MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MAGNETRON OVEN
FOUR MICRO ONDES
MIKROWELLENHERD
MICROWAVE OVEN
CM350ZT
Page 2
NLGebruiksaanwijzing NL 3 - NL 30
FRNotice d’utilisation FR 3 - FR 30
DEBedienungsanleitung DE 3 - DE 30
ENInstructions for use EN 3 - EN 30
NL 2
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Tip - Conseil - Tipp - Tip
Page 3
INHOUD
Uw combimagnetronoven
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving van het apparaat 6
Geleiderails 6
Koelventilator 6
Accessoires 7
Vóór gebruik
Voordat u begint 8
De klok instellen 8
Gebruik van de magnetron 9
Bediening
Algemeen 11
Beschrijving van de knoppen en toetsen 12
Beschrijving van de hoofdfuncties 13
Beschrijving van de subfuncties 14
Magnetronfuncties 17
Ovenfuncties 18
Functies combimagnetron 19
Automatische kookprogramma's 20
Ontdooiprogramma's 20
Voorverwarmen 22
Kinderslot 23
Pauzeren 23
Bereidingstips
Bereidingstips 24
Onderhoud
Houd het apparaat schoon 27
Storingen
Problemen oplossen 28
technische specificaties
Productspecificaties 29
Uw oven en het milieu
Afvoer van het apparaat en de verpakking 30
NL 3
Page 4
UW COMBIMAGNETRONOVEN
Inleiding
Met uw nieuwe magnetronoven zet u op een veilige en relaxte manier in een mum van tijd de
heerlijkste gerechten op tafel. Dit apparaat is uiterst gebruiksvriendelijk, onder meer dankzij de
automatische bereidings- en ontdooiprogramma's.
Informatie over installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw apparaat vindt u in een apart
onderdeel van deze gebruikershandleiding.
Lees de afzonderlijke veiligheidsinstructies door voordat u
het apparaat in gebruik neemt!
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en berg de
handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
• Afhankelijk van het model beschikt de oven over vier of vijf geleiderails (niveau 1 tot 4/5).
Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt in combinatie met onderwarmte. De twee bovenste
niveaus worden voornamelijk gebruikt voor de grillfunctie.
• Plaats het ovenrooster of de bakplaat in de ruimte tussen de geleiders van de rails.
Koelventilator
• Het apparaat is uitgerust met een koelventilator die de behuizing, de deur en het
bedieningspaneel koelt.
• Nadat de oven is uitgeschakeld, blijft de koelventilator nog even draaien om de oven af te
koelen.
NL 6
Page 7
UW COMBIMAGNETRONOVEN
Accessoires
Het apparaat wordt geleverd met een aantal accessoires. Het hangt van het model af welke
dat zijn. Gebruik alleen originele accessoires; deze zijn speciaal geschikt voor gebruik met uw
apparaat.
Niet alle accessoires zijn geschikt of beschikbaar voor elk apparaat (dit kan ook per
land verschillen). Alle gebruikte accessoires moeten bestand zijn tegen de hoogste
temperaturen van het apparaat. Geef bij aankoop altijd het juiste typenummer van het
apparaat door. Bekijk de verkoopbrochures of lees online meer informatie over optionele
accessoires.
Accessoires die mogelijk worden bijgeleverd (afhankelijk van het model)
Geëmailleerde bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Ovenrooster; wordt voornamelijk gebruikt voor de grillfunctie.
Een stoomschaal of een pan met voedsel kan ook op het
ovenrooster worden geplaatst. Het ovenrooster is uitgerust met een
veiligheidsnok. Til het rooster een klein beetje op aan de voorkant
om het uit de oven te schuiven.
Glazen bakplaat; voor gebruik in de magnetron en de oven.
• NIET geschikt voor pyrolysereiniging.
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze gebruikershandleiding om het juiste
accessoire per gerecht te kiezen.
Aangezien bakaccessoires warm worden, kunnen ze van vorm veranderen.
Dit is niet van invloed op de werking van de accessoires en deze zullen na
afkoeling weer hun oorspronkelijke vorm aannemen.
• Het rooster of de bakplaat moet altijd geplaatst worden in de opening tussen twee
draadprofielen.
• Plaats het rooster zodanig dat de kleine rail zich in de binnenkant van de oven (achterin de
oven) bevindt.
NL 7
Page 8
VÓÓR GEBRUIK
Voordat u begint
• Open de deur en verwijder het verpakkingsmateriaal.
• Gebruik de magnetronoven niet als deze beschadigd is. Neem in dat geval contact op met
uw leverancier.
• Verwijder de beschermfolie van de buitenkant van de magnetronoven.
• Maak de binnenkant van de oven en de accessoires schoon met een vochtig doekje.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of middelen met een sterke geur.
De klok instellen
Wanneer de magnetronoven de eerste keer op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u de
tijd instellen. Op het display knippert '00:00'. De klok blijft werken zolang de magnetronoven op
het elektriciteitsnet is aangesloten.
1. Om de juiste tijd in te stellen (tussen 00:00 en 23:59) draait u aan de keuzeknop.
2. Druk op de 'Klok'-toets.
▷De klok is ingesteld.
Opmerkingen
• Om de tijd te wijzigen, houdt u de 'Klok'-toets ingedrukt.
▷De huidige tijd knippert vervolgens op het display.
• Draai aan de keuzeknop om de nieuwe tijd in te stellen en druk nogmaals op de 'Klok'-
toets om de instelling te bevestigen.
NL 8
Page 9
VÓÓR GEBRUIK
Gebruik van de magnetron
Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De vrijgekomen energie maakt het
mogelijk om voedsel te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten.
De magnetron wordt gebruikt bij:
• Magnetronfunctie
• Combifunctie
Bereidingsprincipe
1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verspreid
door middel van een draaiend distributiesysteem. Het voedsel wordt zo gelijkmatig
gegaard.
2. De microgolven worden tot een diepte van ongeveer 2,5 cm door het voedsel
geabsorbeerd. Het garen gaat dan door, omdat de warmte in het voedsel wordt verspreid.
3. De bereidingstijden variëren en hangen af van de schaal die u gebruikt en de
eigenschappen van het voedsel:
▷Hoeveelheid en dichtheid
▷Watergehalte
▷Begintemperatuur (wel of niet gekoeld)
Belangrijk
Het voedsel wordt van binnen gegaard door middel van warmteverspreiding.
Het garen gaat zelfs nog door als u het voedsel uit de oven hebt gehaald.
Rusttijden in recepten en in dit boekje moeten daarom worden aangehouden om te
zorgen voor:
▷Gelijkmatige verwarming tot binnen in het voedsel.
▷Gelijke temperaturen in alle delen van het voedsel.
Richtlijnen voor magnetronkookgerei
Kookgerei dat u voor de magnetronfunctie gebruikt, mag de microgolven niet blokkeren. Metalen
zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Metalen kookgerei mag dan
ook niet worden gebruikt. Kookgerei waarop staat aangegeven dat het magnetronbestendig is,
kan veilig worden gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over geschikt kookgerei de volgende
richtlijnen en gebruik altijd de glazen bakplaat op niveau 1 als u de magnetronfunctie gebruikt.
NL 9
Page 10
VÓÓR GEBRUIK
Kookgerei
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie37Kan in kleine hoeveelheden worden gebruikt om te
voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te
gaar worden. Er kan zich vonkontlading voordoen
indien de folie zich te dicht bij de ovenwand
bevindt of als er te veel folie wordt gebruikt.
Porselein en
aardewerk
3
Porselein, aardewerk, geglazuurd aardewerk en
ivoorporselein zijn doorgaans geschikt, tenzij ze
zijn voorzien van een metalen randje.
Wegwerpservies van
polyester of karton
3
Soms worden diepvriesmaaltijden verpakt in
wegwerpservies.
Fastfoodverpakkingen
•
Polystyreen bekers
3
Kan worden gebruikt voor het verwarmen van voedsel.
Bij oververhitting kan het polystyreen smelten.
•
Papieren zakken
7
Kan vlam vatten.
of krantenpapier
•
Gerecycled papier
7
Kan vonkontlading veroorzaken.
of metalen randjes
Glaswerk
•
Ovenschalen
•
Fijn glaswerk
•
Glazen potten
3
Kan worden gebruikt, tenzij voorzien van een
metalen randje.
Kan worden gebruikt voor het verwarmen van
voedsel of vloeistoffen. Dun glas kan breken of
barsten bij plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor verwarmen.
Metaal
7
Kan vonkontlading of brand veroorzaken.
Papier
•
Borden, bekers,
keukenpapier
•
Gerecycled papier
Kunststof
3 : Aanbevolen
37 : Wees voorzichtig bij gebruik
7 : Onveilig
NL 10
3
Voor korte bereidingstijden en verwarmen.
Voor het absorberen van overtollig vocht.
7
3
Kan vonkontlading veroorzaken.
Met name hittebestendig thermoplastisch materiaal.
Andere soorten plastic kunnen kromtrekken of
verkleuren bij hoge temperaturen. Gebruik geen
melamineplastic.
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag
het voedsel niet aanraken. Wees voorzichtig wanneer
u de folie verwijdert; er kan hete stoom ontsnappen.
Alleen indien kook- of ovenbestendig. Mag niet
luchtdicht zijn. Indien nodig inprikken met een vork.
Page 11
BEDIENING
Algemeen
Vermogensniveaus magnetron
In onderstaande tabel ziet u uit welke vijf vermogensniveaus u kunt kiezen, en voor welke
voedselproducten de verschillende niveau geschikt zijn. Tijdens het gebruik kunt u het vermogen
aanpassen door op de 'Vermogen/Gewicht'-toets te drukken.
VermogenVoedsel
900 W- Koken van water, opwarmen
700 W- Opwarmen
500 W- Bereiden van rijst, soep
300 W- Ontdooien
100 W- Ontdooien van gevoelige/kwetsbare gerechten
De temperatuur wijzigen
Tijdens gebruik kunt u de temperatuur wijzigen. De temperatuur wordt weergegeven in de
led-statusbalk. Wanneer alle led-eenheden op de statusbalk zijn opgelicht, is de ingestelde
temperatuur bereikt.
- Bereiden van kip, vis, groenten
- Bereiden van paddenstoelen, schelpdieren
- Bereiden van gerechten met ei en kaas
- Smelten van chocola en boter
- Ontdooien van onregelmatig gevormd voedsel
- Zacht maken van consumptie-ijs
- Laten rijzen van deeg
De bereidingstijd wijzigen
Tijdens gebruik kunt u de bereidingstijd wijzigen. De stappen voor het wijzigen van de
bereidingstijd zijn als volgt (de maximaal in te stellen bereidingstijd hangt af van de gekozen
optie):
Wijzig0 - 1 min. 1 - 5 min. 5 - 15 min. 15 - 60 min. 60 min.+
Stap1 sec.10 sec.30 sec.1 min.5 min.
NL 11
Page 12
BEDIENING
Let op!
Waarschuwing!
• Verwarmen van vloeistoffen in de magnetron kan tot gevolg hebben dat de vloeistof
vertraagd tot het kookpunt komt. Dit houdt in dat de vloeistof explosief tot het kookpunt kan
komen nadat deze is verwijderd uit de magnetron. Brandwonden kunnen hier het gevolg van
zijn. U kunt dit vertraagde ontstaan van het kookpunt tegengaan door in de vloeistof een
plastic of glazen lepel te plaatsen voordat u de vloeistof in de magnetron verwarmt.
