van deze moleculen
veroorzaakt wrijving en het voedsel wordt verwarmd door de warmte die hierbij
vrijkomt.
BELANGRIJK: gebruik de keramische bakplaat op niveau 1.
Magnetronstand
Druk 1x op de functiekeuzetoets. De
1
tijd en het vermogen worden op het
DISPLAY weergegeven.
Als u het vermogen wilt wijzigen, drukt
u op de selectietoets. en stelt u met de
insteltoetsen het gewenste vermogen in.
Druk op de insteltoetsen om de
2
gewenste bereidingstijd in te stellen.
Max. in te stellen bereidingstijd is
90 minuten.
Druk op de starttoets om de bereiding
43
te starten.
NL 19
Page 20
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Richtlijnen voor het vermogen van de magnetron
VERMOGENPERCENTAGE
(%)
MAXIMUM100800
HOOG83700
MIDDELHOOG67600
GEMIDDELD50450
MIDDELLAAG33300
ONTDOOIEN20180
LAAG11100
UITGANGSVERMOGEN
(W)
OPMERKING
Voor het verwarmen
van vloeisto en.
Voor het verwarmen
en bereiden van
gerechten.
Voor het verwarmen
en bereiden van
gerechten.
Voor het bereiden van
vlees en het verwarmen
van delicate gerechten.
Voor ontdooien en
doorgaren.
Voor het ontdooien van
delicate gerechten.
NL 20
Page 21
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Richtlijnen voor magnetronkookgerei
Kookgerei dat u voor de magnetronstand gebruikt, mag de microgolven niet blokkeren.
Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom
geen metalen kookgerei. Kookgerei waarop staat aangegeven dat het magnetronbestendig
is, kan veilig worden gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over geschikt kookgerei
de volgende richtlijnen en gebruik altijd de keramische bakplaat op niveau 1 als u de
magnetronstand gebruikt.
KOOKGEREIMAGNETRON
Aluminiumfolie
Porselein en aardewerk
Wegwerpservies van
polyester of karton
Fastfoodverpakkingen
•
Polystyreenbekers
•
Papieren zakken of
krantenpapier
•
Gerecycled papier
of metalen randjes
Glaswerk
•
Ovenschalen
•
Fijn glaswerk
•
Glazen potten
VEILIG
OPMERKINGEN
Kan in kleine hoeveelheden worden
gebruikt om te voorkomen dat bepaalde
delen van het gerecht te gaar worden.
Vonkontlading kan voorkomen als de
folie zich te dicht bij de ovenwand
bevindt of als er te veel folie wordt
gebruikt.
Porselein, aardewerk, aardewerk met
een glanslaag en ivoorporselein zijn
doorgaans geschikt, tenzij ze zijn
voorzien van een metalen randje.
Soms worden diepvriesmaaltijden
verpakt in wegwerpservies.
Kan worden gebruikt voor het verwarmen
van gerechten. Bij oververhitting kan het
polystyreen smelten.
Kan vlam vatten.
Kan vonkontlading veroorzaken.
Kan worden gebruikt, tenzij voorzien van
een metalen randje. Kan worden gebruikt
voor het verwarmen van gerechten of
vloeisto en. Dun glas kan breken of
barsten bij plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor verwarmen.
NL 21
Page 22
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
KOOKGEREIMAGNETRON
Metaal
•
Schalen
•
Sluitstrips voor
diepvrieszakjes
Papier
•
Borden, bekers,
servetten en
keukenpapier
•
Gerecycled papier
Plastic
•
Bakjes
•
Huishoudfolie
Diepvrieszakjes
Was- of bakpapier
VEILIG
OPMERKINGEN
Kan vonkontlading of brand veroorzaken.
Voor korte bereidingstijden en
verwarmen. Voor het absorberen van
overtollig vocht.
Kan vonkontlading veroorzaken.
Met name hittebestendig
thermoplastisch materiaal. Andere
soorten plastic kunnen kromtrekken
of verkleuren bij hoge temperaturen.
Gebruik geen melamineplastic.
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Raak het gerecht niet aan. Wees
voorzichtig wanneer u de folie verwijdert;
er kan hete stoom ontsnappen.
Alleen indien kook- of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Indien nodig
inprikken met een vork.
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
Opmerking
Vonken in de magnetron noemt men ook wel vonkontlading.
: Aanbevolen
: Voorzichtig
: Onveilig
NL 22
Page 23
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Algemene bereidingsrichtlijnen voor de magnetronfunctie
Gerechten geschikt voor bereiding in de magnetron
Verschillende soorten gerechten kunnen in de magnetron worden bereid, zoals verse of
ingevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Ook saus, custard, soep,
gestoomde pudding, vruchtengelei en chutney kunt u in een magnetron bereiden.
Afdekken tijdens bereiding
Gerechten dienen te worden afgedekt voor de bereiding, omdat het water verdampt en de
stoom bijdraagt aan het bereidingsproces. U kunt gerechten op verschillende manieren
afdekken, bijvoorbeeld met een keramisch bord, een plastic deksel of magnetronbestendige
huishoudfolie.
Rusttijden
Na de bereiding is het belangrijk om het gerecht gedurende de aanbevolen tijd te laten rusten
voor een gelijkmatige verdeling van de temperatuur in het gerecht.
Algemene bereidingsrichtlijnen voor ingevroren groenten
Gebruik een geschikte glazen pyrexschaal met deksel. Houd gedurende de minimumtijd
afgedekt (zie de tabel).
Zet de bereiding voort voor het gewenste resultaat. Roer tijdens de bereiding twee keer
door en na de bereiding nog eens. Voeg na de bereiding zout, kruiden of boter toe. Houd
gedurende de rusttijd afgedekt.
GerechtPortie
Spinazie1506005 - 62 - 3Voeg 15 ml (1
Broccoli3006008 - 92 - 3Voeg 30 ml (2
Doperwten3006007 - 82 - 3Voeg 15 ml (1
Sperziebonen3006007½ - 8½2 - 3Voeg 30 ml (2
Gemengde
groenten
(wortelen/doperwten/
maïs)
Gemengde groenten
(Chinese groentenmix)
Vermogen
(g)
3006007 - 82 - 3Voeg 15 ml (1
3006007½ - 8½2 - 3Voeg 15 ml (1
(W)
Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Instructies
eetlepel) koud
water toe.
eetlepels) koud
water toe.
eetlepel) koud
water toe.
eetlepels) koud
water toe.
eetlepel) koud
water toe.
eetlepel) koud
water toe.
NL 23
Page 24
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Bereidingsrichtlijnen voor verse groenten
Gebruik een geschikte glazen pyrexschaal met deksel. Voeg 30 - 45 ml (2 - 3 eetlepels) koud
water toe voor elke 250g, tenzij een andere hoeveelheid water wordt aanbevolen (zie de
tabel). Houd gedurende de minimumtijd afgedekt (zie de tabel). Zet de bereiding voort voor
het gewenste resultaat. Roer tijdens de bereiding eenmaal door en na de bereiding nog eens.
Voeg na de bereiding zout, kruiden of boter toe. Dek af tijdens de rusttijd van 3 minuten.
Tip: snijd verse groenten in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de stukjes, hoe
korter de bereiding.
Opmerking: Alle verse groenten dienen te worden bereid op vol vermogen (800 W).
GerechtPortie
Broccoli250
Spruitjes
Wortelen2505 - 63Snijd de wortelen in schijfjes van gelijke
Bloemkool250
Courgette2503 - 43Snijd de courgette in plakjes. Voeg 30 ml
Aubergine2503 - 43Snijd de aubergine in dunne plakjes
Prei2503 - 43Snijd de prei in dikke ringen.
Champignons125
Uien2504 - 53Snijd de uien in ringen of halve ringen.
Paprika2504 - 53Snijd de paprika in kleine reepjes.
Aardappelen250
Koolraap2505 - 63Snijd de koolraap in blokjes.
(g)
500
2505 - 63Voeg 60 - 75 ml (5 - 6 eetlepels) water
500
250
500
Tijd
(min.)
4 - 5
5 - 6
5 - 6
7 - 8
1 - 2
2 - 3
4 - 5
7 - 8
Rusttijd
(min.)
3Zorg voor roosjes van gelijke grootte.
Laat de steeltjes naar het midden wijzen.
toe.
grootte.
3Zorg voor roosjes van gelijke grootte.
Snijd grote roosjes doormidden. Laat de
steeltjes naar het midden wijzen.
(2 eetlepels) water of een klontje boter toe.
Kook ze tot ze beetgaar zijn.
en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
overheen.
3Gebruik bij de bereiding kleine
champignons in zijn geheel en snijd
grotere champignons in schijfjes.
Voeg geen water toe. Besprenkel met
citroensap. Breng op smaak met peper
en zout.
Giet voor het serveren af.
Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) koud
water toe.
3Weeg de geschilde aardappelen en snijd
ze doormidden (of eventueel in vieren)
voor stukken van gelijke grootte.
Instructies
NL 24
Page 25
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Bereidingsrichtlijnen voor rijst en pasta
Rijst Gebruik een grote, glazen pyrexschaal met deksel. (Houd er rekening mee dat rijst
Pasta Gebruik een grote, glazen pyrexschaal. Voeg kokend water en een snufje zout toe
tijdens de bereiding in volume verdubbelt.) Houd afgedekt tijdens de bereiding.
Roer na de bereiding en voor de rusttijd door. Voeg zout of kruiden en boter toe. De
rijst heeft mogelijk niet al het water geabsorbeerd nadat de bereiding is voltooid.
en roer het geheel goed door. Dek niet af tijdens de bereiding. Roer tijdens en na
de bereiding enkele malen door. Dek tijdens de rusttijd af en giet daarna goed af.
GerechtPortie
Witte rijst
(parboiled)
Bruine rijst
(parboiled)
Gemengde rijst
(rijst+wilde rijst)
Gemengde
granen
(rijst+graan)
Pasta25080010 - 115Voeg 1000 ml warm water toe.
OPWARMEN
De magnetronoven heeft voor het opwarmen van gerechten slechts een fractie van de tijd
nodig die een traditionele oven gebruikt.
Indelen en afdekken
Vermijd het opwarmen van grote stukken voedsel. Deze worden mogelijk te gaar en drogen uit
voordat ze vanbinnen warm genoeg zijn. Het opwarmen van kleinere stukken werkt beter. Als
u gerechten afdekt tijdens het verwarmen, voorkomt u uitdroging.
Instellingen voor het vermogen
Voor het opwarmen van gerechten kunnen verschillende vermogens worden ingesteld.
Doorgaans is het raadzaam om een laag vermogen te gebruiken voor delicate gerechten of
gerechten die snel warm zijn, zoals vruchtengebak.
Roeren
Roer gerechten goed door of draai het om tijdens het opwarmen voor de beste resultaten.
Roer het indien mogelijk voor het opdienen nog eens door. Roeren is vooral belangrijk als u
vloeisto en verwarmt.
Vermogen
(g)
250
375
250
375
25080017 - 19 5Voeg 500 ml koud water toe.
25080018 - 20 5Voeg 400 ml koud water toe.
(W)
800
800
Tijd
(min.)
17 - 18
18 - 20
20 - 22
22 - 24
Rusttijd
(min.)
5
5
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe.
Voeg 750 ml koud water toe.
Voeg 500 ml koud water toe.
Voeg 750 ml koud water toe.
Opwarmings- en rusttijden
Als u gerechten voor het eerst opwarmt, is het handig om de benodigde tijd te noteren om
in de toekomst te kunnen raadplegen. Voorkom oververhitting. Als u niet zeker bent over de
bereidingstijd, kunt u beter een korte tijd aanhouden. U kunt dan, indien nodig, nog extra tijd
toevoegen. Zorg er altijd voor dat opgewarmde gerechten door en door verhit zijn.
Laat gerechten na het opwarmen kort staan voor een gelijkmatige verdeling van de
temperatuur. De aanbevolen rusttijd na het verwarmen is 2 - 4 minuten.
NL 25
Page 26
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Vloeisto en opwarmen
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeisto en. Om spatten en mogelijke verbranding te
voorkomen, zet u een lepel of glazen roerstaafje in de drank. Roer tijdens en zeker ook na het
verwarmen door. Laat na het verwarmen ten minste 20 seconden staan voor een gelijkmatige
verdeling van de temperatuur.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding
Wees voorzichtig bij het verwarmen van babyvoeding. Doe het gerecht in een diep keramisch
bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer na het verwarmen goed door. Laat voor gebruik
2 - 3 minuten staan. Roer het opnieuw door en controleer de temperatuur.