• Wees voorzichtig met babyvoeding:
▷Schud of roer de inhoud van flesjes of potjes met babyvoeding nadat deze zijn
opgewarmd.
▷Controleer vóór consumptie zorgvuldig de temperatuur van de voeding om
brandwonden te voorkomen.
• Bestek en servies kunnen heet zijn na gebruik in de magnetron.
Beschrijving van de knoppen en toetsen
Functieknop
Een functie selecteren
Draai aan deze knop om de gewenste functie te selecteren.
Keuzeknop
Een subfunctie kiezen
Draai aan deze knop om een subfunctie te kiezen.
De instellingen wijzigen
Draai aan deze knop om de instellingen in het actieve gebied te wijzigen.
'Aan/Uit'-toets en 'Stop'-toets
De oven in- of uitschakelen
Raak de toets aan en houd deze enkele seconden vast om het apparaat in of uit
te schakelen.
NL 12
Page 13
BEDIENING
De 'Vermogen/Gewicht'-toets
Magnetronvermogen
Het vermogen van de magnetron instellen: 100W, 300W, 500W, 700W en 900W
Het vermogen van de combimagnetron instellen: 100W, 300W en 500W
Gewicht
Het gewicht van het te bereiden gerecht instellen.
De 'Voorverwarmen'-toets
Raak deze knop aan om de voorverwarmfunctie te selecteren. Met de
voorverwarmfunctie komt de oven sneller op de ingestelde temperatuur.
De voorverwarmfunctie is van toepassing op de functies hete lucht, onder- en
bovenwarmte, en boven- en onderwarmte + ventilator.
De 'Klok/Bereidingstijd'-toets
De 'Klok'-toets
Raak deze toets aan om de klokinstellingen te selecteren.
De toets 'Bereidingstijd'
Raak deze toets aan om de bereidingstijd te selecteren.
De 'Temperatuur/Automatisch programma'-toets
De Temperatuur'-toets
Raak deze toets aan om de bereidingstemperatuur te selecteren.
De standaardtemperatuur is 180 °C.
De 'Automatisch programma'-toets
Raak deze toets aan om een automatisch programma te selecteren. U hebt
de keuze uit 13 automatische programma's. De verwarmingsmogelijkheden en
bereidingstijden zijn afhankelijk van het gewicht.
De 'Start/Stop'-toets
Raak deze toets aan om het geselecteerde bereidingsprogramma te starten of te
stoppen.
Beschrijving van de hoofdfuncties
Kies de gewenste functie aan de hand van de tabellen. Raadpleeg ook de bereidingsinstructies
op de verpakking van het gerecht. Sommige hoofdfuncties hebben subfuncties.
In de ‘Magnetronfunctie’: gebruik geen metalen kookgerei of bestek en verwarm
de oven niet voor. Vergewis u ervan dat de gebruikte accessoires bestand zijn
tegen de temperatuurinstellingen van de gekozen ovenfunctie.
NL 13
Page 14
BEDIENING
Hoofdfuncties (te selecteren met de functieknop)
FunctieBeschrijving
Ovenfuncties
• Gebruik een van de beschikbare functies voor grillen, bakken of braden.
• Er zijn subfuncties beschikbaar (raadpleeg de ovenfunctietabel).
Functies combimagnetron
• Gebruik een van de functies voor (snel) bereiden van maaltijden.
• Er zijn subfuncties beschikbaar (raadpleeg de tabel van de
combimagnetronfuncties).
Automatische programma's
• Met de functie 'Automatisch programma' is het bereiden van gerechten een
fluitje van een cent.
• U selecteert simpelweg het programma en voert het gewicht van het te
bereiden gerecht in. U hebt de keuze uit 13 verschillende programma's.
Ontdooiprogramma's
• Er zijn vier ontdooiprogramma's voor het ontdooien van vlees, gevogelte en
brood.
Beschrijving van de subfuncties
Ovenfuncties (te selecteren met de keuzeknop)
FunctieBeschrijving
Hete lucht
• Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de achterkant van
de oven wordt aangevoerd. Deze functie maakt gebruik van gelijkmatige
verhitting en is ideaal voor bakken.
• Plaats de bakplaat of het ovenrooster in het midden van de oven.
• Aanbevolen temperatuur: 180 °C. Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Grote grill + ventilator
• Verwarmen met de elementen voor bovenwarmte. De warmte wordt door
de ventilator verspreid. Deze stand kan worden gebruikt voor het grillen van
vlees, vis en groenten.
• Plaats het ovenrooster in het bovenste gedeelte van de oven en de bakplaat
in het midden van de oven.
• Aanbevolen temperatuur: 170 °C
• Houd voortdurend oog op het bereidingsproces. Door de hoge temperatuur
kan het gerecht snel aanbranden. Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 14
Page 15
BEDIENING
Hete lucht + onderwarmte
• Het gerecht wordt verwarmd met zowel hete lucht vanuit de achterkant van
• Deze functie wordt gebruikt voor een knapperig en bruin resultaat bij o.a.
• Plaats de bakplaat of het ovenrooster in het midden van de oven.
• Aanbevolen temperatuur: 200 °C
• Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Grote grill
• Verwarming door middel van het bovenste verwarmingselement en het
• Deze stand kan worden gebruikt voor schotels en bakwaren die een
• Maximaal toegestane temperatuur: 235 °C
Bovenwarmte + onderwarmte
• Verwarmen met de verwarmingselementen aan boven- en onderzijde.
• Deze stand kan worden gebruikt voor traditioneel bakken en braden.
• Plaats de bakplaat of het ovenrooster in het midden van de oven.
• Aanbevolen temperatuur: 200 °C
• Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Bovenwarmte + onderwarmte + ventilator
• Verwarmen met de verwarmingselementen aan boven- en onderzijde.
• Deze stand wordt gebruikt voor het bakken van gistdeeggebak en het
• Plaats een niet te hoge bakplaat in het onderste gedeelte van de oven, zodat
• Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Bovenwarmte
• Verwarmen met alleen het element voor bovenwarmte.
• Deze stand kan worden gebruikt wanneer u de bovenlaag van uw gerecht wilt
• Plaats de bakplaat of het ovenrooster in het midden van de oven.
• Aanbevolen temperatuur: 150 °C
de oven als het onderste verwarmingselement.
het bakken van pizza, vochtig gebak, vruchtentaarten, bladerdeeg en
kruimeldeeg.
grillelement.
kenmerkende bodemkorst of gratinering nodig hebben. Gebruik deze stand
net vóór het einde van de bak- of braadtijd. Plaats het ovenrooster in het
bovenste gedeelte van de oven en de bakplaat in het midden van de oven.
Houd voortdurend oog op het bereidingsproces. Door de hoge temperatuur
kan het gerecht snel aanbranden.
De warmte wordt door de ventilator verspreid.
conserveren van fruit en groenten.
hete lucht ook over de bovenkant van het voedsel kan circuleren.
bakken/braden.
NL 15
Page 16
BEDIENING
Onderwarmte
• Verwarmen met alleen het element voor onderwarmte.
• Deze stand kan worden gebruikt voor schotels en bakwaren die een
kenmerkende bodemkorst of gratinering nodig hebben.
• Plaats de bakplaat of het ovenrooster in het onderste gedeelte van de oven.
• Gebruik deze stand net vóór het einde van de bak- of braadtijd.
• Aanbevolen temperatuur: 160 °C
Combimagnetronfuncties (te selecteren met de keuzeknop)
FunctieBeschrijving
Hete lucht + magnetron
• Dit systeem biedt een combinatie van magnetron en hete lucht; daardoor zal
de bereidingstijd korter zijn.
• Gebruik deze functie voor alle soorten vlees, stoofpotten, groenten, taarten,
cakes, brood en schotels die gegratineerd dienen te worden (d.w.z. voedsel
dat een langere bereidingstijd nodig heeft).
• Zet de glazen schaal op niveau 1.
• Aanbevolen temperatuur: 160 °C
• Aanbevolen vermogen: 500 W
Grill + ventilator + magnetron
• Het voedsel wordt bereid met een combinatie van microgolven en de grill met
ventilator.
• Gebruik deze combinatie voor kleinere porties vlees, vis en groenten.
• Het bereiden gaat snel en het voedsel krijgt een lekker bruin, knapperig
korstje.
• Zet de glazen bakplaat op niveau 1.
• Aanbevolen temperatuur: 200 °C
• Aanbevolen vermogen: 500 W
Hete lucht + onderwarmte + magnetron
• Deze functie is geschikt voor gerechten die een snelle gratinering aan de
onderkant nodig hebben.
• Hiermee worden de ingrediënten tot in de kern gegaard.
NL 16
Page 17
BEDIENING
Magnetronfuncties
Waarschuwing! Het verwarmen van vloeistoffen (zoals water) met de magnetronfunctie
kan een vertraagde, maar plotselinge kookreactie veroorzaken. Dit houdt in dat de
vloeistof gaat koken zonder dat u hier enige beweging in ziet.
Zodra u de vloeistof uit de oven haalt, kan deze plotseling hevig gaan borrelen en uit de
beker spatten en zo mogelijk letsel opleveren. U kunt dit vertraagde ontstaan van het
kookpunt tegengaan door in de vloeistof een plastic/glazen lepel te plaatsen voordat u
de vloeistof in de magnetronoven verwarmt.
Waarschuwing! Wees voorzichtig met babyvoeding:
▷ Let op! Schud of roer de inhoud van flesjes of potjes met babyvoeding nadat deze zijn
opgewarmd.
▷ Let op! Controleer vóór consumptie zorgvuldig de temperatuur van de voeding om
brandwonden te voorkomen.
Waarschuwing! Na gebruik in de magnetronoven is het kookgerei mogelijk warm!
1. Druk op de 'Aan/Uit'-toets om de magnetronfunctie te activeren.
▷Op het display knippert nu '01:00' en u krijgt hier ook het magnetronpictogram te zien.
2. Draai aan de keuzeknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen. De maximale
bereidingstijd is afhankelijk van het ingestelde vermogen.
3. Druk op de 'Vermogen/Gewicht'-toets om het magnetronvermogen aan te passen.
▷Op het display knippert nu '900'.
4. Draai aan de keuzeknop om het magnetronvermogen in te stellen (tussen
100 W en 900 W). Druk nogmaals op de 'Vermogen/Gewicht'-toets om de instelling te
bevestigen of wacht tot het pictogram 'Vermogen' op het display niet meer knippert.
▷Er klinkt een piepsignaal.
5. Druk op de 'Start/Pauze'-toets om het bereidingsproces te starten.
▷Wanneer het bereidingsproces is afgerond hoort u vijf piepsignalen. De ventilator blijft
nog enige tijd draaien en stopt dan vanzelf.
Als u niet op de 'Start/Pauze'-toets drukt, wordt de combimagnetronoven automatisch na
15 minuten uitgeschakeld.
NL 17
Page 18
BEDIENING
Ovenfuncties
1. Druk op de 'Aan/Uit'-toets om de magnetronfunctie te activeren.
▷Op het display knippert nu '01:00' en u krijgt hier ook het magnetronpictogram te zien.