De aanbevolen gebruikstemperatuur is 30-40 °C.
Babymelk
Giet melk in een gesteriliseerde glazen fl es. Verwarm zonder de fl es af te dekken. Verwarm
een babyfl es nooit met de speen erop. De fl es kan bij oververhitting ontplo en. Schud de fl es
goed voor de rusttijd en schud deze voor gebruik opnieuw. Controleer altijd de temperatuur
van babyvoeding of melk voordat u uw baby voedt.
De aanbevolen gebruikstemperatuur is 37 °C.
Babyvoeding en melk opwarmen
Neem het vermogen en de tijd in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen.
GerechtPortie Vermogen
Babyvoeding
(groenten +
vlees)
Babypap
(granen +
melk + fruit)
Babymelk
190 g600 W
190 g600 W
100
ml
200
ml
(W)
300 W
TijdRusttijd
(min.)
30 -
40 sec.
20 -
30 sec.
30 - 40
sec.
50 sec.
1min.
2 - 3
2 - 3
2 - 3
tot
Instructie
Schep de inhoud op een diep
keramisch bord. Houd afgedekt
tijdens de bereiding. Roer het
voedsel na de bereiding door. Laat
2-3 minuten staan. Roer het voor
gebruik goed door en controleer de
temperatuur zorgvuldig.
Schep de inhoud op een diep
keramisch bord. Houd afgedekt
tijdens de bereiding. Roer het
voedsel na de bereiding door. Laat
2-3 minuten staan. Roer het voor
gebruik goed door en controleer de
temperatuur zorgvuldig.
Roer of schud de inhoud goed en
giet deze in een gesteriliseerde
glazen fl es. Zet de fl es in het midden
van de keramische bakplaat. Dek
niet af tijdens de bereiding. Schud
de fl es goed en laat deze ten minste
3 minuten staan. Schud de inhoud
goed voor gebruik en controleer de
temperatuur zorgvuldig.
NL 26
Page 27
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Vloeisto en en voedsel opwarmen
Neem het vermogen en de tijd in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen.
GerechtPortie vermogen
250 ml
Drank
Soep
(gekoeld)
Stoofschotel
(gekoeld)
Pasta
met saus
(gekoeld)
Complete
maaltijd
(gekoeld)
(1 mok)
500 ml
(2
mokken)
250 g800 W3-42-3
350 g600 W5-62-3
350 g600 W5-62-3
350 g
450 g
(W)
800 W
600 W
TijdRusttijd
1½ - 2
2-3
5-6
6-7
(min.)
1-2
3
Instructie
Giet de drank in een keramische
beker en verwarm de drank
zonder de beker af te dekken.
Zet de beker in het midden van
de keramische bakplaat. Roer
de inhoud voor en na de rusttijd
voorzichtig door.
Giet het gerecht in een diep
keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Roer na het
verwarmen goed door. Roer voor
het opdienen nog eens door.
Giet het gerecht in een diep
keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Roer na het
verwarmen goed door. Roer voor
het opdienen nog eens door.
Giet het gerecht in een diep
keramisch bord. Dek het af met
een plastic deksel. Roer na het
verwarmen goed door. Roer voor
het opdienen nog eens door.
Schep 2-3 gekoelde gerechten
op een keramisch bord. Dek het
geheel af met huishoudfolie.
ONTDOOIEN
Met magnetrons kunt u bevroren gerechten uitstekend ontdooien. Microgolven zorgen ervoor
dat bevroren gerechten in korte tijd geleidelijk wordt ontdooid. Dit kan een groot voordeel zijn
als u onverwachte gasten hebt. Bevroren gevogelte moet vóór de bereiding geheel ontdooid
zijn. Verwijder eventuele metalen strips en haal het product uit de verpakking om vocht te laten
weglopen. Leg het bevroren gerechten op een bord zonder dit af te dekken. Draai het halverwege
om, laat eventueel vocht weglopen en verwijder eventuele organen zo snel mogelijk. Controleer het
gerecht nu en dan om ervoor te zorgen dat het niet warm wordt. Als kleinere, dunnere stukken van
het bevroren gerecht warm worden, kunt u ze beschermen door ze in te pakken met kleine stukken
aluminiumfolie. Als het gevogelte aan de buitenkant warm wordt, drukt u op STOP/ANNULEREN en
laat u het 20 minuten staan voordat u verdergaat. Laat vis, vlees en gevogelte staan om verder te
ontdooien. De rusttijd voor volledig ontdooien is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die u wilt
ontdooien. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina.
Tip: platte gerechten kunt u sneller ontdooien dan dikke stukken, en voor kleine
hoeveelheden kost dit minder tijd dan voor grote. Houd hier rekening mee
wanneer u het gerecht invriest en ontdooit.
NL 27
Page 28
DE MAGNETRONSTAND GEBRUIKEN
Voor het ontdooien van bevroren gerechten met een temperatuur van ongeveer -18 tot
-20 °C houdt u de volgende tabel aan als richtlijn.
Bevroren gerechten dienen te worden ontdooid op het ontdooivermogen (180 W).
Plaats het gerecht op de keramische bakplaat en schuif deze op niveau 1 in de magnetron.
GerechtPortie
Vlees
Rundergehakt
Varkenslapjes
Gevogelte
Kipstukken
Hele
kip
Vis
Visfi lets
Hele vis
Fruit
Bessen3006 - 75 - 10Verdeel het fruit in een grote, platte,
(g)
250
500
250
500
(2
stuks)
1200
200
400
Tijd
(min.)
6 - 7
8 - 12
7 - 8
12 - 14
28 - 32
6 - 7
11 - 13
Rusttijd
(min.)
15 - 30Leg het vlees op een keramisch bord.
Pak dunnere randjes in met
aluminiumfolie.
Draai het voedsel op de helft van de
ontdooitijd om.
15 - 60Leg kipstukken met de huid naar
beneden en hele kippen met het
borststuk naar beneden op een
keramisch bord. Pak dunnere delen
zoals de vleugels en uiteinden in met
aluminiumfolie. Draai het voedsel op de
helft van de ontdooitijd om.
10 - 25Leg bevroren vis in het midden van een
keramisch bord. Leg dunnere delen
onder de dikkere delen. Pak de smalle
uiteinden van de fi lets en de staart van
de hele vis in met aluminiumfolie. Draai
het voedsel op de helft van de ontdooitijd
om.
ronde glazen schaal.
Instructies
NL 28
Brood
Broodjes (elk
ca. 50 g)
Geroosterd
brood/tosti
2 stuks
4 stuks
250
500
1 - 1½
2½ - 3
4 - 4½
7 - 9
5 - 20Leg broodjes in een cirkel of leg het
brood horizontaal op keukenpapier op de
keramische bakplaat. Draai het voedsel
op de helft van de ontdooitijd om.
Page 29
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Deze stand biedt vier instellingen. Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen om de juiste
instelling te bepalen.
Ovenstanden
Druk op de functiekeuzetoets om een
1
ovenstand te selecteren.
Hetelucht
Grill + ventilator
Maxi grill
Grill
Druk meerdere keren op de
functiekeuzetoets tot de gewenste
ovenstand in de display verschijnt.
Druk 2x op de functietoets
Druk 3x op de functietoets
Druk 4x op de functietoets
Druk 5x op de functietoets
NL 29
Page 30
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Als u de temperatuur wilt wijzigen, drukt
23
u op de selectietoets en stelt u met de
insteltoetsen de gewenste temperatuur
in. Tijdens de bereiding kunt u de
temperatuur aanpassen.
4
Druk op de starttoets om de bereiding
te starten.
Opmerking
1) Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en de temperatuur aanpassen.
2) Als de ovenstand wordt gebruikt, wordt de werking van de elementen regelmatig
onderbroken om de temperatuur te reguleren.
Druk op de timertoets en de insteltoetsen om de gewenste bereidingstijd in te stellen. Max. in te stellen
bereidingstijd is 10 uur. Tijdens de
bereiding kunt u de bereidingstijd
aanpassen.
NL 30
Page 31
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Hetelucht
In deze stand wordt het boven- en onderelement en de ventilator geactiveerd. De warmte
wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden
voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten.
De bakplaat of het Grillrooster met keramische
bakplaat wordt meestal geplaatst op niveau 2.
* Temperatuurinstelling: van 40 - 230 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen een temperatuur van 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van de intensief functie.
GerechtNiveauToebehorenTemperatuur (°C) Tijd (min)
Lasagne 2 kg
Groente Gratin 2 kg
Aardappel Gratin 2 kg
Runderbraadstuk/2 kg half
doorbakken
Hele eend / 2 kg
2 hele kippen /
elk 1,2 kg
Let op
2
Grillrooster met
keramische
bakplaat
2
Grillrooster met
keramische
bakplaat
2Grillrooster met
3/2Grillrooster met
3/2
3/2
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat / Bakplaat
Grillrooster met
keramische
bakplaat +
bakplaat
Grillrooster met
keramische
bakplaat +
bakplaat
180 - 2000:20 - 0:30
160 - 1800:40 - 0:60
160 - 1801:00 - 1:30
160 - 1801:00 - 1:30
180 - 2001:00 - 1:30
200 - 2201:00 - 1:30
NL 31
Page 32
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Grill
Deze functie is bedoeld voor het grillen van kleinere hoeveelheden vlakke gerechten zoals
biefstuk, schnitzel, vis en toast. Plaats de gerechten in het midden op het rooster. Alleen het
boven element is ingeschakeld.
Gebruik voor grillen het grillrooster met
keramische bakplaat op niveau 5 en de
bakplaat op niveau 2.
* Temperatuurinstelling: vanaf 180 °C.
Grilltabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
GerechtNiveau Toebehoren Temperatuur (°C)Tijd (min)
Camembert smelten
(2 – 4 elk 75 g)
De oven niet voorverwarmen
Diepvries stokbrood met
beleg (tomaat-mozzarella of
ham & kaas)
Vissticks, diepvries
(300-700 g)
De oven niet voorverwarmen
Visburger, diepvries
(300-600 g)
De oven niet voorverwarmen
Pizza, diepvries (300-500 g)
De oven niet voorverwarmen
NL 32
5Grillrooster
met
keramische
bakplaat
5/2Grillrooster
met
keramische
bakplaat /
Bakplaat
5/2Grillrooster
met
keramische
bakplaat /
Bakplaat
2Bakplaat180-20020-35
5/2Grillrooster
met
keramische
bakplaat /
Bakplaat
20010-12
20015-20
20015-25
180-20023-30
Page 33
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Maxi grill
De maxi grill is uitermate geschikt voor het grillen van grotere hoeveelheden vlakke gerechten,
zoals biefstuk, schnitzel en vis. De maxi grill is tevens geschikt voor het bereiden van toast.
Beide bovenelementen en het grillelement zijn ingeschakeld wanneer u deze ovenfunctie kiest.
Het is aan te bevelen de oven voor te verwarmen wanneer u de maxi grill gebruikt.
Gebruik voor grillen het grillrooster met
keramische bakplaat op niveau 5 en de
bakplaat op niveau 2.
* Temperatuurinstelling: van 150 - 230 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen een temperatuur van 230 °C.
Grilltabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
GerechtNiveauToebehorenTemperatuur (°C) Tijd (min)
Worstjes (dik)
5-10 stuks
Worstjes (dun) 8-12 stuks5/2Grillrooster met
Toast 5-10 stuks5Grillrooster met
Tosties 4-6 stuks5/2Grillrooster met
Gevulde pannenkoek
(200-500 g)
Biefstuk (400-800 g)5/2Grillrooster met
5/2Grillrooster met
keramische
bakplaat / Bakplaat
keramische
bakplaat / Bakplaat
keramische
bakplaat
keramische
bakplaat / Bakplaat
2Bakplaat20020-30
keramische
bakplaat / Bakplaat
2205-8
keren
5-8
2204-6
keren
4-6
2301-2
keren
1-2
2004-8
2308-10
keren
5-7
NL 33
Page 34
DE OVENFUNCTIES GEBRUIKEN
Grill + ventilator
Het grillelement en de ventilator in de achterzijde van de oven zijn ingeschakeld. De ventilator
laat de hete lucht circuleren. U kunt de oven het beste voorverwarmen voordat u gerechten in
de oven plaatst.
Voor het grillen wordt het grillrooster met
keramische bakplaat of de bakplaat doorgaans
op niveau 4 geplaatst.
* Temperatuurstand: 150 - 230 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van
40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel een
grilltemperatuur van 220 °C in en verwarm de oven 5 minuten voor.