2. Draai de keuzeknop één stand naar rechts.
▷Het pictogram 'Hete lucht' begint te knipperen. De pictogrammen 'Tijd', 'Temperatuur'
en 'Oven' verschijnen op het display.
3. Draai de keuzeknop naar rechts om een bepaalde functie te selecteren (zie het hoofdstuk
'Ovenfuncties'). Zodra de pictogrammen niet meer knipperen, is de geselecteerde functie
geactiveerd. U kunt één stap teruggaan door de keuzeknop één stand naar links te
draaien.
4. U kunt de tijd en/of temperatuur in iedere modus aanpassen (grill; stand 1, 2 of 3; 3 is de
hoogste stand). Druk op de 'Klok'-toets of de 'Temperatuur/Automatisch programma'-
toets. Het pictogram 'Tijd' of 'Temperatuur' (grillstand 1, 2 of 3) knippert nu. Door aan de
keuzeknop te draaien, kunt u de gewenste tijd en/of temperatuur instellen (grillstand).
5. Om de instelling te bevestigen, drukt u nogmaals op de 'Klok'-toets of de 'Temperatuur/
Automatisch programma'-toets.
Het instellen van de tijd en de temperatuur hangt af van de door u geselecteerde functie.
6. Druk op de 'Start/Pauze'-toets om het bereidingsproces te starten.
▷Wanneer het bereidingsproces is afgerond hoort u vijf piepsignalen. De ventilator blijft
nog enige tijd draaien en stopt dan vanzelf.
Als u niet op de 'Start/Pauze'-toets drukt, wordt de combimagnetronoven automatisch na
15 minuten uitgeschakeld.
NL 18
Page 19
BEDIENING
Functies combimagnetron
1. Druk op de 'Aan/Uit'-toets om de magnetronfunctie te activeren.
▷Op het display knippert nu '01:00' en u krijgt hier ook het magnetronpictogram te zien.
2. Draai de keuzeknop twee standen naar rechts.
▷Het pictogram 'Hete lucht' begint te knipperen. De pictogrammen 'Tijd', 'Temperatuur'
en 'Oven' verschijnen op het display.
3. Draai de keuzeknop naar rechts om een bepaalde functie te selecteren (zie het hoofdstuk
'Ovenfuncties').
▷Zodra de pictogrammen niet meer knipperen, is de geselecteerde functie geactiveerd.
U kunt één stap teruggaan door de keuzeknop één stand naar links te draaien.
▷U kunt het vermogen, de tijd en/of de temperatuur in iedere modus aanpassen.
4. Druk op de 'Vermogen/Gewicht'-toets, de 'Klok'-toets of de 'Temperatuur/Automatisch
programma'-toets.
▷De pictogrammen 'Vermogen', 'Tijd' of 'Temperatuur' beginnen te knipperen.
▷Door aan de keuzeknop te draaien, kunt u het gewenste vermogen (100, 300 of
500 W), de tijd en/of de temperatuur instellen.
▷Druk nogmaals op de 'Vermogen/Gewicht'-toets, de 'Klok'-toets of de
'Temperatuur/Automatisch programma'-toets om de instelling te bevestigen.
Het instellen van het vermogen, de tijd en de temperatuur hangt af van de door u
geselecteerde functie.
5. Druk op de 'Start/Pauze'-toets om het bereidingsproces te starten.
▷Wanneer het bereidingsproces is afgerond hoort u vijf piepsignalen. De ventilator blijft
nog enige tijd draaien en stopt dan vanzelf.
Als u niet op de 'Start/Pauze'-toets drukt, wordt de combimagnetronoven automatisch na 15
minuten uitgeschakeld.
NL 19
Page 20
BEDIENING
Automatische kookprogramma's
U kunt kiezen uit 13 automatische bereidingsprogramma's. Hierbij hoeft u alleen het programma
te kiezen en het gewicht in te stellen. Het vermogen, de tijd en de temperatuur zijn al ingesteld.
Programma CategorieProduct
P 01**
P 02**
P 03
P 04
P 05*
P 06*
P 07*
P 08**
P 09**
P 10**
P 11
P 12*
P 13
* Voorverwarmprogramma's. Tijdens het voorverwarmen wordt de bereidingstijd gepauzeerd en
is het pictogram 'Voorverwarmen' verlicht. Na het voorverwarmen hoort u een geluidssignaal
en begint het pictogram 'Voorverwarmen' te knipperen.
Voor het ontdooien van vlees, gevogelte en brood kunt u kiezen uit vier ontdooiprogramma's.
Programma OntdooienGewicht in kg
d01
d02
d03
d04
Tijdens het ontdooien zet u het voedsel op de glazen plaat.
Zodra u drie piepsignalen hoort moet u het voedsel keren. Druk vervolgens op de 'Start'-toets
om het ontdooien te hervatten.
• Tijdens de automatische bereidingsprogramma's is de magnetronfunctie ingeschakeld.
U dient dan ook geen metalen kookgerei te gebruiken (zie het hoofdstuk 'Gebruik van de
magnetron').
• Zet het gerecht op de glazen bakplaat en schuif deze in de oven op niveau 1. Druk op de
'Start/Pauze'-toets.
1. Druk op de 'Aan/Uit'-toets om de magnetronfunctie te activeren.
▷Op het display knippert nu '01:00' en u krijgt hier ook het magnetronpictogram te zien.
2. Draai de keuzeknop drie standen (P01) of vier standen (d01) naar rechts.
▷De pictogrammen 'Tijd', 'Gewicht', het eerste nummer van de automatische
programma's, en de pictogrammen 'Ontdooien' en 'Automatisch programma'
verschijnen op het display.
3. Draai de keuzeknop naar rechts om een automatisch bereidingsprogramma te selecteren.
Zodra de pictogrammen niet meer knipperen, is het geselecteerde programma geactiveerd.
U kunt één stap teruggaan door de keuzeknop één stand naar links te draaien.
4. Druk op de 'Vermogen/Gewicht'-toets om het gewicht in te stellen.
▷Het pictogram 'Gewicht' knippert nu op het display.
5. U kunt het juiste gewicht instellen met behulp van de keuzeknop. Druk nogmaals op de
'Vermogen/Gewicht'-toets om de instelling te bevestigen.
▷Het instellen van het gewicht hangt af van het door u geselecteerde programma.
6. Druk op de 'Start/Pauze'-toets om het automatische bereidingsprogramma te starten.
Wanneer het bereidingsprogramma is afgerond hoort u vijf piepsignalen. De ventilator blijft nog
enige tijd draaien en stopt dan vanzelf.
Als u niet op de 'Start/Pauze'-toets drukt, wordt de combimagnetronoven automatisch na
15 minuten uitgeschakeld.
NL 21
Page 22
BEDIENING
Voorverwarmen
De voorverwarmfunctie kan worden geactiveerd nadat u een van de volgende functies hebt
geselecteerd:
StandVoorverwarmen
Magnetronfuncties
Ovenfuncties
Functies combimagnetron
Magnetron
Hete lucht
Grote grill + ventilator
Hete lucht + onderwarmte
Grote grill
Bovenwarmte +
onderwarmte
Bovenwarmte +
onderwarmte + ventilator
Bovenwarmte
Onderwarmte
Magnetron + hete lucht
7
3
3
3
7
3
3
7
7
3
Magnetron + grill met
ventilator
Magnetron + onderwarmte
+ hete lucht
• De voorverwarmfunctie werkt alleen wanneer u eerst een van bovenstaande standen hebt
geselecteerd. Tijdens het voorverwarmen is de magnetronfunctie uitgeschakeld.
• De andere instellingen kunt u aanpassen voor of nadat u de voorverwarmfunctie hebt
geselecteerd.
1. Druk op de 'Snel voorverwarmen'-toets.
▷Op het display verschijnt het pictogram 'Voorverwarmen'.
2. Druk op de 'Start/Pauze'-toets om het voorverwarmen te starten.
▷Zodra de juiste temperatuur is bereikt hoort u drie piepsignalen.
• U kunt het voorverwarmen stoppen door de deur van de oven te openen of op de 'Aan/
Uit'-toets te drukken.
NL 22
3
3
Page 23
BEDIENING
3. Druk op de 'Start/Pauze'-toets om het eerder ingestelde bereidingsproces te starten.
Als u niet op de 'Start/Pauze'-toets drukt, wordt de combimagnetronoven automatisch na
vijftien minuten uitgeschakeld.
Kinderslot
Om te voorkomen dat een bereidingsproces wordt gestart, kunt u de combimagnetronoven
vergrendelen.
Let op:
• Het kinderslot kan alleen worden geactiveerd als de combimagnetronoven is uitgeschakeld.
▷De (huidige) tijd wordt weergegeven op het display.
Het kinderslot activeren:
1. Druk tegelijkertijd op de 'Temperatuur/Automatisch programma'-toets en de 'Start/
Pauze'-toets en houd deze ingedrukt totdat u een piepsignaal hoort.
▷Op de display verschijnt nu het sleutelpictogram. Dit houdt in dat u de
combimagnetronoven niet kunt gebruiken.
Het kinderslot deactiveren:
1. Druk tegelijkertijd op de 'Temperatuur/Automatisch programma'-toets en de 'Start/
Pauze'-toets en houd deze ingedrukt totdat u een piepsignaal hoort.
▷Op de display verdwijnt nu het sleutelpictogram. Dit houdt in dat u de
combimagnetronoven weer kunt gebruiken.
Pauzeren
Een combimagnetronoven in bedrijf kan worden gepauzeerd.
1. Hiertoe drukt u op de 'Start/Pauze'-toets.
▷Het pictogram van de ingestelde stand gaat nu knipperen.
2. Druk nogmaals op de 'Start/Pauze'-toets om het proces te hervatten.
▷Het pictogram van de ingestelde stand stopt met knipperen.
NL 23
Page 24
BEREIDINGSTIPS
Verwarmen en bereiden
• De magnetron verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe groter de hoeveelheid product
in de magnetronoven, hoe langer de bereidingstijd.
• Brede, platte gerechten worden eerder warm dan smalle, lange gerechten.
• Door gerechten af te dekken met magnetronfolie of een geschikt deksel, voorkomt u
spatten, wordt de bereidingstijd verkort en gaat het vochtgehalte van het gerecht niet
verloren.
• Let op! Na bereiding moet u de magnetronfolie of het deksel altijd voorzichtig verwijderen.
De stoom die hierbij vrijkomt kan heel heet zijn!
• U kunt zo nodig vocht toevoegen aan gerechten die snel uitdrogen. Dompel aardappels en
groenten eerst even in koud water voordat u ze in de magnetronoven zet. Op deze manier
kunt u velvorming voorkomen.
• Voor een gelijkmatig resultaat kunt u gerechten het best één of twee keer roeren of keren.
• Voor het opwarmen van al gegaard voedsel zet u het magnetronvermogen altijd op de
hoogste stand.
• Voor het bereiden van voedsel in de magnetronoven hebt u slechts kleine hoeveelheden
water, zout en kruiden nodig. Zout kunt u het best pas na bereiding toevoegen. Op deze
manier blijft het vochtgehalte in het gerecht zoveel mogelijk behouden.
• Nadat de magnetronoven is uitgeschakeld blijft het voedsel nog enige tijd doorgaren.
Houd hier rekening mee zodat het gerecht niet te gaar wordt.
• Let op! Bij het opwarmen van kleine hoeveelheden poedervormige producten (bij het
drogen van kruiden bijvoorbeeld), moet u altijd een glaasje water in de magnetron zetten.
Als gevolg van de kleine hoeveelheden kunnen de producten anders vlam vatten.
Ontdooien
• Ontdooi grote, dikke stukken voedsel altijd met het ontdooiprogramma. Op deze manier
wordt het voedsel geleidelijk en gelijkmatig ontdooid en loopt u niet het risico dat de
buitenkant van het voedsel uitdroogt terwijl de binnenkant nog bevroren is.
• Om het ontdooiproces te versnellen raden we aan het voedsel na enige tijd in kleinere
stukken te verdelen.
• Voor grotere stukken vlees en dikkere stukken voedsel moet u het ontdooiproces een
aantal maal onderbreken.
• Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde producten, kunt u de dunne stukken
halverwege de ontdooitijd bedekken of inwikkelen met aluminiumfolie.
• Gebruik bij het bereiden van gerechten bij voorkeur het ovenrooster. Plaats koude
(bevroren) gerechten nooit rechtstreeks op het glazen draaiplateau. Door het
temperatuurverschil kan het plateau barsten!
NL 24
Page 25
BEREIDINGSTIPS
Factoren die van invloed zijn op het bereidingsproces
• De temperatuur van de ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd. Koudere gerechten
hebben een langere bereidingstijd nodig dan gerechten die al op kamertemperatuur zijn.
• Lichte, kwetsbare voedselproducten garen sneller dan zware, compacte producten, zoals
stoofpotten en rollades. Ga voorzichtig te werk bij het bereiden van lichte, kwetsbare
voedselproducten. De randen van dit soort voedsel worden al snel droog en taai.
• Kleine stukken voedsel worden gelijkmatiger verwarmd wanneer u deze los van elkaar in de
magnetron zet, bij voorkeur in een cirkel.
• Bij het gebruik van de magnetron-/combimagnetronfunctie zet u eerst het ronde rooster op
het draaiplateau en vervolgens het gerecht op het ronde rooster. Op deze manier kan de
hete lucht goed circuleren en is het gerecht sneller klaar.
• Botten en vet geleiden warmte beter dan vlees. Door kippenpoten en -vleugels met
aluminiumfolie te bedekken, voorkomt u dat ze verbranden.
• De microgolven worden tot een diepte van ongeveer 3 cm door het voedsel geabsorbeerd.
De binnenkant van het voedsel wordt verwarmd doordat de warmte vanuit het verwarmde
deel (de buitenkant) naar de binnenkant wordt verspreid.
• Vlees en gevogelte die langer dan vijftien minuten in de magnetron worden bereid,
wordt enigszins gebruind. Voedsel dat voor kortere tijd wordt bereid, kan vooraf worden
ingesmeerd met een 'bruinende' saus, zoals Worcestershiresaus, ketjap of barbecuesaus.
• Door het gebruik van vetvrij papier kan spatten worden voorkomen. Dit papier is ook goed
voor het vasthouden van warmte.
Basistechnieken
• Plaatsen van het voedsel
▷ Leg dikkere stukken voedsel op de rand van het draaiplateau. Het voedsel op de rand
van het draaiplateau vangt de meeste microgolven op.
• Roeren
▷ Het roeren van gerechten zorgt ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld. Roer
altijd van buiten naar binnen, aangezien de buitenkant van het gerecht het eerst warm
wordt.
• Omdraaien
▷ Draai grote, dikke stukken voedsel regelmatig om. Zo garen ze gelijkmatiger en sneller.
• Prikken
▷ Voedselproducten met een vel of schaal, zoals eierdooiers, schelpdieren en fruit,
barsten open in de magnetron. Dit kunt u voorkomen door vooraf een paar gaatjes te
prikken met een vork of satéprikker.
• Controleren
▷ Gerechten kunnen snel garen. Het is dan ook van belang het proces regelmatig te
controleren. Neem het gerecht net voordat het gegaard is uit de magnetron.
• Rusttijd
▷ Zodra u het gerecht uit de magnetron hebt gehaald, laat u het gemiddeld drie tot tien
minuten afgedekt rusten. Gedurende die tijd blijft het gerecht doorgaren. Voedsel met
een korst, een cake bijvoorbeeld, mag niet worden afgedekt.
NL 25
Page 26
BEREIDINGSTIPS
Groenten bereiden
• Gebruik zo mogelijk verse groenten. Als groenten slap zijn geworden omdat u ze te
lang hebt bewaard, kun u ze weer knapperig maken door ze enige tijd in koud water te
dompelen.
• Gebruik bij het koken van groenten een ruime schaal zodat de bodem van de schaal niet
door een te dikke laag wordt bedekt.
• Kook groenten bij voorkeur in het aanhangend water.
• Dek de schaal altijd af met een deksel of magnetronfolie.
• Voeg geen zout toe. Het van nature in de groenten aanwezige zout zorgt doorgaans voor
voldoende smaak. Als u al zout wilt toevoegen, doet u dat na bereiding.
• Kook groenten zo kort mogelijk. Houd rekening met het feit dat de groenten nog doorgaren
nadat de magnetron is uitgeschakeld.
• Controleer of de groenten gaar zijn door er met een vork of satéprikker in te prikken.
Vis bereiden
• Het garen van vis is een geleidelijk proces. Bij dunne vis, vette vis of kleine porties, moet u
het vermogen dan ook op 30% zetten. In andere gevallen kunt u het vermogen gerust wat
hoger instellen. Houd echter rekening met het feit dat het voedsel nog doorgaart nadat de
magnetron is uitgeschakeld. De vis is gaar zodra de huid ondoorzichtig is.
NL 26
Page 27
ONDERHOUD
Houd het apparaat schoon
• Zout heeft een sterk schurende werking. Ophoping van zout in de ovenruimte kan
roestplekken veroorzaken.
• Zure sausen, zoals ketchup of mosterd, of gezouten voedsel, zoals gerookte braadstukken,
bevatten chloride en zuren. Dit veroorzaakt vlekken op roestvrijstalen oppervlakken.
Maak de ovenruimte na ieder gebruik schoon.
• Gebruik GEEN sterk schurende reinigingsmiddelen of harde metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur, aangezien dit krassen op het oppervlak kan veroorzaken
of het glas (indien aanwezig) kan doen breken.
• Gebruik GEEN stoomreiniger voor het schoonmaken van de magnetronoven.
• Als de afdichting van de ovenruimte sterk is vervuild, kan de deur van de ovenruimte
tijdens gebruik niet meer goed worden gesloten. Dit kan tot schade aan de frontjes van
aangrenzende keukenkastjes en - apparatuur leiden. Houd de afdichting schoon.
• U moet de binnen- en buitenkant van de oven regelmatig reinigen met een sopje en
grondig drogen met een droge doek. Zorg dat de afdekking van de microgolfverdeler
(rechterzijde aan de binnenkant van de ovenruimte) schoon is. Vervuiling van de afdekking
kan leiden tot vonkvorming.
• Reinig de binnenzijde direct na gebruik. Verwijder condens, overgekookt vocht en
voedselresten met een vochtige doek. Achtergebleven kruimels en vocht absorberen
microgolven en hebben een langere kooktijd tot gevolg.
• Reinig de accessoires regelmatig; gebruik een sopje en borstel en maak de accessoires
met een droge doek goed droog. De accessoires mogen ook in de vaatwasser.
• Geurtjes verdwijnen als u een glas azijn of water - eventueel met citroensap - in de
ovenruimte zet. Schakel de magnetron gedurende twee minuten in op vol vermogen.
Daarna afnemen met een vochtige doek.
NL 27
Page 28
STORINGEN
Problemen oplossen
Als de kookresultaten niet naar wens zijn, er vonkvorming plaatsvindt, de magnetron niet start
et cetera, probeert u eerst zelf de oorzaak van de storing te vinden voordat u de servicedienst
belt.
Controleer:
• Zit de stekker in het stopcontact?
• Is de deur wel goed gesloten?
• Zijn het vermogen en de bereidingstijd goed ingesteld?
• Staan er voorwerpen in de magnetron die er niet thuishoren?
• Is het juiste kookgerei gebruikt?
• Bevindt het draaiplateau zich in de magnetron?
• Zijn de ventilatieopeningen per ongeluk geblokkeerd?
• Is het voedsel voldoende ontdooid?
• Is het voedsel tijdens de bereiding gekeerd of geroerd?
• Is het kinderslot geactiveerd?
NL 28
Page 29
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Op het plaatje aan de binnenkant van dit apparaat zijn de totale wattage, de vereiste spanning en
de frequentie aangegeven.
Productspecificaties
Afmetingen apparaat (bxdxh)595 mm x 548 mm* x 454 mm
Inbouwafmetingen560 mm x 550 mm x 450 mm
Inhoud oven50 liter
Nominale spanning230 V ~ / 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen3000 W
Nominaal uitgangsvermogen900 W
* Diepte is exclusief de diepte van de display van 20 mm.
NL 29
Page 30
UW OVEN EN HET MILIEU
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van
zijn levensduur moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled.
Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen:
• karton
• polyethyleen wikkel (PE)
• CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg, conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke elektrische apparatuur
afzonderlijk moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het
einde van zijn levensduur dan ook niet worden verwerkt via de
normale afvalstroom. U moet het inleveren bij een gemeentelijk
afvalinzamelingspunt of bij een verkooppunt dat dit voor u regelt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend, hetgeen het gevolg zou kunnen zijn van onjuiste
verwijdering. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt met een aanzienlijke besparing in
energie en grondstoffen tot gevolg.
NL 30
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
Page 31
SOMMAIRE
Votre four à micro-ondes combiné
Introduction 4
Panneau de commande 5
Description de l'appareil 6
Rails de guidage 6
Ventilateur de refroidissement 6
Accessoires 7
Avant l'utilisation
Avant la première mise en marche 8
Réglage de l’horloge 8
Utilisation du four micro-ondes 9
Fonctionnement
Généralités 11
Fonctionnalité des boutons et des touches 12
Description des fonctions principales 13
Description des sous-fonctions 14
Fonctions Micro-ondes 17
Fonctions du four 18
Fonctions Micro-ondes combinées 19
Programmes de cuisson prédéfinis 20
Programmes de décongélation 20
Préchauffage 22
Sécurité enfant 23
Pause 23
Conseils de cuisson
Conseils de cuisson 24
Entretien
Maintien de votre appareil propre 27
Dépannage
Que faire si... 28
Spécifications techniques
Spécifications du produit 29
Votre four et l'environnement
Élimination de l’appareil et de l’emballage 30
FR 3
Page 32
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Introduction
Avec votre nouveau four à micro-ondes, la cuisine devient une activité sûre et reposante. Vous
préparerez vos recettes les plus délicieuses en un rien de temps. Cet appareil est extrêmement
facile à utiliser, en partie grâce aux programmes de cuisson et de décongélation automatiques.
Dans ce mode d’emploi, vous trouverez des informations sur l'installation, la sécurité, le
fonctionnement et la maintenance de votre four.
N'oubliez pas de lire également les instructions de sécurité
fournies séparément avant toute utilisation de l’appareil !