GerechtNiveau
rooster
Worsten48 - 10
Aardappelpartjes420 - 25
Bevroren ovenfrites415 - 20Bakplaat
Bevroren aardappelkroketjes420 - 25Bakplaat
Bevroren kipnuggets415 - 20Bakplaat
Zalmmoot4/115 - 20
Vis let4/112 - 17
Hele vis4/115 - 20
Kipstukken4/130 - 40
Tijd
(minuten)
Toebehoren
Grillrooster met keramische
bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Grillrooster met keramische
bakplaat/bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op Start
om de oven opnieuw te starten.
NL 34
Page 35
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
U kunt een bereidingstijd van maximaal 10 uur instellen. Als de bereidingstijd verstreken
is schakelt de oven automatisch uit.
Voorbeeld: instellen van een bereidingstijd.
Kies de gewenste stand en functie (en
1
stel indien gewenst de temperatuur
in).
Stelt met de insteltoetsen de gewenste
3
bereidingstijd in. Druk op de timertoets.
Opmerking
1) Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u 4 geluidssignalen. Op het display
knippert ‘0:00’ en de oven schakelt automatisch uit. De huidige tijd wordt op het display
weergegeven.
2) U kunt de geprogrammeerde bereidingstijd op bovenstaande manier opnieuw instellen.
3) Als u de geprogrammeerde bereidingstijd wilt annuleren, drukt u de timertoets en stelt u met
de insteltoetsen de tijd in op nul.
Druk op de timertoets.
2
Het symbool van de bereidingstijd
licht op in de display.
Druk op START. De bereiding wordt
4
gestart.
NL 35
Page 36
DE EINDTIJD INSTELLEN
Stel een eindtijd in wanneer u de oven wilt laten uitschakelen. Voorbeeld: oven
uitschakelen om 14.00 uur.
Kies de gewenste stand en functie (en
12
stel indien gewenst de temperatuur in).
Stel met de insteltoetsen de gewenste
3
eindtijd (14:00) in.
Voorbeeld: De gewenste tijd is 14:00.
Druk op START om de bereiding te
5
starten. De bereidingstijd '1:00' wordt
weergegeven. De bereiding wordt
gestart.
Druk 3 seconden op de timertoets.
De huidige tijd wordt knippert.
Het ‘eindtijd’ symbool licht op.
Voorbeeld Het is 13:00 uur.
De cijfers '13:00' knipperen.
Druk opnieuw op de timertoets.
4
Voorbeeld: De huidige tijd is 13:00.
De gewenste eindtijd is 14:00.
Opmerking
1) Op het tijddisplay wordt de resterende tijd weergegeven. Wanneer de ingestelde tijd
verstreken is, hoort u 4 geluidssignalen. Op het display knippert ‘0:00’ en de oven schakelt
automatisch uit. De huidige tijd wordt op het display weergegeven.
2) Tijdens de bereiding kunt u de vooraf ingestelde bereidingstijd aanpassen voor betere resultaten.
Druk op de timertoets en pas de tijd aan met de insteltoetsen.
3) Als u de geprogrammeerde bereidingstijd wilt annuleren, drukt u de timertoets en stelt u
met de insteltoetsen de tijd in op nul. Druk opnieuw op de timertoets.
3) U kunt de eindtijd op bovenstaande manier opnieuw instellen. Als u de geprogrammeerde
eindtijd wilt annuleren, drukt u op EINDTIJD en stelt u de tijd in op de huidige tijd.
NL 36
Page 37
DE BEREIDINGSTIJD UITSTELLEN
Stel een eindtijd in (de tijd wanneer de oven uit moet schakelen) en een bereidingstijd in.
Voorbeeld: Instellen van een bereidingstijd (2 uur) en een eindtijd (18.00 uur)
Voorbeeld met de heteluchtstand: Huidige tijd: 12:00 uur
Kies de gewenste stand en functie (en
12
stel indien gewenst de temperatuur
in).
Druk 3 seconden op de timertoets.
34
De bereidingstijd wordt bij de
huidige tijd opgeteld en '14:00'
wordt weergegeven. Het symbool
van de eindtijd licht op.
Stel met de insteltoetsen de gewenste
eindtijd (18:00) in. Wacht 5 seconden
totdat de eindtijd ingestelt is.
Bereidingstijd: 2 uur
Eindtijd: u wilt de bereiding stopzetten om 18:00 uur
Druk op de timertoets. Stelt met de
insteltoetsen de gewenste bereidingstijd
in (2 uur). Het symbool van de
bereidingstijd licht op in de display.
Druk op START om de bereiding te
starten.
Op het display wordt een figuur
weergegeven dat aangeeft dat de
uitstelfunctie is geactiveerd.
De oven start automatisch op
de ingestelde tijd (16:00) en de
bereidingstijd wordt weergegeven.
Opmerking
•
De bereidingstijd en de eindtijd kunnen voor de ingestelde tijd worden gewijzigd.
•
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u 4 geluidssignalen. Op het display knippert
‘0:00’ en de oven schakelt automatisch uit.
WAARSCHUWING
Laat het gerecht niet te lang in de oven staan; het kan bederven.
NL 37
Page 38
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Magnetron + grill
In deze stand worden stralingswarmte van de grill en de snelle bereiding door middel van de
magnetron gecombineerd.
De bereidingstijd wordt verkort en het resultaat is een gebruind, knapperig laagje.
Deze functie is geschikt voor alle soorten bereid voedsel dat moet worden opgewarmd en
gebruind (bijv. gebakken pasta) en gerechten die een korte bereidingstijd vereisen voor een
bruin korstje. Daarnaast kan deze stand worden gebruikt voor dikke porties waarbij een bruin,
knapperig korstje lekker is (bijv. kippenpoten).
Als u beide zijden van het voedsel wilt bruinen, draait u het halverwege de bereiding om.
De functie magnetron + grill selecteren
Druk 6x op de functiekeuzetoets
12
om de stand magnetron + grill te
selecteren.
Druk op de insteltoetsen om de
34
gewenste bereidingstijd in te stellen.
Druk op de selectietoets en stel
56
met de insteltoetsen de gewenste
temperatuur in. Tijdens de bereiding
kunt u de temperatuur aanpassen.
De functie magnetron + grill, de
bereidingstijd en het vermogen zijn
zichtbaar in de display.
Drukt u op de selectietoets en stel met
de insteltoetsen het vermogen in.
Druk op de starttoets om de bereiding
te starten.
NL 38
Page 39
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Voor de stand grill + magnetron wordt de
keramische bakplaat doorgaans met het
grillrooster op niveau 4 geplaatst.
* Magnetronvermogen: 100 - 600 W
* Temperatuurstand: 40 - 200 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen
van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
GerechtNiveau Vermogen
Gebakken
aardappelen
Gegrilde
tomaten
Groentegratin4450180 - 20010 - 20-
Geroosterde
vis
Kipstukken4300180 - 20010 - 1510 - 15
4600180 - 20010 - 15-
4300160 - 18005 - 10-
4300180 - 20005 - 0805 - 08
(W)
Temperatuur
(°C)
Tijd 1e
(min.)
Tijd 2e
(min.)
Toebehoren
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
NL 39
Page 40
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Magnetron + hetelucht
In deze stand wordt de magnetronfunctie gecombineerd met hete lucht, waardoor de
bereidingstijd wordt verkort en gerechten een bruin, knapperig laagje krijgen. Deze functie is
geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook voor stoofschotels, gegratineerde
schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
De functie magnetron + hetelucht selecteren
Druk 7x op de functiekeuzetoets om
12
de stand magnetron + hetelucht te
selecteren.
Druk op de insteltoetsen om de
34
gewenste bereidingstijd in te stellen.
Druk op de selectietoets en stel
5
met de insteltoetsen de gewenste
temperatuur in.
kunt u de temperatuur aanpassen.
Tijdens de bereiding
De functie magnetron + hetelucht,
de bereidingstijd en vermogen zijn
zichtbaar in de display.
Drukt u op de selectietoets en stel met
de insteltoetsen het vermogen in.
Druk op de starttoets om de bereiding
6
te starten.
NL 40
Page 41
DE COMBIFUNCTIES GEBRUIKEN
Voor de stand magnetron + hete lucht wordt
de keramische bakplaat doorgaans met het
grillrooster op niveau 3 geplaatst.
* Magnetronvermogen: 100 - 600 W
* Temperatuurstand: 40 - 200 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen
van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding.
Voorverwarmen is niet nodig.
GerechtNiveau
Hele kip 1,2 kg 3450180 - 20025 - 30 15 - 25
Rosbief/lam (half
doorbakken)
Diepvrieslasagne/
pastagratin
Aardappelgratin3450180 - 20010 - 15-
Verse
vruchtenvlaai
Vermogen
3300180 - 20015 - 20 15 - 20
3450180 - 20020 - 25-
3100160 - 18040 - 50
(W)
Temperatuur
(°C)
Tijd 1e
(min.)
Tijd 2e
(min.)
Toebehoren
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat met
grillrooster
Keramische
bakplaat
NL 41
Page 42
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Met de automatische menustanden kunt u kiezen uit 25 vooraf geprogrammeerde instellingen
(10 voor automatische bereiding, 10 voor de groente menustand en 5 voor automatisch
ontdooien) voor een handige bereiding van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en
het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 25 instellingen, stel het
gewicht in en start de bereiding.
Automatische bereiding
Druk 8x op de functiekeuzetoets om
1
de ‘automatische bereiding’ stand te
selecteren. Het ‘A:01’ licht op in de
display.
Druk op de insteltoetsen om het
3
gewenste gewicht te selecteren.
Als u geen gewicht kiest wordt er
automatisch na 5 seconden een
gewicht ingesteld.
Opmerking
•
Voor sommige automatische menu’s zijn geen verdere handelingen nodig. Bij andere menu’s
dient het gerecht te worden omgedraaid. De oven geeft een signaal om dit aan te geven.
•
De ingestelde oventemperatuur en de bereidingstijd worden weergegeven wanneer het
automatische menu actief is.
•
De temperaturen en tijden kunnen niet worden gewijzigd tijdens de bereiding.
Druk op de insteltoetsen om de
2
gewenste menustand te selecteren.
Druk op de selectietoets.
•
Raadpleeg de tabellen voor
een beschrijving van de 25
automatische menu-instellingen.
Druk op START om de bereiding te
4
starten.
NL 42
Page 43
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Richtlijnen voor automatische bereiding
In de volgende tabel ziet u 10 automatische programma's voor opwarmen, koken, braden en
bakken. De hoeveelheden, rusttijden en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven.
Deze automatische programma's bevatten speciale, handige bereidingsstanden.
Nr.GerechtGewicht
(kg)
Complete
A:01
maaltijd
Diepvries
A:02
pizza
Diepvries
A:03
lasagne
A:04 Hele kip
A:05 Kipdelen
0,3 - 0,35
0,4 - 0,45
0,3-0,35
0,4-0,45
0,4-0,45
0,6-0,65
1,1-1,15
1,2-1,25
0,6-0,7
0,9-1,0
ToebehorenNiveauInstructie
Schep de gerechten op een
keramisch bord en dek het
voedsel af met huishoudfolie.
Keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Grillrooster +
keramische
bakplaat
Dit programma is geschikt voor
maaltijden die uit 3 gerechten
1
bestaan (bijv. vlees met saus,
groenten en aardappelen, rijst
of pasta). Laat na de bereiding 3
min. staan.
Leg de diepvriespizza op het
grillrooster met keramische
2
bakplaat en plaats deze in de
oven.
Leg de diepvrieslasagne in een
geschikte glazen pyrexschaal
of op een keramisch bord. Laat
2
na het opwarmen 2-3 minuten
staan.
Maak een mengsel van olijfolie of
boter met peper en zout. Smeer
de kip aan de binnenkant en
buitenkant goed in. Plaats de kip
met de borst naar beneden op
2
het grillrooster met keramische
bakplaat in de oven. Draai de kip
om zodra een ovensignaal klinkt
en druk op START. Laat na de
bereiding 3 min. staan.
Maak een mengsel van olijfolie of
boter met peper en zout. Smeer
de kipdelen goed in. Plaats
de kipdelen met de huid naar
beneden op het grillrooster met
4
keramische bakplaat in de oven.
Draai de kipdelen om zodra een
ovensignaal klinkt en druk op
START. Laat na de bereiding 3
min. staan.