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de mettre en marche votre four et rangez-le
en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Les instructions d’installation sont fournies séparément.
FR 4
Page 33
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Panneau de commande
0102 03 04 05 060809
1. Bouton de fonction
2. Touche Marche/Arrêt
3. Touche Puissance/poids
4. Touche Préchauffage rapide
5. Touche Horloge
6. Touche Température/menu automatique
7. Sécurité enfant (pressez 06 + 08 en même temps)
8. Touche Démarrage/pause
9. Bouton de sélection
07
FR 5
Page 34
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Description de l'appareil
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
1. Panneau de commande
2. Éclairage
3. Niveaux de la grille¤
4. Porte
5. Poignée de porte
1
2
3
4
5
Rails de guidage
• En fonction du modèle, le four est équipé de quatre ou cinq rails de guidage (niveau 1 à 4/5).
Le niveau 1 est utilisé principalement en combinaison avec la chaleur de sole. Les deux
niveaux supérieurs sont principalement utilisés pour la fonction gril.
• Placez la grille du four ou la lèchefrite dans l'espace entre les glissières des rails.
Ventilateur de refroidissement
• L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement qui refroidit le boîtier, la porte et le
panneau de commande de l'appareil.
• Après l'arrêt du four, ce ventilateur continue de fonctionner pendant un court instant afin de
refroidir le four.
FR 6
Page 35
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ
Accessoires
En fonction du modèle, votre appareil est assorti d'une gamme d'accessoires. Utilisez
uniquement les accessoires d'origine ; ceux-ci sont spécialement adaptés à votre appareil.
Les accessoires ne sont pas tous adaptés/disponibles pour chaque appareil (cela peut
aussi varier selon les pays). Tous les accessoires utilisés doivent pouvoir résister à la
température la plus élevée de l'appareil. Lors de l'achat, veuillez toujours communiquer
le numéro d'identification exact de votre appareil. Consultez les brochures commerciales
ou notre site pour en savoir plus sur les accessoires en option.
Accessoires qui peuvent être fournis avec votre appareil (selon le modèle)
Lèchefrite en émail; utilisé pour les pâtisseries et les gâteaux.
Grille de four; principalement utilisée pour les grillades. La grille
de four peut également recevoir un plat pour cuisson vapeur ou une
casserole. La grille de four est équipée d'un dispositif de sécurité.
Soulevez légèrement la grille à l'avant pour la faire glisser hors du
four.
Lèchefrite en verre; utilisée avec les fonctions Micro-ondes et
Four.
• Ne convient PAS pour le nettoyage par pyrolyse.
Consultez les directives de cuisson de ce mode d’emploi pour choisir l'accessoire
adapté à vos plats.
La forme de ces accessoires peut se modifier avec la chaleur. Cela n’affecte en
rien leur fonctionnalité et ils retrouveront leur forme originale en refroidissant.
• La grille ou le plateau doit toujours être inséré dans la rainure se trouvant entre les deux
profilés en inox.
• Insérez la grille de façon à ce que le petit garde-corps se trouve à l'intérieur du four (vers
l'arrière du four).
FR 7
Page 36
AVANT L'UTILISATION
Avant la première mise en marche
• Ouvrez la porte et retirez l'emballage.
• N'utilisez pas le four à micro-ondes s'il est endommagé, mais contactez le fabricant.
• Enlevez le film de protection qui recouvre l'extérieur du four à micro-ondes.
• Nettoyez l'intérieur du four et les accessoires avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs ou de détergents à forte odeur.
Réglage de l’horloge
Lorsque vous branchez le four à micro-ondes pour la première fois, vous devez régler l'horloge.
« 00:00 » clignote sur l'affichage. L'horloge fonctionne tant que le four à micro-ondes est
branché au secteur.
1. Tournez le bouton de sélection pour régler l'heure exacte (entre 00:00 et 23:59).
2. Appuyez sur la touche Horloge.
▷L’heure est désormais réglée.
Remarques
• Si vous souhaitez changer l'heure plus tard, vous devez appuyer sur la touche Horloge et
la maintenir enfoncée.
▷L'heure actuelle clignotera sur l'affichage.
• Tournez le bouton de sélection pour régler la nouvelle heure et appuyez à nouveau sur la
touche Horloge pour confirmer le réglage.
FR 8
Page 37
AVANT L'UTILISATION
Utilisation du four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence ; l’énergie qu’elles
libèrent permet de cuire ou de réchauffer des aliments sans qu’ils ne changent de forme ou de
couleur.
Les micro-ondes sont utilisées pour :
• Le mode Micro-ondes
• Les fonctions combinées
Principe de cuisson
1. Les micro-ondes générées par le four à micro-ondes sont réparties uniformément à l'aide
d'un système de distribution rotatif afin d’assurer une cuisson uniforme des aliments.
Les aliments sont ainsi cuits de manière homogène.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments jusqu’à une profondeur d’environ 2,5 cm.
La cuisson se poursuit tandis que la chaleur est diffusée à l’intérieur des aliments.
3. Les durées de cuisson varient en fonction du récipient utilisé et des propriétés des
aliments :
▷Quantité et densité
▷Teneur en eau
▷Température initiale (réfrigéré ou non)
Important
Comme le cœur des aliments cuit par dissipation de chaleur, la cuisson se poursuit
même lorsque vous avez sorti les aliments du four.
Il est donc essentiel de respecter les temps de repos indiqués dans les recettes et ce
manuel pour garantir :
▷Une cuisson homogène des aliments jusque dans leur cœur.
▷Une température uniforme dans tout l'aliment.
Guide des ustensiles adaptés au micro-ondes
Les ustensiles utilisés en « Mode micro-ondes » doivent permettre aux micro-ondes de les
traverser et de pénétrer dans les aliments. Les métaux comme l’acier inoxydable, l’aluminium et
le cuivre réfléchissent les micro-ondes. C'est pourquoi il est interdit d'utiliser des ustensiles de
cuisine en matériaux métalliques. Les ustensiles indiqués comme « adaptés aux micro-ondes »
peuvent toujours être utilisés en toute sécurité. Consultez le guide suivant pour obtenir des
informations supplémentaires sur les ustensiles appropriés et utilisez toujours, en mode Microondes, la plaque en verre insérée au niveau 1.
FR 9
Page 38
AVANT L'UTILISATION
Ustensile
Adapté aux
micro-ondes
Commentaires
Papier aluminium37Peut être utilisé en petite quantité pour empêcher un
plat de trop cuire. Un arc électrique peut se former
si le papier d'aluminium est trop près des parois du
four ou s’il est utilisé en trop grande quantité.
Porcelaine et faïence
3
La porcelaine, la poterie, la faïence et la porcelaine
tendre sont adaptées, à moins de comporter un
ornement métallique.
Plats en carton/
polyester jetable
3
Certains aliments surgelés sont conditionnés dans
ces matériaux.
Emballage de
restauration rapide
•
Gobelets en
polystyrène
•
Sacs en papier ou
journaux
•
Papier recyclé
3
Peuvent être utilisés pour chauffer des aliments. Le
polystyrène risque de fondre en cas de surchauffe.
7
Peuvent prendre feu.
7
Risque d’arcs électriques.
ou ornements
métalliques
Vaisselle en verre
•
Plats allant au four
et directement sur
la table
•
Verrerie fine
•
Bocaux en verre
3
Peuvent être utilisés, à moins de comporter des
ornements métalliques.
Peuvent être utilisés pour chauffer des aliments ou
des liquides. La verrerie fine peut se casser ou se
fendre si la température augmente subitement.
Enlever le couvercle. Conviennent pour réchauffer
seulement.
Métal
Papier
•
Assiettes,
7
3
Risque d’arcs électriques ou d’incendie.
Pour les durées de cuisson brèves et le réchauffage.
Absorbe également l’excédent d’humidité.
gobelets,
essuie-tout
•
Papier recyclé
Plastique
7
3
Risque d’arcs électriques.
Surtout en cas de thermoplastique résistant à la
chaleur. Certains plastiques peuvent se déformer ou
se décolorer à températures élevées. N’utilisez pas
de mélamine.
Permet d’éviter le dessèchement des aliments. Ne
doit pas toucher les aliments. Soyez prudent en
retirant le film, car de la vapeur brûlante peut se
dégager. Seulement si résistant à l’ébullition et au
four. Ne doit pas être hermétique. Si nécessaire,
percez avec une fourchette.
Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les cinq niveaux de puissance que vous pouvez
choisir et les aliments pour lesquels ces niveaux de puissance sont appropriés. Pendant
l'utilisation, il est possible de changer la puissance en appuyant sur la touche Puissance/poids.
Niveau de
puissance
900 W- Bouillir de l’eau, réchauffer
700 W- Réchauffer
500 W- Cuisson du riz, de la soupe
300 W- Décongélation
Il est possible de modifier la température pendant l'utilisation. L'état de la température est
indiqué dans la barre d'état à LED. La température réglée est atteinte lorsque toutes les LED de
la barre d'état sont allumées.
Modification du temps de cuisson
Vous pouvez modifier le temps de cuisson pendant l'utilisation. Les pas quantitatifs pour le
réglage du temps sont les suivants (le temps de cuisson maximum qui peut être réglé dépend du
mode choisi) :
• Un retard à l'ébullition peut se produire dans les liquides chauffés au four à micro-ondes.
Ceci signifie que le liquide peut commencer à bouillir dangereusement après avoir été
retiré du four à micro-ondes et risque de provoquer des brûlures. Pour éliminer ce retard à
l'ébullition, placez une cuillère en plastique ou en verre dans le liquide avant de le réchauffer
dans le four à micro-ondes.
• La prudence s'impose avec les aliments pour bébé :
▷Secouez ou remuez bien le contenu des biberons ou petits pots pour bébé après le
passage au micro-ondes.
▷Vérifiez soigneusement la température des aliments avant la consommation pour éviter
les brûlures.
• Les couverts et la vaisselle risquent d'être brûlants après leur passage au four à micro-
ondes.
Fonctionnalité des boutons et des touches
Bouton de fonction
Sélectionner une fonction
Tournez ce bouton pour sélectionner la fonction souhaitée.
Bouton de sélection
Sélectionner une sous-fonction du four
Tournez ce bouton pour sélectionner une sous-fonction du four.
Modifier les réglages
Tournez ce bouton pour modifier les réglages qui apparaissent dans la zone
active.
Touche Marche/arrêt et touche Arrêt
Allumer ou éteindre l'appareil
Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pendant quelques secondes
pour allumer ou éteindre l'appareil.
FR 12
Page 41
FONCTIONNEMENT
Touche Puissance/poids des micro-ondes
Puissance des micro-ondes
Régler la puissance des micro-ondes : 100 W, 300 W, 500 W, 700 W et 900 W
Régler la puissance du four à micro-ondes combiné : 100 W, 300 W et 500 W
Poids
Réglage du poids de la cuisson.
Touche de préchauffage
Touchez pour sélectionner la fonction de préchauffage. Grâce à celle-ci,
votre four atteint la température de consigne très rapidement. La fonction de
préchauffage est disponible pour les fonctions Air chaud, Chaleur de voûte et de
sole et Chaleur de voûte et de sole + Chaleur tournante.
Touche Horloge et durée de cuisson
Touche Horloge
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les réglages de l'horloge.