NL 43
Page 44
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Nr.GerechtGewicht
ToebehorenNiveauInstructie
(kg)
A:06 Lamsgebraad
Bevroren
A:07
ovenfrites
Gebakken halve
A:08
aardappels
A:09 Appeltaart1,2-1,4Bakplaat2
A:10 Cake0,7-0,8Bakplaat3
0,8-0,9
1,1-1,2
0,3-0,4
0,45-0,5
0,4-0,5
0,6-0,7
Grill +
keramische
bakplaat
Bakplaat3
Grill +
keramische
bakplaat
Plaats de gemarineerde
lamsgebraad op het grillrooster
met bakplaat in de oven. Draai
3
het lamsgebraad om zodra een
ovensignaal klinkt en druk op
START.
Verdeel de bevroren ovenfrites
over een metalen bakplaat.
Aardappelen over de lengte
doorsnijden en de platte kant
bestrooien met zout. Met
platte kant naar boven op het
4
grillrooster met keramische
bakplaat plaatsen. Laat na de
bereiding 3 min. staan.
Bereid de appeltaart in een
springvorm en plaats deze op de
bakplaat. Het gewicht is inclusief
appels etc.
Plaats de cakevorm (25 cm)
met cakebeslag over de
lengterichting (ten opzichte van
de deur) op de bakplaat in de
oven.
NL 44
Page 45
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Ontdooistand
Deze programma’s maken uitsluitend gebruik van microgolven. Verwijder alle verpakking voor het
ontdooien. Leg vlees, gevogelte en vis op de keramische bakplaat.
De ontdooistand selecteren
Druk 9x op de functiekeuzetoets om
1
de ontdooistand te selecteren.
Het ‘d:01’ licht op in de display.
Druk op de insteltoetsen om het
3
gewenste gewicht te selecteren.
Als u geen gewicht kiest wordt er
automatisch na 5 seconden een
gewicht ingesteld.
Druk op de insteltoetsen om de
2
gewenste ontdooistand te selecteren.
Druk op de selectietoets.
•
Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de
40 automatische menu-instellingen.
Druk op START om de bereiding te
4
starten.
NL 45
Page 46
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Richtlijnen voor de automatische snelle ontdooistand
In de volgende tabel ziet u de verschillende programma's voor automatisch ontdooien, hoeveelheden,
rusttijden en de bijbehorende aanbevelingen.
Nr. GerechtGewicht
(kg)
d:01 Vlees0,2 - 1,5
d:02 Gevogelte0,2 - 1,5
d:03 Vis0,2 - 1,5
Brood/
d:04
cake
d:05 Fruit0,1 - 0,6
0,1 - 1,8
Toebehoren Niveau Rusttijd
(min.)
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
120 - 90
120 - 90
120 - 60
110 - 30
15 - 15
Instructie
Pak de randen in met aluminiumfolie. Draai het vlees om wanneer de
oven een signaal geeft.
Dit programma is geschikt voor
rundvlees, lamsvlees, varkensvlees,
steaks, karbonades, gehakt.
Pak de uiteinden van bouten en
vleugels in met aluminiumfolie. Draai
het gevogelte om wanneer
de oven een signaal geeft.
Dit programma is geschikt voor hele
kippen en kipstukken.
Pak de staart van een hele vis in
met aluminiumfolie. Draai de vis om
wanneer de oven een signaal geeft.
Dit programma is geschikt voor hele
vissen en visfi lets.
Leg het brood op een stuk
keukenpapier en draai het om
wanneer de oven een signaal geeft.
Plaats de cake op de keramische
bakplaat en draai deze indien
mogelijk om wanneer de oven een
signaal geeft.
(De werking van de oven wordt
onderbroken wanneer u de deur
opent.) Dit programma is geschikt
voor alle soorten brood (gesneden
of hele broden), gistgebak, biscuit,
kwarktaart en bladerdeeg maar
ook voor broodjes en stokbroden.
Leg broodjes in een cirkel. Het is
niet geschikt voor kruimeldeeg,
vruchten-/roomtaart en cakes met
een chocoladelaag.
Verdeel het bevroren fruit gelijkmatig
over de keramische bakplaat. Dit
programma is geschikt voor fruit als
frambozen, en gemengde bessen.
Belangrijk! De snelle ontdooistand maakt gebruik van microgolven om voedsel te verwarmen.
Bij gebruik van deze stand dienen de richtlijnen voor kookgerei en andere voorzorgsmaatregelen
voor een veilig gebruik van de magnetron dan ook zorgvuldig te worden opgevolgd.
NL 46
Page 47
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Groenten menustand
Voeg 30-45 ml koud water per 250 g toe, tenzij een andere hoeveelheid water wordt
aanbevolen (zie tabel). Dek de groente voor een minimale tijd af (zie tabel). Vervolg het
bereiden tot u het gewenste resultaat hebt. Roer tijdens en na de bereiding de groente even
door. Voeg na het bereiden van het gerecht zout, kruiden of boter toe. Dek het gerecht af en
laat deze gedurende 3 minuten staan. Snij verse groenten in stukken van gelijke grootte. Hoe
kleiner ze zijn, hoe sneller ze zullen koken.
De functie groenten menustand selecteren
Druk 10x op de functiekeuzetoets om
1
de groenten menustand te selecteren.
Het symbool ‘groenten menustand’
licht op in de display.
Druk op de insteltoetsen om het
3
gewenste gewicht te selecteren.
Als u geen gewicht kiest wordt er
automatisch na 5 seconden een
gewicht ingesteld.
Druk op de insteltoetsen om de
2
gewenste groenten menufunctie te
selecteren. Druk op de selectietoets.
Druk op START om de bereiding te
4
starten.
NL 47
Page 48
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
Tabel groenten menustand
Neem deze tabel als richtlijn voor de bereiding. Voorverwarmen is niet nodig.
Nr.GerechtPortie
U:01Broccoli
roosjes
U:02Bloemkool
roosjes
U:03Gesneden
Wortelen
U:04Aardappelen
in schil
(kg)
0,2-0,3
0,3-0,4
0,2-0,3
0,3-0,4
0,2-0,3
0,4-0,5
0,3-0,4
0,7-0,8
Toebehoren
Stoommand
Stoommand
Stoommand
Stoommand
NiveauInstructies
1Spoel de broccoli af en maak
deze schoon. Plaats in een
glazen ovenschaal met deksel.
Voeg 2 eetlepels (0,2-0,3 kg)
of 3 a 4 eetlepels (0,3-0,4 kg)
water toe. Plaats de kom met
deksel in het midden van de
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Spoel de bloemkool af en
maak deze schoon. Plaats
de bloemkool in een glazen
ovenschaal met deksel. Voeg
2 eetlepels (bij 0,2-0,3 kg) of
3 a 4 eetlepels (bij 0,3-0,4 kg)
water toe. Plaats de kom met
deksel in het midden van de
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Spoel de wortels af en
maak deze schoon. Plaats
de wortels in een glazen
ovenschaal met deksel. Voeg
2 eetlepels (bij 0,2-0,3 kg) of
3 a 4 eetlepels (bij 0,4-0,5 kg)
water toe. Plaats de kom met
deksel in het midden van de
bakplaat. Goed roeren na de
bereiding.
1Spoel de aardappelen af en
maak deze schoon. Vet de
aardappelen in met olijfolie
en prik in de schil met een
vork. Plaats ze in de kom met
deksel en laat het gerecht na
bereiding nog 3-5 minuten
staan.
NL 48
Page 49
DE AUTOMATISCHE MENUSTANDEN GEBRUIKEN
U:05Aardappelen
geschilt
0,4-0,5
0,7-0,8
U:06Courgette0,2-0,3
0,3-0,4
U:07Gesneden
Aubergine
0,1-0,2
0,3-0,4
U:08Gesneden Ui0,2-0,3
0,4-0,5
U:09Gemengde
groenten
0,2-0,3
0,4-0,5
U:10Witte rijst0,2-0,3
Stoommand
Stoommand
Stoommand
Stoommand
Stoommand
Stoommand
1Spoel de aardappelen af en
maak deze schoon. Snij ze
in helften en plaats ze in de
kom met deksel. Voeg 1-2
eetlepels water toe. Goed
roeren na de bereiding. Bij
grote hoeveelheden halvewege
het kookproces nog even extra
doorroeren. Laat het gerecht
na bereiding nog 3-5 minuten
staan.
1Snijd de courgette in plakjes.
Voeg 2 eetlepels water of een
klontje boter toe. Plaats ze in
de kom met deksel. Kook ze
met de deksel op de kom tot ze
beetgaar zijn.
1Snijd de aubergine in dunne
plakjes en sprenkel er 1
eetlepel citroensap overheen.
Plaats ze in de kom met deksel.
Kook ze met de deksel op
de kom. Goed roeren na de
bereiding.
1Snijd de uien in ringen of halve
ringen. Voeg slechts 1 eetlepel
koud water toe. Plaats ze in de
kom met deksel. Kook ze met
de deksel op de kom. Goed
roeren na de bereiding.
1Spoel de gemengde groenten
af en maak deze schoon.
Plaats de groenten in de kom
met deksel. Voeg 1 eetlepel (bij
0,2-0,3 kg) of 3 a 4 eetlepels
(bij 0,4-0,5 kg) water toe. Plaats
de kom met deksel in het
midden van de bakplaat. Goed
roeren na de bereiding.
1Gebruik de kom met deksel
(let op! het volume van rijst
verdubbeld tijdens het koken).
Kook de rijst met de deksel op
de kom. Giet na de bereiding
overtollig water af. Voeg zout,
kruiden en boter toe, roer de rijst
door en laat het daarna even
staan.
NL 49
Page 50
DE STOOMMAND GEBRUIKEN
De stoommand is gebaseerd op het principe van koken met stoom, en is ontworpen
voor snel, gezond koken in uw Etna Magnetron. Bij gebruik van koken met stoom wordt
gebruikt gemaakt van de magnetron functie.
Dit accessoire is ideaal voor het koken van rijst, pasta, groenten, etc. in recordtijd, met
behoud van hun voedingswaarden.
De stoommand bestaat uit drie onderdelen:
komzeefdeksel
Alle onderdelen geschikt voor
magnetron gebruik en zijn bestand
tegen temperaturen van -20 °C tot
140 °C.
Geschikt voor bewaren in een vriezer.
Kan afzonderlijk of samen worden
gebruikt.
Gebruik
•
Niet gebruiken:
Om gerechten te koken met een hoog suiker of vetgehalte.
Op een grillstand of op een kookplaat.
•
Was voor het eerste gebruik het mandje eerst goed af met een sopje
•
Raadpleeg voor kooktijden de tabel voor stomen.
Onderhoud
•
De stoommand kan worden gereinigd in een vaatwasser.
•
Maak bij het wassen met de hand gebruik van warm water met afwasmiddel. Gebruik geen
schuurmiddelen.
•
Sommige gerechten (zoals gerechten met tomaat) kunnen het kunststof verkleuren.
Ontdooien:
•
Plaats bevroren gerechten in de stoommand zonder de deksel te gebruiken. Het vocht blijft
dan op de bodem van de kom en beinvloed het gerecht niet.
NL 50
Page 51
DE STOOMMAND GEBRUIKEN
Tabel voor stomen
In de volgende tabel vindt u richtlijnen voor het bereden van diverse gerechten met gebruik
van de stoommand. De hoeveelheden, vermogen, kooktijd en bijbehorende aanbevelingen
worden aangegeven.
GerechtGewicht
Artisjokken
Verse
groenten
Bevroren
groenten
Rijst25080015-18
Aardappelen
in schil
Stoofpot
(afgekoeld)
300
(1-2
stukken)
3008004-5Stoommand
3006008-9Stoommand
5008007-8
4006005,5-6,5
(g)
Vermogen
(W)
8005-6Stoommand
Kooktijd
(min.)
ToebehorenAanbeveling
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Spoel de artisjokken af met
maak deze schoon. Zet de
zeef in de kom en plaats de
antisjokken in de zeef. Voeg 1
eetlepel citroensap toe. Plaats
de deksel. Laat na de bereiding
1-2 minuten staan.
Maak de groente schoon,
snij deze in gelijke stukken.
Weeg de groente (bijvoorbeeld
broccoli, bloemkool, wortel of
peper). Zet de zeef in de kom
en plaats de groente in de zeef.
Voeg 2 eetlepels water toe.
Plaats de deksel. Goed roeren
na de bereiding en laat 1-2
minuten staan.
Zet de zeef in de kom en plaats
de groente in de zeef. Voeg 1
eetlepel water toe. Plaats de
deksel. Laat na de bereiding
1-2 minuten staan.
Plaats de rijst in de kom.
Voeg 500 ml koud water toe.
Plaats de deksel. Laat na de
bereiding witte rijst 5 minuten
en zilvervliesrijst 10 minuten
staan.