Touche de temps de cuisson
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le temps de cuisson
Touche Température et programmes prédéfinis
Touche de température
Appuyez sur cette touche pour régler la température de cuisson. La température
par défaut est de 180 °C.
Touche de programmes
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un programme prédéfini. Il y a
13 programmes disponibles. Le type de chauffage et le temps de cuisson sont
réglés en fonction du poids.
Touche Démarrage/arrêt
Appuyer sur cette touche pour démarrer ou arrêter le programme de cuisson
sélectionné.
Description des fonctions principales
Consultez les tableaux pour sélectionner la fonction préférée. Consultez également les
instructions figurant sur l'emballage du plat que vous souhaitez préparer. Certaines fonctions
principales ont des sous-fonctions.
Avec la « fonction Micro-ondes », n'utilisez pas de plats ou d'ustensiles en métal
et ne préchauffez pas le four. Assurez-vous que tous les accessoires utilisés
résistent aux températures définies pour la fonction de four choisie.
FR 13
Page 42
FONCTIONNEMENT
Fonctions principales (à sélectionner avec le bouton de fonction)
Fonction Description
Fonctions du four
• Utilisez l'une des fonctions disponibles pour les modes grillade, cuisson ou
rôtissage.
• Des sous-fonctions sont disponibles (consultez le tableau des fonctions Four).
Fonctions Micro-ondes combinées
• Utilisez l'une des fonctions pour la cuisson (rapide) de plats.
• Des sous-fonctions sont disponibles (consultez le tableau des fonctions
micro-ondes combinées).
Programmes prédéfinis
• Les programmes prédéfinis vous permettent de cuisiner très facilement.
• Sélectionnez le programme et le poids de l'aliment que vous voulez cuire.
Vous avez le choix entre 13 programmes.
Programmes de décongélation
• Vous pouvez utiliser les 4 programmes de décongélation pour décongeler la
viande, la volaille et le pain.
Description des sous-fonctions
Fonctions Four (à sélectionner avec le bouton de sélection)
Fonction Description
Air chaud
• Le plat est cuit par de l’air chaud provenant de l’arrière du four. Ce mode
fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson.
• Placez la lèchefrite ou la grille de four au milieu du four.
• Température recommandée : 180 °C .Préchauffage recommandé.
Grand gril + Chaleur tournante
• Chaleur générée par les éléments chauffants supérieurs. La chaleur est
répartie par le ventilateur. Ce mode est utilisé pour griller la viande, le poisson
et les légumes.
• Placez la grille dans la partie supérieure du four et la lèchefrite au milieu du
four.
• Température recommandée : 170 °C
• Surveillez continuellement le processus de cuisson. La température est très
élevée et le plat risque de brûler rapidement. Préchauffage recommandé.
FR 14
Page 43
FONCTIONNEMENT
Air chaud + Chaleur de sole
• Le plat est cuit par de l'air chaud provenant de l'arrière du four et par
l'élément chauffant inférieur.
• Ce mode de cuisson est utilisé pour la pizza, les pâtisseries moelleuses, les
gâteaux aux fruits, la pâte levée et la pâte brisée.
• Placez la lèchefrite ou la grille de four au milieu du four.
• Température recommandée : 200 °C
• Préchauffage recommandé.
Grand gril
• Chaleur générée par l'élément supérieur et par l'élément du gril.
• Ce mode est utilisé pour les plats et les pâtisseries nécessitant une croûte
consistante en dessous ou pour les faire dorer. S’utilise juste avant la fin de
la cuisson ou du rôtissage. Placez la grille dans la partie supérieure du four
et la lèchefrite au milieu du four. Surveillez continuellement le processus de
cuisson. La température est très élevée et le plat risque de brûler rapidement.
• Température maximale autorisée : 235 °C
Chaleur de voûte + Chaleur de sole
• Chaleur générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur.
• Ce mode peut être utilisé pour la cuisson et le rôtissage traditionnels.
• Placez la lèchefrite ou la grille de four au milieu du four.
• Température recommandée : 200 °C
• Préchauffage recommandé.
Chaleur de voûte + Chaleur de sole + Chaleur tournante
• Chaleur générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur. La chaleur
est répartie par le ventilateur.
• Ce mode convient à la cuisson des gâteaux contenant peu de levain et au
séchage des fruits et légumes à des fins de conservation.
• Placez une lèchefrite peu profonde dans la partie inférieure du four de façon
à ce que l'air chaud puisse également circuler au-dessus de la surface
supérieure des aliments.
• Température recommandée : 180 °C
Chaleur de voûte
• Chaleur générée uniquement par l'élément chauffant supérieur.
• Vous pouvez utiliser ce mode pour cuire/rôtir la partie supérieure de votre
plat.
• Placez la lèchefrite ou la grille de four au milieu du four.
• Température recommandée : 150 °C
FR 15
Page 44
FONCTIONNEMENT
Chaleur de sole
• Chaleur générée uniquement par l'élément chauffant inférieur.
• Ce mode est utilisé pour les plats et les pâtisseries nécessitant une croûte
consistante en dessous ou pour les faire dorer.
• Placez la lèchefrite ou la grille de four dans la partie inférieure du four.
• S’utilise juste avant la fin de la cuisson ou du rôtissage.
• Température recommandée : 160 °C
Fonctions Micro-ondes combinées (à sélectionner avec le bouton de sélection)
Fonction Description
Air chaud + micro-ondes
• Ce système recourt à une combinaison de micro-ondes et d'air chaud ; par
conséquent, la durée de cuisson est plus courte.
• Utilisez ce mode pour toute sorte de viandes, ragoûts, légumes, tartes,
gâteaux, pains et plats au gratin (c’est-à-dire, les aliments nécessitant une
durée de cuisson plus longue).
• Posez le plat en verre au niveau 1.
• Température recommandée : 160 °C
• Puissance suggérée : 500 W
Gril + chaleur tournante + micro-ondes
• Les aliments sont cuits grâce à une combinaison de micro-ondes et de gril
avec chaleur tournante.
• Utilisez cette combinaison pour des portions de viande, poisson et légumes
plus petites.
• Elle active le processus de cuisson et permet de gratiner et de dorer les
aliments.
• Posez le plat en verre au niveau 1.
• Température recommandée : 200 °C
• Puissance suggérée : 500 W
Air chaud + Chaleur de sole + Micro-ondes
• Cette fonction convient aux plats où un brunissement rapide est nécessaire.
• Elle cuira les ingrédients jusqu'au cœur.
FR 16
Page 45
FONCTIONNEMENT
Fonctions Micro-ondes
Attention ! Le chauffage par micro-ondes de liquides (comme l'eau) peut retarder
l'ébullition avec projections. Cela signifie que le liquide commence à bouillir sans que
vous ne voyiez aucun mouvement.
Une fois retiré du four, le liquide peut commencer à bouillir rapidement et se projeter
hors de la tasse avec le risque de blessure. L'effet d'ébullition avec projection peut
être éliminé en plaçant une cuillère en verre ou en plastique dans le liquide avant de le
chauffer dans le four à micro-ondes.
Attention ! La prudence s'impose avec les aliments pour bébé et les bocaux :
▷ Attention ! Mélangez ou secouez le contenu des biberons et des bocaux d'aliments
pour bébés après le réchauffage.
▷ Attention ! Vérifiez soigneusement la température du contenu avant de le consommer,
afin d'éviter les brûlures.
Attention ! Les ustensiles peuvent être brûlants après leur passage au four à microondes !
1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour activer la fonction Micro-ondes.
▷« 01:00 » clignote et l'icône micro-ondes s'affiche à l'écran.
2. Tournez le bouton de sélection pour régler la durée souhaitée. Le temps de cuisson
maximum dépend de la puissance réglée.
3. Appuyez sur la touche Puissance/poids pour régler la puissance du four à micro-ondes.
▷« 900 » clignote à l'écran.
4. Tournez le bouton de sélection pour régler la puissance micro-ondes (entre 100 W et
900 W). Appuyez de nouveau sur la touche Puissance/poids pour confirmer le réglage ou
attendez que la puissance cesse de clignoter à l'écran.
▷Un signal sonore retentit.
5. Appuyez sur la touche Démarrage/pause pour lancer le processus de cuisson.
▷Lorsque le processus de cuisson est prêt, vous entendrez 5 bips. Le ventilateur
continue de fonctionner pendant un certain temps, puis s'arrête automatiquement.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Démarrage/pause, le four à micro-ondes combiné s'éteint
automatiquement après 15 minutes.
FR 17
Page 46
FONCTIONNEMENT
Fonctions du four
1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour activer la fonction Micro-ondes.
▷« 01:00 » clignote et l'icône micro-ondes s'affiche à l'écran.
2. Tournez le bouton de fonction d'une position vers la droite.
▷L'icône d'air chaud clignote. L'heure, la température et l'icône du four s'affichent à
l'écran.
3. Tournez le bouton de sélection vers la droite pour choisir un mode (reportez-vous au
« Tableau des fonctions du four »). Si les pictogrammes cessent de clignoter, c'est que le
mode choisi a été activé. Vous pouvez revenir en arrière d'un pas en tournant le bouton de fonction d'une position vers la gauche.
4. Vous pouvez régler l'heure et/ou la température dans tous les modes (mode gril,
réglage 1, 2 ou 3 : 3 est le plus élevé). Appuyez sur la touche Horloge ou sur la touche
Température/programme. La durée ou la température (réglage 1, 2 ou 3 du gril) clignote.
Tournez le bouton de sélection pour régler la durée et/ou la température souhaitée
(réglage du gril).
5. Pour confirmer le réglage, appuyez à nouveau sur la touche Horloge ou sur la touche
Température/programme.
La durée et la température que vous pouvez régler dépendent du mode que vous avez
choisi.
6. Appuyez sur la touche Démarrage/pause pour lancer le processus de cuisson.
▷Lorsque le processus de cuisson est prêt, vous entendrez 5 bips. Le ventilateur
continue de fonctionner pendant un certain temps, puis s'arrête automatiquement.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Démarrage/pause, le four à micro-ondes combiné s'éteint
automatiquement après 15 minutes.
FR 18
Page 47
FONCTIONNEMENT
Fonctions Micro-ondes combinées
1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour activer la fonction Micro-ondes.
▷« 01:00 » clignote et l'icône micro-ondes s'affiche à l'écran.
2. Tournez le bouton de fonction de deux positions vers la droite.
▷L'icône d'air chaud clignote. L'heure, la température, l'icône du four à micro-ondes et
l'icône du four s'affichent à l'écran.
3. Tournez le bouton de sélection vers la droite pour choisir un mode (voir le tableau des
fonctions du four).
▷Si les pictogrammes cessent de clignoter, c'est que le mode choisi a été activé. Vous
pouvez revenir en arrière d'un pas en tournant le bouton de fonction d'une position
vers la gauche.
▷Dans chaque mode, vous pouvez régler la puissance, l'heure et/ou la température.
4. Appuyez sur la touche Puissance/poids, la touche Horloge ou la touche Température/
programme.
▷La puissance, l'heure ou la température clignote.
▷Tournez le bouton de sélection pour régler la puissance (100, 300 ou 500 W), la durée
et/ou la température souhaitées.