Spoel de aardappelen af, weeg
deze en plaats ze in de kom.
Voeg 3 eetlepels water toe.
Plaats de deksel. Laat na de
bereiding 2-3 minuten staan.
Plaats de stoofpot in de kom.
Plaats de deksel.
na de bereiding en laat 1-2
minuten staan.
Goed roeren
NL 51
Page 52
DE STOOMMAND GEBRUIKEN
GerechtGewicht
(g)
Soep
(afgekoeld)
Soep
(bevroren)
Bevroren
gist/
Knoedel met
jamvulling.
Fruit
compote
4008003-4
4008008-10
4004008-10
2508003-4
Vermogen
(W)
Kooktijd
(min.)
ToebehorenAanbeveling
Plaats de soep in de kom.
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Kom met
deksel
Plaats de deksel.
na de bereiding en laat 1-2
minuten staan.
Plaats de bevroren soep in de
kom. Plaats de deksel.
roeren na de bereiding en laat
2-3 minuten staan.
Bevochtig de bovenkant van de
knoedel. Plaats 1-2 bevroren
knoedel naast elkaar in de
kom.
Plaats de deksel. Laat
na de bereiding 2-3 minuten
staan.
Weeg na het pellen het verse
fruit (bijvoorbeeld appels,
peren, abrikoos, mango’s of
ananas).
snij deze in gelijke stukken of
blokjes. Plaats de compote in
de kom. Voeg 1-2 eetlepels
water en 1-2 eetlepels suiker
toe. Plaats de deksel. Laat
na de bereiding 2-3 minuten
staan.
Goed roeren
Maak het fruit schoon,
Goed
+
kom met dekselstoommand
Let op!
•
Tijdens gebruik kan de deksel zeer het worden!
•
Gebruik ovenhandschoenen bij het hanteren van de stoommand na bereiding van het
gerecht.
NL 52
Page 53
DE AQUA CLEAN-STAND GEBRUIKEN
Met de Aqua Clean-stand reinigt u uw oven in slechts 15 minuten.
Druk 11x op de functiekeuzetoets om
1
AQUA CLEAN te selecteren.
Giet ongeveer 100 ml water onder
in de lege oven.
Druk op START. De oven begint
2
automatisch.
Na 15 minuten stopt de oven
automatisch. Veeg de oven uit met
een droge doek.
Belangrijk
•
Gebruik deze functie alleen als de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
•
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
•
Maak GEEN gebruik van hogedrukreinigers of stoomreinigers voor de reiniging van de
magnetronoven.
NL 53
Page 54
DE PIEPTOON UITSCHAKELEN
Als u de pieptoon wilt uitschakelen,
12
houdt u de beide insteltoetsen
gedurende 1 seconden tegelijkertijd
ingedrukt.
Als u de pieptoon weer wilt
inschakelen, houdt u de beide
insteltoetsen gedurende 1 seconden
tegelijkertijd ingedrukt.
NL 54
Page 55
DE KINDERSLOT
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoeld
gebruik van de oven te voorkomen.
Er wordt een vergrendelingssymbool
weergegeven op het display, wat
aangeeft dat alle functies vergrendeld
zijn.
Het vergrendelingssymbool verdwijnt
van het display, wat aangeeft dat alle
functies ontgrendeld zijn.
NL 55
Page 56
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet en voedselresten zich ophopen, met
name op de oppervlakken aan de binnen- en buitenkant, de deur en de afdichting.
1. Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en warm water met zeep.
Veeg na met een schone, natte doek en droog de oppervlakken af.
2. Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant met een doek met
zeep. Veeg na met een schone, natte doek en droog de oppervlakken af.
3. Om hardnekkige voedselresten en geuren te verwijderen, zet u een beker met verdund
citroensap onder in de lege oven. Verwarm het sap gedurende tien minuten op maximaal
vermogen.
4. Neem de binnenkant af met een vochtige doek.
Belangrijk
•
Let erop dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
•
Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
•
Zorg er ALTIJD voor dat de afdichting van de deur schoon is. Zo voorkomt u de ophoping
van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN EN REPAREREN
Reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door een gekwalifi ceerde
servicemonteur.
Als er onderhoud moet worden gepleegd, trekt u de stekker uit het stopcontact en
neemt u contact op met de klantenservice van Etna.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
•
Het modelnummer en serienummer (deze vindt u aan de binnenzijde van de
ovendeur)
•
Garantiegegevens
•
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen, aangezien stof en
vocht het apparaat kunnen beschadigen.
NL 56
Page 57
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven. Mogelijk
bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice.
Het voedsel wordt niet bereid.
•
Controleer of de timer is ingesteld en op START is gedrukt.
•
Sluit de deur goed.
•
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen stroomonderbreker is
geactiveerd.
Voedsel is te gaar of niet gaar genoeg.
•
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
•
Controleer of het juiste vermogen is ingesteld.
Er treedt vonkontlading in de oven op.
•
Zorg ervoor dat u het juiste kookgerei gebruikt (zonder metalen randjes).
•
Controleer of er geen vorken of ander metalen gerei in de oven is geplaatst.
•
Zorg er bij gebruik van aluminiumfolie voor dat deze zich niet te dicht bij de wanden
bevindt.
De oven veroorzaakt storingen in radio's of televisies.
•
De oven kan, als deze in werking is, lichte storingen in televisies of radio's
veroorzaken.
Installeer de oven niet in de buurt van televisies, radio's en antennes om dit e ect te
beperken.
Bij elektronische storingen wordt het DISPLAY gereset.
•
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er weer in. Stel de tijd opnieuw in.
Er zit condens aan de binnenkant van de oven.
•
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgezet.
•
Dit is normaal. De koelventilator blijft, nadat de oven is gestopt, mogelijk nog
maximaal drie minuten werken.
Een luchtstroom is voelbaar bij de deur en de buitenkant van het apparaat.
•
Dit is normaal.
Licht weerkaatst bij de deur en de buitenkant van het apparaat.
•
Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom bij de deur of de ventilatieopeningen.
•
Dit is normaal.
Tijdens de werking van de oven, en met name in de ontdooistand, klinken
klikgeluiden.
•
Dit is normaal.
NL 57
Page 58
FOUTCODES
FoutcodeAlgemene functies
FOUT TEMPERATUURSENSOR OPEN
Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een
defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/Dwaarde lager is dan 10.
FOUT TEMPERATUURSENSOR KORT
Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een
defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/Dwaarde hoger is dan 252.
DOELTEMPERATUUR TEMPERATUURSENSOR
Deze fout treedt op wanneer het voorverwarmen niet is voltooid en de
temperatuur in de oven gedurende 30 minuten lager is dan 120 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE
Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven gedurende 10
minuten hoger is dan 250 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE MAGNETRON
Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven in de
magnetronstand hoger is dan 210 °C.
FOUT TOETS KORT
Deze fout treedt op als u een knop langer dan 60 seconden ingedrukt
houdt.
Deze fout treedt mogelijk op als er water in het bedieningspaneel komt
of als er stofdeeltjes aan het AANRAAKPANEEL blijven hangen.
FOUT NAK-SIGNAAL
Het NAK-signaal wordt gegeven als het inschakelen van het apparaat
langer dan 10 seconden duurt.
COMMUNICATIEFOUT
Deze fout treedt op wanneer er langer dan 10 seconden geen
communicatie plaatsvindt tussen de hoofd- en subprintplaat.
FOUT EEPROM OPEN
Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen
iets misgaat in de EEPROM-communicatie.
FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN
Eeprom wordt niet gebruikt.
Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van Etna.
Level 1 is located at the bottom of the oven and the higher levels are located above this.
•
Levels 4 and 5 are used mainly for thegrill function.
•
Level 1 is used mainly for the microwave function with the ceramic baking plate.
•
Consult the cookingguidelines in this user manual to determine the correct level for your dishes.
Level 4
Level 3
Level 2
Door
Handle
EN 5
Page 64
Ceramic Tray
Grill insert
ACCESSORIES
The following accessories are supplied with your microwave oven:
Ceramic baking tray
1
(use with microwave setting)
slide-in grill
ceramic
baking tray
Grill rack for ceramic baking tray
34
(use with quick menu andgrill setting)
Note
Consult the cookingguidelines in this user manual to determine the correct accessories for
your dishes.
Baking tray
2
(do NOT use with microwave setting)
Steamer basket
Use the plastic steamer basket to
cook dishes with steam.
EN 6
Page 65
USING THIS USER MANUAL
Thank you for buying an Etna microwave oven.
The user manual contains important information about the use and maintenance of your
new microwave oven. The installation instructions are supplied separately.
Before using the microwave oven, read the safety instructions
and all information in this user manual. Keep the user manual so
you can consult it later.
SAFETY INSTRUCTIONS
Safe use
•
WARNING: when the appliance is used, the
appliance itself and the parts inside it become hot.
Do not touch the hot parts. Keep children younger
than 8 away from the appliance unless you keep
them under continuous supervision.
•
This appliance can be used by children aged
8years and over, people with reduced physical,
sensory or mental capabilities and people with
little experience with and knowledge of the
appliance. It is important that they are supervised
and receive instructions about the safe use of
the appliance and the dangers it involves. Do not
allow children to play with the appliance. Do not
allow children to perform maintenance or clean
the appliance without supervision.
•
This appliance is designed exclusively for
household use. Use it only for cooking dishes.
•
Keep the cable away from hot surfaces.
•
Ensure that the vents remain uncovered.
•
Do not use an external timer or separate remote
control system to operate the appliance.
•
In connection with safety, the appliance may not
be cleaned with high-pressure cleaners or steam
cleaners.
•
WARNING: never warm up sealed tins. Pressure
develops in the tin which can make it explode.
EN 7
Page 66
SAFETY INSTRUCTIONS
•
When dishes with alcohol are cooked, the high
temperatures can cause the alcohol to evaporate.
The vapour can catch fi re if it comes into contact
with hot parts.
•
Do not use the appliance to store infl ammable
materials or materials which warp quickly.
•
Ensure that dishes are always heated thoroughly.
The time required for this depends on many
factors, including the quantity and type of dish.
Any bacteria in the dishes are destroyed if the dish
is heated at a temperature higher than 70°C for
more than 10minutes. Heat the dish longer if you
are not sure whether it has heated thoroughly.
•
Do not use abrasive cleaners or hard metal
scrapers to clean theglass door. This will create
scratches which may cause theglass to break.
•
Use oven mitts or oven cloths to remove dishes
and accessories from the appliance.
•
If, for cleaning the oven, operation buttons must
be set to a higher setting (pyrolysis) than for
normal purposes, the exterior may become hotter
than usual. For that reason, keep children away
from the appliance.
•
WARNING: Make sure the appliance is turned o
before replacing the bulb, to avoid risk of electric
shock.
•
WARNING: If the (glass) control panel is cracked,
switch o the appliance to reduce the risk of
electric shock.
•
WARNING: Cooking with fat or oil without
supervision can be dangerous and can lead to fi re.
•
NEVER try to extinguish a fi re with water. Switch
o the appliance and keep the door closed.
•
WARNING: Danger of fi re: do not store objects in
the oven.
EN 8
Page 67
SAFETY INSTRUCTIONS
Children
•
Do not allow children to play with the appliance.
Do not allow children to perform maintenance or
clean the appliance without supervision.
•
Do not store anything in the cupboards above or
behind the appliance which may be interesting for
your children.
Safe use of the microwave
•
WARNING: it is dangerous for an unqualifi ed
person to carry out repairs that involve opening the
appliance casing. The casing protects against the
release of microwaves.
•
WARNING: do not use the microwave if the door
or the seal is damaged, and have it repaired by a
qualifi ed person.
•
WARNING: shake and stir the contents of
baby bottles and pots of baby food. Check the
temperature prior to consumption to avoid the
danger of scalding.
•
WARNING: do not try to use the microwave
with the door open. Microwave radiation can be
dangerous.
•
Only use the appliance inside the home.
•
Do not use the appliance in damp areas or near taps.
•
The microwave is insulated. Despite this, there is
always some transfer of heat, and the temperature
of the exterior of the oven will rise. These
temperatures are well within the standards.
•
Use only microwave-safe cutlery and crockery
(take care withgold or silver-coloured edges).
•
Put a plastic spoon in a mug if you want to boil a liquid
(such as water). Liquids can boil without bubbling. As
soon as you take the mug out of the microwave, the
liquid can suddenly start to boil furiously and spit out
of the mug, which may scald you.
EN 9
Page 68
SAFETY INSTRUCTIONS
•
A microwave can only be used safely if the door
closes properly. Never place objects between the
microwave and the door, and ensure that the door
and the seal are always clean.
•
Never switch the microwave on if it is empty. This
can damage the microwave.
•
Remove metal strips from plastic bags and use
microwave-safe dishes.
•
Always fi rst check on the packaging how the dish
should be prepared in the microwave. Ingeneral,
you have to prick a few holes in the packaging
of liquids or dishes in air-tight packaging before
warming up. This is because pressure builds up
during the heating.
•
Liquids and other dishes must not be warmed up
in air-tight packaging, because the products can
explode.
•
Keep an eye on the microwave when warming up
dishes in plastic or paper packaging, because they
could catch fi re.
•
Never warm up products longer than necessary,
and take into account that the dish continues to
cook after the heat source has been switched o .
•
Prick the skin of meat, poultry or fi sh with a fork
or other pointed object. That way you will avoid
splashes.
•
You should clean the microwave regularly and
remove all leftover food. Crumbs and remaining
moisture absorb microwaves and increase cooking
time. Leftover food can also damage the interior,
which can result in dangerous situations.
EN 10
Page 69
SAFETY INSTRUCTIONS
Safe use of the oven
•
Keep children at a safe distance from the oven
during baking or roasting. The oven becomes
warm during use. Do not touch the heating
elements and the interior of the oven until it has
cooled down completely.
•
The exterior of the oven can become hot if it is
used at a high temperature for a long time. If the
oven is used at maximum temperature for a long
time (for example, duringgrilling), theglass panel
in the oven door can become hot.
Be careful if children are around.
•
The oven is fully insulated. Despite this, there is
always some transfer of heat, and the temperature
of the exterior of the oven will rise. These
temperatures are well within the standards.
•
The oven has a fan which cools the casing of the
oven. The fan continues to work for some time
after you switch the oven o .
•
Make sure the appliance is turned o before
replacing the bulb, to avoid risk of electric shock.
•
Do not place accessories on the open oven door.
•
The oven door must be closed during cooking.
•
Open the oven door carefully, as hot steam can
escape.
•
Do not store infl ammable materials in the oven.
•
Frozen products such as pizzas should be cooked
on the rack. If you use the baking tray, it may
become deformed due to the large di erences in
temperature.
EN 11
Page 70
SAFETY INSTRUCTIONS
•
Never cover the fl oor of the oven with aluminium
foil. The foil blocks the heat, which can lead to
worse results.
The enamel of the oven fl oor can also be
damaged.
•
Smaller quantities require a shorter cooking time.
If you follow the cooking times in recipes, the
dishes may burn.
•
Never pour cold water on the hot fl oor of the oven.
This can damage the enamel.
•
Fruit juices can result in stains on the oven fl oor
that are di cult to remove. When cooking moist
tarts/pastries (such as apple pie), use a baking
tray or roasting tin as drip tray.
•
Spilled food containing sugar or fruit juices, such
as rhubarb or prune juice, can a ect the colour of
the enamel. We recommend you clean the oven
immediately after it has cooled down.
Note: the water in the steam oven dish is still hot!
•
Use heat and steam-resistant baking trays in the
steam oven. Silicone baking tins are not suitable
when combining hot air circulation and steam.
•
Do not use baking trays that have areas of rust.
Even small areas can result in rust on the interior
of the oven.
EN 12
Page 71
SAFETY INSTRUCTIONS
Safe use of the oven
•
Check the appliance for transport damage. Do not
connect the appliance if it is damaged.
•
This appliance may only be installed by an
authorised mechanic.
•
Replace faulty parts only with original parts. Only
original parts areguaranteed by the manufacturer
to meet the safety requirements.
•
To prevent hazardous situations, a damaged
electric lead should only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s service
organisation or a certifi ed expert.
•
The electrical connection must comply with
national and local regulations.
•
You should always be able to reach the plug and
the socket.
•
If you want to make a fi xed connection, an
omnipolar switch with a contact separation of at
least 3mm must be fi tted in the supply cable.
•
The appliance must not be connected to the
electricity network by a multiple socket or
extension lead, since safe use of the appliance
can no longer beguaranteed in that case.
•
WARNING: You must never open the casing of the
appliance. The casing may only be opened by a
service technician.
•
Disconnect the appliance from the mains
electricity before carrying out repairs.
If the safety instructions and warnings are not
followed, the manufacturer cannot be held
responsible for any resulting damage.
If you decide to discontinue using the appliance because
of a fault, we recommend you remove the plug from the
plug socket and cut o the cable. Take the appliance to
the municipal council waste management department.
EN 13
Page 72
SETTING THE CLOCK
When you connect the appliance to the mains electricity for the fi rst time, the DISPLAY
lights up. After threeseconds the clock symbol and ‘12:00’ fl ash on the DISPLAY.
Setting the clock
Press the settings button
12
‘increase’ and the selection button
simultaneously. ‘12’ starts fl ashing.
Press the selection button again. ‘00’
34
will start fl ashing.
Press the selection button again.
5
Note
If you press a button, the setting starts to fl ash. You can now change the setting. You can only
change the setting if it is fl ashing. If it stops fl ashing, you must press the button so that the
setting starts fl ashing again.
Use the settings buttons to set thehour.
Use the settings buttons to set
theminutes.
EN 14
Page 73
SETTING THE ENERGY SAVING SETTING
The oven has an energy-saving setting. This setting saves electricity when the oven is not in use.
Standby setting
If the oven is not used for 2minutes, the standby setting is activated (standard).
ECO setting
The current time is not displayed in the ECO setting. You cannot use the oven.
Press the selection button for 3seconds.
1
The oven switches to ECO setting and
there is nothing in the display.
Open the door or press a button if you
want togo to the standby setting. The
current time is shown on the display
and the oven is ready for use.
EN 15
Page 74
HEATING POSSIBILITIES
The following list shows the di erent heating possibilities and oven settings that are
available. Use the cookingguidelines on the following pages to determine the correct
mode and setting for your recipes.
MICROWAVE SETTING
Microwaves are used for cooking and defrosting foods. Dishes are
cooked quickly and e ciently without the colour or form of the food
being a ected. You set the power and cooking time manually for the
di erent dishes.
OVEN SETTING
Convection
In this setting the top and bottom heating elements and the fan are
activated. The heat is distributed evenly in the oven.
This setting is suitable for large amounts of food which need heat
supply, such as large augratins and pies.
Recommended temperature: 180°C
Grill setting
Thegrill setting is particularly suitable forgrilling smaller quantities, such as
baguette, fi sh fi llets or for oven dishes ‘augratin’. Put the dish in the middle
of the grill rack + ceramic baking, because the element is in the middle of
the oven.
Recommended temperature: 180°C
Maxigrill setting
Both top elements heat the dish. Maxigrill is suitable forgrilling steaks,
sausages, and making cheese on toast.
Recommended temperature: 220°C
AUTOMATIC FUNCTIONS
EN 16
Grill + fan
The fan distributes the heatgenerated from the top heating element.
You can use this setting forgrilling meat and fi sh. Recommended
temperature: 220°C
DEFROST SETTING
Select from 5 preset defrost settings. The fan is switched on with a low
temperature during defrosting. Turn the food over during defrosting.
only have to choose the programme and the weight to start defrosting.
AQUA CLEAN
The hot steam makes the interior of the oven wet, so you can clean the
oven easily. The Aqua Clean programme takes 15minutes.
You
Page 75
HEATING POSSIBILITIES
VEGETABLE MENU SETTING
U:01
A:01
COMBI FUNCTIONS
Select from 10 preset ‘vegetable menu settings’. Cooking time
and power are chosen automatically. You only have to choose the
programme and the weight to start the cooking process.
AUTOMATIC MENU SETTING
Select from 10 preset automatic cooking settings. The time and
temperature are set automatically. You only have to choose the
programme and the weight to start the cooking process.
Microwave + hot air
This function is suitable for all types of meat and poultry, but also for
casseroles, augratin casseroles, roast beef, biscuit dough and light
fruitcakes, tarts and crumble desserts.
Microwave +grill
This function is suitable for all kinds of food that has to be warmed up
and browned (e.g. baked pasta) and dishes that require a short cooking
time for a brown crust.
This setting can also be used for thick portions for which a brown,
crunchy crust is tasty (e.g. chicken drumsticks).
EN 17
Page 76
HOW A MICROWAVE OVEN WORKS
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The energy makes it possible to
cook or warm up dishes without a ecting the form or colour.
You can use your microwave for the following:
• Microwave setting
• Combi functions
Cooking principle
1. The microwaves which the microwavegenerates are
spread evenly by a distribution system. This cooks
the dish evenly.
2. The microwaves are absorbed to a depth of
approximately 2.5 cm by the dish. Cooking then
continues, because the heat is spread in the dish.
3. The cooking times vary and depend on the dish you
use and the properties of the food:
•
Quantity and density
•
Moisture content
•
Starting temperature (whether or not it is cooled)
Important
The dish is cooked from the inside out by means of heat distribution. The cooking continues
even when you take the dish from the oven.
Standing times in recipes and in this book must therefore be adhered to, in order to ensure
•
Even heating into the middle of the dish;
•
Equal temperatures in all parts of the dish.
EN 18
Page 77
USING THE MICROWAVE SETTING
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. When the microwave is used,
microwaves penetrate the food. These waves are attracted and absorbed by water, fat
and sugar in the food. The microwaves make the molecules in the food move faster.
Thefast movement of these molecules causes friction and the food is warmed up by the
heat which this releases.
IMPORTANT: use the ceramic baking tray on level 1.
Microwave setting
Press the function selection button
1
once. The DISPLAY shows the time
and the power.
If you want to change the power,
press the selection button and set
the desired level using the settings
buttons.
Press the settings buttons to set the
2
desired cooking time. The maximum
cooking time you can set is 90minutes.
Press the start button to start cooking.
43
EN 19
Page 78
USING THE MICROWAVE SETTING
Guidelines for the microwave power
POWERPERCENTAGE
(%)
MAXIMUM100800For warming up liquids.
HIGH83700
MEDIUM HIGH67600
MEDIUM50450
MEDIUM LOW33300
DEFROSTING20180
LOW11100
OUTPUT POWER
(W)
NOTE
For warming up and
cooking dishes.
For warming up and
cooking dishes.
For cooking meat and
warming up delicate
dishes.
For defrosting and
continued cooking.
For defrosting delicate
dishes.
EN 20
Page 79
USING THE MICROWAVE SETTING
Guidelines for microwave cookware
Cookware that you use for the microwave setting should not block the microwaves. Metals
such as stainless steel, aluminium and copper refl ect microwaves. For that reason, do not use
metal cookware. Cookware which is designated as microwave-safe can be used safely. For
more information about suitable cookware, consult the followingguidelines and always use
the ceramic baking tray on level 1 if you use the microwave setting.
COOKWAREMICROWAVE-
Aluminium foil
Porcelain and earthenware
Disposable crockery
made from polyester or
cardboard
Fast food packaging
•
Polystyrene cups
•
Paper bags or
newspaper
•
Recycled paper or
metal edges
Glassware
•
Oven dishes
•
Fineglassware
•
Glass jars
SAFE
REMARKS
Can be used in small quantities to
prevent certain parts of the dish from
overcooking. Arcing can occur if the foil
is too close to the oven wall or if too
much foil is used.
Porcelain, earthenware,glazed
earthenware and ivory porcelain are
usually suitable, unless they have a
metal edge.
Frozen meals are sometimes packaged
in disposable crockery.
Can be used to warm up dishes.
Polystyrene can melt if it overheats.
Can catch fi re.
Can cause arcing.
Can be used, unless it has a metal edge.
Can be used to warm up dishes or
liquids. Thinglass can break or shatter
with sudden heating.
The lid must be removed. Only suitable
for warming up.
EN 21
Page 80
USING THE MICROWAVE SETTING
COOKWAREMICROWAVE-
SAFE
Metal
•
Dishes
•
Metal strips for
freezer bags
Paper
•
Plates, cups,
serviettes and
kitchen paper
•
Recycled paper
Plastic
•
Trays
•
Cling fi lm
•
Freezer bags
Waxed or baking paper
Note
Sparks in the microwave are also called arcing.
: Recommended
: Careful
: Unsafe
REMARKS
Can cause arcing or fi re.
For short cooking times and warming up.
For absorbing excess moisture.
Can cause arcing.
Especially heat-resistant thermoplastic
material. Other types of plastic can warp
or discolour at high temperatures. Do not
use melamine plastic.
Can be used to hold moisture. Do not
touch the food. Be careful when you
remove the fi lm; hot steam can escape.