▷Pour confirmer le réglage, appuyez à nouveau sur la touche Puissance/poids, la
touche Horloge ou la touche Température/programme
La puissance, la durée et la température qui peuvent être réglées dépendent du mode
que vous avez choisi.
5. Appuyez sur la touche Démarrage/pause pour lancer le processus de cuisson.
▷Lorsque le processus de cuisson est prêt, vous entendrez 5 bips. Le ventilateur
continue de fonctionner pendant un certain temps, puis s'arrête automatiquement.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Démarrage/pause, le four à micro-ondes combiné s'éteint
automatiquement après 15 minutes.
FR 19
Page 48
FONCTIONNEMENT
Programmes de cuisson prédéfinis
Il existe 13 programmes de cuisson prédéfinis Il vous suffit de choisir le programme et de régler
le poids. La puissance, l'heure et la température sont déjà réglées.
Programme CatégoriePlats
P 01**
P 02**
P 03
P 04
P 05*
P 06*
P 07*
P 08**
P 09**
P 10**
P 11
P 12*
P 13
* Programmes préchauffés Pendant le préchauffage, le temps de cuisson s'arrête et le symbole
de préchauffage est allumé. Après le préchauffage, vous entendrez une alarme et le symbole
de préchauffage clignotera.
** Utilise uniquement la fonction micro-ondes.
LégumesLégumes frais
AccompagnementsPommes de terre - pelées/cuites
AccompagnementsPommes de terre rôties
Volaille/poisson Morceaux de poulet
PâtisserieGâteau
PâtisserieTarte aux pommes
PâtisserieQuiche
RéchauffageBoisson/soupe
RéchauffagePlat sur assiette
RéchauffageSauce/ragoût/plat
Aliments minutePizza surgelée
Aliments minuteFrites au four surgelées
Aliments minuteLasagnes surgelées
Programmes de décongélation
Vous pouvez utiliser les 4 programmes de décongélation pour décongeler la viande, la volaille et
le pain.
Programme DécongélationPlage de poids en kg
d01
d02
d03
d04
Pendant la décongélation, placez les aliments sur le plateau en verre.
Si vous entendez 3 bips, tournez les aliments. Appuyez ensuite sur la touche de démarrage
pour continuer la décongélation.
• Pendant les programmes de cuisson prédéfinis, la fonction micro-ondes est activée.
N'utilisez donc pas d'ustensiles métalliques (reportez-vous à la section « Utilisation du four
à micro-ondes »).
• Posez le plat sur la plaque en verre et mettez-le au four au niveau 1. Appuyez sur la touche Démarrage/pause.
1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour activer la fonction Micro-ondes.
▷« 01:00 » clignote et l'icône micro-ondes s'affiche à l'écran.
2. Tournez le bouton de fonction de trois positions (P01) ou de quatre positions (d01) vers
la droite.
▷La durée, le poids, le premier numéro du programme et l'icône de décongélation/
programme de cuisson automatique s'affichent à l'écran.
3. Tournez le bouton de sélection vers la droite pour choisir un programme de cuisson
prédéfini. Si les icônes cessent de clignoter, c'est que le programme choisi a été activé.
Vous pouvez revenir en arrière d'un pas en tournant le bouton de fonction d'une position
vers la gauche.
4. Appuyez sur la touche Puissance/poids pour régler le poids.
▷Le poids clignote à l'écran.
5. Avec le bouton de sélection, réglez le poids correct. Appuyez de nouveau sur la touche
Puissance/poids pour confirmer le réglage.
▷Le poids que vous pouvez régler dépend du programme que vous avez choisi.
6. Appuyez sur la touche Démarrage/pause pour lancer le programme de cuisson
automatique.
Lorsque le programme de cuisson est prêt, vous entendez 5 bips. Le ventilateur continue de
fonctionner pendant un certain temps, puis s'arrête automatiquement.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Démarrage/pause, le four à micro-ondes combiné s'éteint
automatiquement après 15 minutes.
FR 21
Page 50
FONCTIONNEMENT
Préchauffage
La fonction de préchauffage peut être activée après avoir sélectionné l'une des fonctions
suivantes :
ModePréchauffage
Fonctions Micro-ondes
Fonctions du four
Fonctions Micro-ondes
combinées
Micro-ondes
Air chaud
Grand gril et chaleur
tournante
Air chaud + chaleur de sole
Grand gril
Chaleur de voûte + Chaleur
de sole
Chaleur de voûte + Chaleur
de sole + Chaleur tournante
Chaleur de voûte
Chaleur de sole
Micro-ondes + Air chaud
Micro-ondes + Gril et
chaleur tournante
Micro-ondes + Chaleur de
sole + Air chaud
7
3
3
3
7
3
3
7
7
3
3
3
• La fonction de préchauffage fonctionne uniquement si vous avez déjà choisi l'un des
modes ci-dessus. Pendant le préchauffage, la fonction micro-ondes est désactivée.
• Vous pouvez régler les autres paramètres avant ou après avoir choisi la fonction de
préchauffage.
1. Appuyez sur la touche Préchauffage rapide.
▷L'icône du préchauffage s'affiche à l'écran.
2. Appuyez sur la touche Démarrage/pause pour démarrer le préchauffage.
▷Quand la température correcte est atteinte, vous entendez trois bips.
FR 22
Page 51
FONCTIONNEMENT
• Pour arrêter le préchauffage, ouvrez la porte du four ou appuyez sur la touche Marche/
arrêt.
3. Appuyez sur la touche Démarrage/pause pour lancer la cuisson programmée
précédemment.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Démarrage/pause, le four à micro-ondes combiné s'éteint
automatiquement après 15 minutes.
Sécurité enfant
Vous pouvez « verrouiller » votre four à micro-ondes combiné pour éviter le démarrage d'un
processus de cuisson.
Attention :
• Vous pouvez activer la sécurité enfant uniquement si le four à micro-ondes combiné est
éteint.
▷L’heure (actuelle) s'affiche à l’écran.
Activation de la sécurité enfant :
1. Appuyez en même temps sur les touches Température/programme et Démarrage/
pause, et maintenez ces touches activées jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
▷Une icône de clé s'affiche à l'écran. Vous ne pouvez plus utiliser le four à micro-ondes
combiné.
Désactivation de la sécurité enfant :
1. Appuyez en même temps sur les touches Température/programme et Démarrage/
pause, et maintenez ces touches activées jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
▷L'icône de la clé disparaît de l'écran. Vous pouvez de nouveau utiliser le four à micro-
ondes combiné.
Pause
Vous pouvez mettre votre four à micro-ondes combiné en pause pendant qu'il fonctionne.
1. Appuyez sur la touche Démarrage/pause.
▷Le symbole du mode réglé clignote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/pause pour redémarrer le processus.
▷Le symbole du mode réglé cesse de clignoter.
FR 23
Page 52
CONSEILS DE CUISSON
Chauffage et cuisson
• Le micro-ondes chauffe toujours à la même intensité. Plus vous placez d'aliments dans le
micro-ondes four, plus la durée de cuisson sera longue.
• Les plats larges et plats deviennent chauds plus rapidement que les plats étroits et hauts.
• Recouvrez les plats d'un film alimentaire ou d'un couvercle approprié pour éviter les
éclaboussures, réduire le temps de cuisson et aider à maintenir l'humidité du plat.
• Attention ! Retirez ensuite avec précaution le film alimentaire ou le couvercle. La vapeur
qui s'échappe peut être brûlante !
• Si nécessaire, humidifiez les aliments qui se déshydratent rapidement. Trempez d'abord
les pommes de terre et les légumes dans de l'eau froide pendant un moment avant de les
placer dans le four à micro-ondes. Vous éviterez ainsi la formation d'une peau.
• Remuez les aliments ou retournez-les plusieurs fois pour obtenir une cuisson uniforme.
• Lorsque vous réchauffez des aliments qui ont déjà été cuits auparavant, sélectionnez
toujours le niveau de puissance micro-ondes le plus élevé.
• Lors de la cuisson au four à micro-ondes, seules de petites quantités d'eau, de sel et
d'assaisonnement sont nécessaires. Il est préférable d'ajouter du sel après la cuisson. Cela
permet d'éviter le dessèchement des aliments.
• Les aliments continuent à cuire pendant un certain temps après l'arrêt du four à microondes. Gardez cette caractéristique à l'esprit, ne faites pas trop cuire vos repas.
• Attention ! Quand vous réchauffez des petites quantités de produits en poudre (par
exemple, lors du séchage des herbes), placez toujours un verre d'eau dans le micro-ondes.
Sinon, en raison de la petite quantité, il y a un risque de combustion spontanée.
Décongélation
• Décongelez toujours les aliments volumineux et denses à l'aide du programme de
décongélation. Les aliments décongèleront progressivement et uniformément, vous ne
risquez pas de les faire sécher à l'extérieur tandis que le cœur est encore congelé.
• Pour accélérer le processus de décongélation, il est recommandé de diviser les aliments en
petits morceaux après un certain temps.
• Pour les gros morceaux de viande et les aliments denses, prévoyez quelques pauses dans
le processus de décongélation.
• Lors de la décongélation d'aliments de forme irrégulière, vous pouvez recouvrir
ou envelopper les parties minces d'une feuille d'aluminium au milieu du temps de
décongélation.
• Utilisez de préférence la grille du four lors de la préparation de plats. Ne placez jamais
de plats froids (congelés) directement sur le plateau tournant en verre. La différence de
température risque de briser le verre !
FR 24
Page 53
CONSEILS DE CUISSON
Facteurs qui influencent le processus de cuisson
• La température des ingrédients influe sur le temps de cuisson. Un plat froid nécessitera un
temps de cuisson plus long qu'un plat déjà à température ambiante.
• Les aliments légers et délicats cuisent plus rapidement que les aliments lourds et solides,
comme les ragoûts et les viandes farcies. Exercez la plus grande prudence lorsque vous
cuisinez des aliments légers et délicats. Les bords peuvent sécher et durcir facilement.
• Les aliments en petits morceaux seront chauffés plus uniformément si vous les placez au
micro-ondes en les séparant sur un plat, de préférence en cercle.
• Lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes/micro-ondes combiné, placez d'abord la
grille ronde sur le plateau tournant, puis le plat sur la grille. De cette façon, la chaleur peut
circuler correctement et votre plat sera prêt en un rien de temps.
• Les os et la graisse conduisent mieux la chaleur que la viande. Recouvrez les cuisses et les
ailes de poulet d'une feuille d'aluminium pour éviter de brûler ces parties.
• Les micro-ondes pénètrent les aliments jusqu'à une profondeur d'environ 3 cm. Le cœur
des aliments épais est chauffé par la chaleur de la partie chauffée (l'extérieur) qui se
propage vers l'intérieur.
• La viande et la volaille cuites au micro-ondes pendant plus de 15 minutes deviennent
légèrement dorées. Tout aliment devant cuire moins longtemps peut être frotté au préalable
avec une sauce colorante, comme de la sauce Worcestershire, de l'huile de soja ou de la
sauce barbecue.
• Le papier sulfurisé empêche les éclaboussures. De plus, il retient mieux la chaleur.
Techniques de base
• Disposition des aliments
▷ Placez les morceaux plus épais sur les bords du plateau tournant. Les aliments placés
à cet endroit reçoivent le plus de micro-ondes.