Only if boil-proof or ovenproof. Must not
be airtight. If necessary, prick it with a fork.
Can be used to hold moisture and
prevent splashes.
EN 22
Page 81
USING THE MICROWAVE SETTING
General cookingguidelines for the microwave function
Dishes suitable for cooking in the microwave
Various kinds of dishes can be prepared in the microwave, such as fresh or frozen vegetables,
fruit, pasta, rice,grains, beans, fi sh and meat. You can also prepare sauce, custard, soup,
steamed pudding, fruit preserves and chutney in a microwave.
Cover during cooking
Dishes should be covered during cooking, because the water evaporates and the steam
contributes to the cooking process. There are various ways to cover dishes, for example with
a ceramic plate, a plastic lid or microwave-proof cling fi lm.
Standing times
It is important after cooking that the dish is allowed to stand the recommended time so that
the temperature can spread evenly in the dish.
General cookingguidelines for frozen vegetables
Use a suitableglass Pyrex dish with lid. Keep it covered during the minimum time (see the table).
Continue cooking for the desired result. Stir two times during cooking and one more time after
cooking. After cooking, add salt, herbs or butter. Keep the dish covered during the standing time.
DishPortion
Spinach1506005 - 62 - 3Add 15ml
Broccoli3006008 - 92 - 3Add 30ml
Peas3006007 - 82 - 3Add 15ml
Green beans3006007½ - 8½2 - 3Add 30ml
Mixed
vegetables
(carrots/peas/
sweetcorn)
Mixed vegetables
(Chinese vegetable mix)
(g)
3006007 - 82 - 3Add 15ml
3006007½ - 8½2 - 3Add 15ml
Power
(W)
Time
(min.)
Standing time
(min.)
Instructions
(1 tablespoon)
of cold water.
(2 tablespoons)
of cold water.
(1 tablespoon)
of cold water.
(2 tablespoons)
of cold water.
(1 tablespoon)
of cold water.
(1 tablespoon)
of cold water.
EN 23
Page 82
USING THE MICROWAVE SETTING
Preparationguidelines for fresh vegetables
Use a suitableglass Pyrex dish with lid. Add 30 - 45ml (2 - 3 tablespoons) of cold water
for every 250g, unless a di erent amount of water is recommended (see the table). Keep it
covered during the minimum time (see the table). Continue cooking for the desired result. Stir
once during cooking and one more time after cooking. After cooking, add salt, herbs or butter.
Keep covered during the standing time of 3minutes.
Tip: cut fresh vegetables into pieces of equal size. The smaller the pieces, the shorter
the cooking time.
Note: All fresh vegetables should be cooked on full power (800 W).
DishPortion
Broccoli250
Brussels
sprouts
Carrots2505 - 63Cut the carrots into slices of equal
Caulifl ower250
Courgette2503 - 43Cut the courgette into slices. Add
Aubergine2503 - 43Cut the aubergine into thin slices
Leek2503 - 43Cut the leek into thick rings.
Mushrooms125
Onions2504 - 53Cut the onions into rings or half
Capsicum2504 - 53Cut the capsicum into small strips.
Potatoes250
Swede2505 - 63Cut the swede into cubes.
(g)
500
2505 - 63Add 60 - 75ml (5 - 6 tablespoons)
500
250
500
Time
(min.)
4 - 5
5 - 6
5 - 6
7 - 8
1 - 2
2 - 3
4 - 5
7 - 8
Standing time
(min.)
3Make sure the fl orets are of equal
size. Point the stalks to the middle.
of water.
size.
3Make sure the fl orets are of equal
size. Cut large fl orets in half. Point
the stalks to the middle.
30ml (2 tablespoons) of water or a
knob of butter. Cook it until it is al
dente.
and sprinkle them with 1 tablespoon
of lemon juice.
3Cook small mushrooms whole, and
cut larger mushrooms into slices. Do
not add water. Sprinkle with lemon
juice. Season with pepper and salt.
Drain before serving.
rings. Add only 15ml (1 tablespoon)
of cold water.
3Weigh the peeled potatoes and cut
them in half (or in four pieces) for
pieces of equal size.
Instructions
EN 24
Page 83
USING THE MICROWAVE SETTING
Preparationguidelines for rice and pasta
Rice Use a large,glass Pyrex dish with lid. (Take into consideration that rice
Pasta Use a large,glass Pyrex dish. Add boiling water and a pinch of salt and stir it
doubles in volume during cooking.) Keep covered during cooking. Stir after
cooking and before the standing time. Add salt or herbs and butter. The rice
may not have absorbed all the water after cooking is completed.
all thoroughly. Do not cover during cooking. Stir several times during and after
cooking. Cover during the standing time and then drain well.
DishPortion
White rice
(parboiled)
Brown rice
(parboiled)
Mixed rice
(rice + wild rice)
Mixedgrains
(rice +grain)
Pasta25080010 - 115
WARMING UP
The microwave oven only needs a fraction of the time a traditional oven requires to warm up
dishes.
Dividing and covering
Avoid warming up large pieces of food. They may become overcooked and dry out before
they are warm enough inside. Warming up smaller pieces works better. If you cover dishes
during the warming up, you prevent them from drying out.
Power settings
Di erent power settings can be used to warm up dishes. Ingeneral it is advisable to use a low
power for delicate dishes or dishes which heat up fast, such as fruit pie.
Stirring
For best results, stir dishes thoroughly or turn them over during the warming up. If possible, stir
one more time before serving. Stirring is particularly important if you are warming up liquids.
250
375
250
375
25080017 - 19 5Add 500ml of cold water.
25080018 - 20 5Add 400ml of cold water.
(g)
Power
(W)
800
800
Time
(min.)
17 - 18
18 - 20
20 - 22
22 - 24
Standing time
(min.)
5
5
Instructions
Add 500ml of cold water.
Add 750ml of cold water.
Add 500ml of cold water.
Add 750ml of cold water.
Add 1000ml of warm
water.
Warming up and standing times
If you are warming up dishes for the fi rst time, it is useful to note down the time required, so
that you can consult this in the future. Avoid overheating. If you are not sure about the cooking
time, it is better to stick to a short time. In that case you can always add extra time if you need
it. Always make sure that warmed up dishes are heated thoroughly.
Let dishes stand for a short while after warming up to ensure that the temperature is evenly
distributed. The recommended standing time after warming up is 2 - 4minutes.
EN 25
Page 84
USING THE MICROWAVE SETTING
Warming up liquids
Take care when warming up liquids. Prevent splashes and possible burning by putting a spoon
orglass stirrer in the drink. Stir during and defi nitely after the warming up. After the warming
up, let stand for at least 20seconds to ensure that the temperature is evenly distributed.
Warming up baby food
Baby food
Take care when warming up baby food. Put the food in a deep ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir it thoroughly. Let stand for 2 to 3minutes before use. Stir it
again and check the temperature.
The recommended usage temperature is 30-40°C.
Baby milk
Pour milk into a sterilisedglass bottle. Warm the bottle up without covering it. Never warm up
a baby bottle with the teat on it. The bottle can explode if it overheats. Shake the bottle well
before the standing time, and shake it again before use. Always check the temperature of the
baby food or milk before you feed your baby.
The recommended usage temperature is 37°C.
Warming up baby food and milk
Use the power and times in this table as aguideline for warming up.
EN 26
DishPortionPower
Baby food
(vegetables +
meat)
Baby cereal
(grains +
milk + fruit)
Baby milk
190g600 W
190g600 W
100ml
200ml
(W)
300 W
TimeStanding
30 -
40 sec.
20 -
30 sec.
30 - 40 sec.
50 sec. to
1min.
time
(min.)
2 - 3
2 - 3
2 - 3
Instructions
Spoon the contents into a deep
ceramic plate. Keep covered
during cooking. Stir the food
thoroughly after cooking. Let
it stand for 2-3minutes. Stir
it thoroughly before use and
check the temperature carefully.
Spoon the contents into a deep
ceramic plate. Keep covered
during cooking. Stir the food
thoroughly after cooking. Let
it stand for 2-3minutes. Stir
it thoroughly before use and
check the temperature carefully.
Stir or shake the content
thoroughly and pour it into
a sterilisedglass bottle. Put
the bottle in the middle of the
ceramic baking tray. Do not
cover during cooking. Shake
the bottle thoroughly and allow
it to stand for at least 3minutes.
Shake the content thoroughly
before use and check the
temperature carefully.
Page 85
USING THE MICROWAVE SETTING
Warming up liquids and food
Use the power and times in this table as aguideline for warming up.
DishPortionPower
250ml
Beverages
Soup
(cooled)
Casserole
(cooled)
Pasta with
sauce
(cooled)
Complete
meal
(cooled)
(1 mug)
500ml
(2 mugs)
250g800 W3-42-3
350g600 W5-62-3
350g600 W5-62-3
350g
450g
(W)
800 W
600 W
TimeStanding
1½ - 2
2-3
5-6
6-7
time
(min.)
1-2
3
Pour the beverage into a
ceramic mug and warm up the
beverage without covering the
mug. Put the mug in the middle
of the ceramic baking tray. Stir
the content carefully before and
after the standing time.
Pour the food into a deep
ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir
it thoroughly. Stir one more time
before serving.
Pour the food into a deep
ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir
it thoroughly. Stir one more time
before serving.
Pour the food into a deep
ceramic plate. Cover it with a
plastic lid. After warming up, stir
it thoroughly. Stir one more time
before serving.
Scoop 2-3 cooled dishes on to a
ceramic plate. Cover the whole
with cling fi lm.
Instructions
DEFROSTING
Microwaves are excellent for defrosting frozen dishes. Microwaves ensure that frozen
dishes aregradually defrosted in a short time. This can be agreat advantage if you receive
unexpectedguests. Frozen poultry must be fully defrosted before cooking. Remove any metal
strips and take the product out of the packaging to allow moisture to drain o . Put the frozen
dish on a plate and do not cover it. Turn it over halfway through and drain any moisture.
Remove any organs as soon as possible. Check the dish now and then to ensure that it does
not become too warm. If smaller, thinner parts of the frozen dish become warm, you can
protect them by wrapping them in small pieces of aluminium foil. If the poultry becomes warm
on the outside, press STOP/CANCEL and let it stand for 20minutes before continuing. Let
fi sh, meat and poultry stand to defrost further. The standing time for full defrosting depends
on the amount of food you want to defrost. Consult the table on the next page.
Tip: Flat dishes defrost faster than thick ones, and small quantities take less time
than larger ones. Take this into consideration when you freeze the dish and
defrost it.
EN 27
Page 86
USING THE MICROWAVE SETTING
Use the following table asguideline for defrosting frozen dishes with a temperature of
approximately -18 to -20°C.
Frozen dishes should be defrosted at the defrosting power (180 W).
Put the dish on the ceramic baking tray and slide it on to level 1 in the microwave.
DishPortion
Meat
Minced beef
Pork chops
Poultry
Chicken pieces
Whole
chicken
Fish
Fish fi llets
Entire fi sh
Fruit
Berries3006 - 75 - 10Distribute the fruit on a large, fl at,
Wrap thinner edges in aluminium foil.
Turn the food over halfway through the
defrosting time.
15 - 60Put chicken pieces skin down and
whole chickens with the breast down
on a ceramic plate. Wrap thinner
pieces such as the wings and ends
in aluminium foil. Turn the food over
halfway through the defrosting time.
10 - 25Put frozen fi sh in the middle of a
ceramic plate. Put thinner pieces
under the thicker pieces. Wrap the
narrow ends of the fi llets and the tail
of the whole fi sh in aluminium foil.
Turn the food over halfway through the
defrosting time.
roundglass dish.
5 - 20Put bread rolls in a circle or place the
bread horizontally on kitchen paper on
the ceramic baking tray. Turn the food
over halfway through the defrosting
time.
Instructions
EN 28
Page 87
USING THE OVEN FUNCTIONS
This mode o ers four settings. Consult the cookingguidelines to determine the correct
setting
Oven settings
Press the function selection button to
1
select the oven setting.
Hot air
Grill + fan
Maxigrill
Grill
Press several times on the function
selection button until the desired oven
setting appears in the display.
Press the function selection
button twice.
Press the function selection
button three times.
Press the function selection
button four times.
Press the function selection
button fi ve times.
EN 29
Page 88
USING THE OVEN FUNCTIONS
If you want to change the temperature,
23
press the selection button and set the
desired temperature using the settings
buttons. During cooking you can
change the temperature.
4
Press the start button to start cooking.
Note
1) During cooking you can change the cooking time and the temperature.
2) If you use the oven setting, the operation of the heating elements is interrupted regularly to
regulate the temperature.
Press the timer button and the
settings buttons to set the desired
cooking time. The maximum cooking
time you can set is 10hours. During
cooking you can change the cooking
time.
EN 30
Page 89
USING THE OVEN FUNCTIONS
Hot air
In this setting the top and bottom heating elements and the fan are activated. The heat is
distributed evenly in the oven. This setting is suitable for large amounts of food which need
heat supply, such as large au gratins and pies.
The baking tray or the grill rack + ceramic
baking is usually placed on level 2.
* Temperature setting: 40 - 230 °C.
* Use oven crockery that is resistant to a temperature of 250 °C.
Cooking table
The temperatures and cooking times in this table are guidelines.
We recommend you preheat the oven if you use the intensive function.
DishLevelAccessoriesTemperature (°C) Time (min.)
Lasagne 2 kg
Vegetable gratin 2 kg
Potato gratin 2 kg
Roast beef / 2 kg medium
Whole duck / 2 kg
2 whole chickens /
each 1.2 kg
Please note
You do not have to turn the food over, but if you do this halfway through, you have a better result.
2Grill rack + ceramic
baking
2Grill rack + ceramic
baking
2Grill rack + ceramic
baking
3/2Grill rack + ceramic
baking / Baking tray
3/2Grill rack + ceramic
baking + Baking tray
3/2Grill rack + ceramic
baking + Baking tray
180 - 2000:20 - 0:30
160 - 1800:40 - 0:60
160 - 1801:00 - 1:30
160 - 1801:00 - 1:30
180 - 2001:00 - 1:30
200 - 2201:00 - 1:30
EN 31
Page 90
USING THE OVEN FUNCTIONS
Grill
This function is for grilling smaller quantities of fl at dishes such as steaks, schnitzels, fi sh and
toast. Put the dishes in the middle on the rack. Only the top heating element is turned on.
For grilling, use the grill rack + ceramic baking
on level 5 and the baking tray on level 2.
* Temperature setting: 180 °C.
Grill Table
The temperatures and cooking times in this table are guidelines.
DishLevelAccessories Temperature (°C)Time (min.)
Melting Camembert
(2 - 4 each 75g)
Do not pre-heat the oven
Frozen baguette with fi lling
(mozzarella and tomato or
ham and cheese)
Fish fi ngers, frozen
(300 - 700g)
Do not pre-heat the oven
Fish burger, frozen
(300 - 600g)
Do not pre-heat the oven
Pizza, frozen (300 - 500g)
Do not pre-heat the oven
EN 32
5Grill rack
+ ceramic
baking
5/2Grill rack
+ ceramic
baking /
Baking tray
5/2Grill rack
+ ceramic
baking /
Baking tray
2Baking tray180 - 20020 - 35
5/2Grill rack
+ ceramic
baking /
Baking tray
20010 - 12
20015 - 20
20015 - 25
180 - 20023 - 30
Page 91
USING THE OVEN FUNCTIONS
Maxigrill
The maxi grill is highly suited for grilling larger quantities of fl at dishes such as steak, schnitzel
and fi sh. The maxi grill is also suitable for making toast. Both top heating elements and
the grill element are turned on when you select this oven function. It is recommended you
preheat the oven when you use the maxi grill.
For grilling, use the grill rack + ceramic baking
on
level 5 and the baking tray on level 2.
* Temperature setting: from 150 - 230 °C.
* Use oven crockery that can withstand temperatures of 230 °C.
Grill Table
The temperatures and cooking times in this table are guidelines.
DishLevelAccessoriesTemperature (°C) Time (min.)
Sausages (thick)
5 - 10 pieces
Sausages (thin)
8 - 12 pieces
Toast 5 - 10 pieces5Grill rack + ceramic
Toasted sandwiches
4 - 6 pieces
Filled pancake
(200 - 500g)
Steak (400 - 800g)5/2Grill rack + ceramic
5/2Grill rack + ceramic
baking /
Baking tray
5/2Grill rack + ceramic
baking /
Baking tray
baking
5/2Grill rack + ceramic
baking / Baking tray
2Baking tray20020 - 30
baking /
Baking tray
2205 - 8
turn over
5 - 8
2204 - 6
turn over
4 - 6
2301 - 2
turn over
1 - 2
2004 - 8
2308 - 10
turn over
5 - 7
EN 33
Page 92
USING THE OVEN FUNCTIONS
Grill + fan
The grill element and the fan in the back of the oven are turned on. The fan circulates the hot
air. It is best to preheat the oven before placing dishes in the oven.
Forgrilling, the grill rack + ceramic baking or
the baking tray are usually placed on level 4.
* Temperature setting: 150 - 230°C
* Make sure theglass dishes you use can withstand temperatures of 40 - 250°C.
Cookingguidelines
Use the temperatures and times in this table as aguideline forgrilling. Set agrilling
temperature of 220°C and preheat the oven for 5minutes.
Preheating is recommended.
If you open the door during cooking, the oven will stop. Close the door and press Start to
start the oven again.
EN 34
Page 93
SETTING COOKING TIME
You can set a cooking time of up to 10hours. The oven switches o automatically once
the cooking time has elapsed.
Example: setting the cooking time.
Select the desired setting and function
1
(and set the temperature if desired).
Set the desired cooking time using
the settings buttons. Press the timer
button.
Note
1) When the set time has expired you will hear 4 beeps. ‘0:00’ fl ashes on the display and the
oven switches o automatically. The current time appears on the display.
2) You can set the programmed cooking time again as shown above.
3) If you want to cancel the programmed cooking time, press the timer button and use the
settings buttons to set the time to zero.
Press the timer button.
2
The cooking time symbol lights up in
the display.
Press START. Cooking will start.
43
EN 35
Page 94
SETTING AN END TIME
Set and end time for when you would like to switch o the oven. Example: switch o
oven at 14.00hours.
Select the desired setting and function
12
(and set the temperature if desired).
Set the desired end time (14:00) using
3
the settings buttons.
Example: The desired time is
14:00hours.
Press START to start cooking.
5
The cooking time ‘1:00’ is shown.
Cooking will start.
Note
1) The time display shows the remaining time. Once the set time has expired, you will hear 4
beeps. ‘0:00’ fl ashes on the display and the oven switches o automatically. The current
time appears on the display.
2) During cooking you can change the preset cooking time and the temperature for better
results. Press the timer button and change the time with the settings buttons.
3) If you want to cancel the programmed cooking time, press the timer button and use the
settings buttons to set the time to zero. Press the timer button again.
3) You can set the end time again as shown above. If you want to cancel the programmed
cooking time, press END TIME and set the time to the current time.
Press the timer button for 3seconds.
The current time fl ashes.
The ‘end time’ symbol lights up.
Example: It is 1.00 pm.
The fi gure ‘13:00’ fl ashes.
Press the timer button again.
4
Example: The current time is
13:00hours.
The desired end time is 14:00hours.
EN 36
Page 95
POSTPONING THE COOKING TIME
Set the end time (the time when the oven should switch o ) and a cooking time.
Example: Setting a cooking time (2hours) and an end time (18:00hours).
Example with the hot air setting: Current time: 12:00hours
Select the desired setting and function
12
(and set the temperature if desired).
Press the timer button for 3seconds.
34
The cooking time is added to
the current time and ‘14:00’ is
displayed. The end time symbol
lights up.
Set the desired end time (18:00) using
the settings buttons. Wait 5seconds
until the end time has been set.
Cooking time: 2hours
End time: You want the cooking to end at 18:00hours
Press the timer button. Set the desired
cooking time using the settings
buttons (2hours). The cooking time
symbol lights up in the display.
Press START to start cooking.
The display shows a figure which
indicates that the postpone
function has been activated.
The oven starts automatically
at the set time (16:00) and the
cooking time is shown.
Note
•
The cooking time and the end time can be changed before the set times elapse.
•
Once the set time has expired, you will hear 4 beeps. ‘0:00’ fl ashes on the display and the
oven switches o automatically.
WARNING
Do not leave the dish too long in the oven; it could spoil.
EN 37
Page 96
USING THE COMBI FUNCTIONS
Microwave +grill
This setting combines the radiant heat from thegrill and the fast cooking through the microwave.
The cooking time is shortened and the result is a browned, crispy layer.
This function is suitable for all kinds of food that has to be warmed up and browned
(e.g. baked pasta) and dishes that require a short cooking time for a brown crust. This setting
can also be used for thick portions for which a brown, crunchy crust is tasty (e.g. chicken
drumsticks).
If you want to brown both sides of the food, turn it over halfway through cooking.
Selecting the microwave +grill function
Press the function selection button six
12
times to select the microwave +grill
setting.
Press the settings buttons to set the
34
desired cooking time.
Press the selection button and set the
56
desired temperature using the settings
buttons.
change the temperature.
During cooking you can
The microwave +grill function, the
cooking time and power are visible in
the display.
Press the selection button and set the
power using the settings buttons.
Press the start button to start cooking.
EN 38
Page 97
USING THE COMBI FUNCTIONS
For thegrill + microwave setting, the ceramic
baking tray is usually placed with thegrill rack
on level 4.
* Microwave power: 100 - 600 W
* Temperature setting: 40 - 200°C
* Make sure theglass dishes you use can withstand temperatures of 40 - 250°C.
Cookingguidelines
Take the temperatures and times in this table as aguideline for cooking.
Preheating is not necessary.
DishLevelPower
(W)
Fried potatoes4600180 - 20010 - 15-
Grilled tomatoes4300160 - 18005 - 10-
Vegetablegratin4450180 - 20010 - 20-
Grilled fi sh4300180 - 20005 - 0805 - 08
Chicken pieces4300180 - 20010 - 1510 - 15
Temperature
(°C)
Time 1st
(min.)
Time 2nd
(min.)
Accessories
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
EN 39
Page 98
USING THE COMBI FUNCTIONS
Microwave + hot air
In this setting, the microwave function is combined with hot air. This reduces the cooking
time and dishes obtain a brown, crispy layer. This function is suitable for all types of meat
and poultry, but also for casseroles, augratin casseroles, roast beef, biscuit dough and light
fruitcakes, tarts and crumble desserts.
Selecting the microwave + hot air function
Press the function selection button
12
seven times to select the microwave +
hot air setting.
Press the settings buttons to set the
34
desired cooking time.
Press the selection button and set the
desired temperature using the settings
buttons.
change the temperature.
During cooking you can
The microwave + hot air function, the
cooking time and power are visible in
the display.
Press the selection button and set the
power using the settings buttons.
Press the start button to start cooking.
65
EN 40
Page 99
USING THE COMBI FUNCTIONS
For the microwave + hot air setting, the ceramic
baking tray is usually placed with thegrill rack
on level 3.
* Microwave power: 100 - 600 W
* Temperature setting: 40 - 200°C
* Make sure theglass dishes you use can withstand temperatures of 40 - 250°C.
Cookingguidelines
Take the temperatures and times in this table as aguideline for cooking.
Preheating is not necessary.
DishLevelPower
Whole chicken,
1.2kg
Roast beef/
lamb (medium)
Frozen lasagne/
pastagratin
Potatogratin3450180 - 20010 - 15-
Fresh fruit fl an3100160 - 18040 - 50
3450180 - 20025 - 3015 - 25
3300180 - 20015 - 2015 - 20
3450180 - 20020 - 25-
(W)
Temperature
(°C)
Time 1st
(min.)
Time 2nd
(min.)
Accessories
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
withgrill rack
Ceramic
baking tray
EN 41
Page 100
USING THE AUTOMATIC MENU SETTINGS
The automatic menu settings o er you 25 pre-programmed settings (10 for automatic
cooking, 10 for the vegetable menu setting and 5 for automatic defrosting) for handy cooking
of your favourite dishes. The cooking time and power are set automatically. Select one of the
25settings, enter the weight and start cooking.
Automatic cooking
Press the function selection button
12
eight times to select the ‘automatic
cooking’ setting. The ‘A:01’ lights up
in the display.
Press the settings buttons to set the
34
desired weight.
If you do not select a weight, a weight
is set automatically after 5seconds.
Press the settings buttons to set
the desired menu setting. Press the
selection button.
•
Consult the tables for a description
of the 25 automatic menu settings.
Press START to start cooking.
Note
•
Some automatic menus require no further action. Other menus require the dish to be turned
over. The ovengives a signal to indicate this.
•
The set oven temperature and the cooking time are displayed when the automatic menu is
active.
•
The temperatures and times cannot be changed during cooking.
EN 42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.