• Mélange
▷ En mélangeant régulièrement vos plats, vous répartissez la chaleur qu’ils
emmagasinent. Mélangez toujours de l'extérieur vers l'intérieur, car l'extérieur du plat
devient toujours chaud en premier.
• Retournement
▷ Retournez fréquemment les aliments gros et épais. Ainsi, leur cuisson est plus rapide
et plus uniforme
• Piquer
▷ Les aliments ayant une peau ou une coquille, comme les jaunes d'œuf, les coquillages
et les fruits, éclatent dans le micro-ondes. Vous pouvez éviter ce problème en les
piquant plusieurs fois avec une fourchette ou une brochette au préalable.
• Vérification
▷ Les aliments cuisent rapidement. Vous devez donc les vérifier fréquemment. Sortez-les
du micro-ondes juste avant qu'ils ne soient cuits.
FR 25
Page 54
CONSEILS DE CUISSON
• Temps de repos
▷ Une fois que vous les avez sortis du four à micro-ondes, laissez reposer les aliments
couverts pendant en général de 3 à 10 minutes. Les aliments continuent de cuire. Ne
couvrez pas les aliments qui ont une croûte sèche, comme les gâteaux.
Cuisson des légumes
• Utilisez des légumes frais si possible. Si les légumes sont devenus mous parce qu'ils ont
été conservés trop longtemps, vous pouvez les rafraîchir en les trempant dans l'eau froide
pendant un petit moment.
• Utilisez un grand plat pour cuire les légumes, de sorte que le fond du plat ne soit pas
recouvert d'une couche trop épaisse.
• Faites cuire de préférence les légumes en les faisant tremper dans un peu d’eau.
• Recouvrez toujours le plat d'un couvercle ou d'un film alimentaire pour micro-ondes.
• N’ajoutez pas de sel. Les sels naturellement présents dans les légumes leur donnent assez
de goût. Si vous devez ajouter du sel, faites-le après la cuisson.
• Cuisez les légumes le moins longtemps possible. Laissez-les continuer leur cuisson après
avoir éteint le micro-ondes.
• Vérifiez si les légumes sont cuits en les piquant avec une fourchette ou une brochette.
Cuisson du poisson
• Le poisson doit être cuit progressivement. Pour les poissons minces, les poissons gras
ou en petites portions, réglez le niveau de puissance à 30 %. Dans les autres cas, vous
pouvez augmenter un peu plus la puissance. Il faut toutefois tenir compte du fait que
les aliments continuent de cuire après l'arrêt du four à micro-ondes. Le poisson est cuit
lorsque sa chair est devenue opaque.
FR 26
Page 55
ENTRETIEN
Maintien de votre appareil propre
• Les sels sont très abrasifs. Si du sel se dépose dans le four, de la rouille peut se former par
endroits.
• Les sauces acides, comme le ketchup et la moutarde, ou les aliments salés, par exemple
les viandes en salaison, contiennent du chlorure et des acides. Ces substances peuvent
affecter la surface de l'acier inoxydable. Nettoyez le compartiment de cuisson après
chaque utilisation.
• N’UTILISEZ PAS de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte
en verre, car ils peuvent rayer la surface qui provoquerait l'éclatement du verre (le cas
échéant).
• N’UTILISEZ PAS de nettoyeur à vapeur pour nettoyer le four à micro-ondes.
• Si le joint à l'extérieur du compartiment de cuisson est très sale, la porte du compartiment
de cuisson ne se ferme plus correctement pendant le fonctionnement. Cela risque
d’endommager la façade des équipements voisins. Nettoyez le joint régulièrement.
• Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur du four à l'eau savonneuse et séchez-le
soigneusement avec un chiffon sec. Assurez-vous que le capot du diffuseur de microondes (à l'intérieur du four à droite) est propre. Un capot sale peut provoquer des
étincelles.
• Nettoyez l'intérieur immédiatement après utilisation. Utilisez un chiffon humide pour enlever
la condensation, le liquide qui a bouilli et les restes de nourriture. Les résidus et les liquides
absorbent l'énergie des micro-ondes et allongent le temps de cuisson.
• Nettoyez les accessoires régulièrement. Utilisez une brosse et de l'eau additionnée d'un
peu de détergent, puis séchez les accessoires soigneusement avec un chiffon sec. Les
accessoires sont également lavables au lave-vaisselle.
• Les odeurs disparaîtront si vous placez un verre de vinaigre ou d'eau citronnée dans la
cuve du four. Allumez le four à micro-ondes pendant deux minutes à pleine puissance.
Essuyez-le ensuite avec un chiffon humide.
FR 27
Page 56
DÉPANNAGE
Que faire si...
Si le four à micro-ondes ne cuit pas aussi bien qu'il le devrait, s'il y a des étincelles à l'intérieur,
s'il ne démarre pas, etc., essayez d'abord de trouver vous-même la raison du problème avant
d'appeler le service après-vente.
Vérifiez les points suivants :
• La fiche est-elle insérée dans la prise ?
• La porte est-elle bien fermée ?
• Avez-vous réglé correctement le niveau de puissance et la durée de cuisson ?
• Y-a-t-il dans le micro-ondes des objets qui ne devraient pas s'y trouver ?
• Utilisez-vous les bons ustensiles de cuisine ?
• Le plateau tournant est-il dans le four à micro-ondes ?
• Les orifices d'aération sont-ils obstrués ?
• Les aliments sont-ils suffisamment décongelés ?
• Avez-vous retourné ou mélangé les aliments pendant la cuisson ?
• La sécurité enfants est-elle activée ?
FR 28
Page 57
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Sur l'étiquette à l'intérieur de l'appareil, vous trouverez la puissance totale, la tension et la
fréquence requises.
Spécifications du produit
Dimensions extérieures (L × P × H)595 mm x 548 mm* x 454 mm
Dimensions d’encastrement560 mm x 550 mm x 450 mm
Volume du four50 liter
Tension nominale230 V ~ / 50 Hz
Puissance d'entrée nominale3000 W
Puissance de sortie nominale900 W
* Profondeur excluant la profondeur de 20 mm du panneau de commande
FR 29
Page 58
VOTRE FOUR ET L'ENVIRONNEMENT
Élimination de l’appareil et de l’emballage
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux durables. Toutefois, il
doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de
service. Les autorités locales peuvent vous renseigner à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont
été utilisés :
• carton,
• feuille de polyéthylène (PE),
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux
dispositions administratives.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Cela signifie qu’à la fin de son cycle de vie,
l’appareil ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères
courantes. Il doit être remis à l’un des centres de collecte sélective
prévus par l’administration locale ou un point de vente qui s'en
chargera pour vous.
La collecte séparée des appareils électroménagers nous permet
d’éviter les retombées négatives sur l’environnement et la santé qui
pourraient résulter d'une élimination incorrecte. Les matériaux qui ont
servi à fabriquer cet appareil peuvent être réutilisés, ce qui génère
d'énormes économies d'énergie et de matières premières.
FR 30
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux
directives, normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu’à
toutes les exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles
il est fait référence.
Bevor Sie beginnen 8
Einstellen der Uhr 8
Anwendung von Mikrowellen 9
Bedienung
Allgemeines 11
Erläuterung der Drehknöpfe und Tasten 12
Beschreibung der Hauptfunktionen 13
Beschreibung der Unterfunktionen 14
Mikrowellenfunktionen 17
Ofenfunktionen 18
Kombi-Mikrowellenfunktionen 19
Automatische Garprogramme 20
Auftauprogramme 20
Vorheizen 22
Kindersicherung 23
Pause 23
Kochtipps
Kochtipps 24
Pflege
Gerät pflegen 27
Störungen
Was ist zu tun, wenn... 28
Technische Daten
Technische Daten 29
Ihr Ofen und die Umwelt
Entsorgung von Verpackung und Gerät 30
DE 3
Page 60
IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN
Einführung
Das Kochen mit Ihrem neuen Mikrowellenofen ist sicher und komfortabel. Innerhalb kürzester
Zeit bringen Sie die leckersten Speisen auf den Tisch. Die Bedienung des Gerätes ist denkbar
einfach, auch dank der automatischen Programme zum Garen und Auftauen.
Informationen zur Installation, Sicherheit, Bedienung und Wartung Ihres Gerätes finden Sie in
dieser Bedienungsanleitung.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten
Sicherheitshinweise!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts und bewahren Sie
sie sorgfältig auf.
Die Installationsanweisungen sind separat mitgeliefert.
DE 4
Page 61
IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN
Bedienfeld
0102 03 04 05 060809
1. Funktions-Drehknopf
2. EIN-/AUS-Taste
3. Leistung/Gewicht-Taste
4. Schnelles Vorheizen-Taste
5. Uhr-Taste
6. Temperatur/Automenü-Taste
7. Kindersicherung (06 + 08 gleichzeitig gedrückt halten)
8. Start/Pause-Taste
9. Auswahl-Drehknopf
07
DE 5
Page 62
IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN
Gerätebeschreibung
1. Bedienfeld
2. Beleuchtung
3. Einschubebenen
4. Tür
5. Türgriff
1
2
Einschubebene 5
Einschubebene 4
Einschubebene 3
Einschubebene 2
Einschubebene 1
4
5
3
Führungsschienen
• Der Ofen verfügt je nach Modell über vier oder fünf Führungsschienen (Einschubebenen 1
bis 4 oder 5). Einschubebene 1 wird hauptsächlich in Kombination mit Unterhitze verwendet.
Die zwei oberen Einschubebenen werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
• Schieben Sie den Rost oder das Backblech in die Nut für die Führungsschienen.
Lüfter
• Das Gerät verfügt über einen Lüfter, der Gehäuse, Tür und Bedienfeld des Geräts kühlt.
• Nach dem Ausschalten des Ofens läuft der Lüfter noch eine kurze Zeit weiter, um den Ofen
zu kühlen.
DE 6
Page 63
IHR KOMBI-MIKROWELLENOFEN
Zubehör
Im Lieferumfang Ihres Geräts sind je nach Modell verschiedene Zubehörteile enthalten.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehörteile. Diese wurden speziell für Ihr Gerät entwickelt.
Nicht alle Zubehörteile sind für jedes Gerät geeignet/verfügbar (kann auch von Land zu
Land variieren). Das gesamte verwendete Zubehör muss der höchsten Temperatur des
Gerätes standhalten. Geben Sie beim Kauf immer Modellnummer und Seriennummer
Ihres Geräts an. Weitere Informationen zu optimalen Zubehörteilen finden Sie in den
Verkaufsbroschüren und online.
Zubehörteile im Lieferumfang Ihres Geräts (modellabhängig)
Emailliertes Backblech; für Backwaren und Kuchen verwendet.
Rost; hauptsächlich zum Grillen verwendet. Sie können auf den
Rost aber zum Beispiel auch eine Dampfschale oder einen Topf mit
Speisen stellen. Der Rost hat einen Sicherungsstift. Heben Sie den
Rost vorn leicht an, um ihn aus dem Ofen herausgleiten zu lassen.
Glasbräter; für Mikrowellen- und Ofenmodus geeignet.
• NICHT für Pyrolysereinigung geeignet.
Informationen zum richtigen Zubehör für Ihre Speisen finden Sie in der Garanleitung
in dieser Bedienungsanleitung.
Backzubehör kann sich bei Erwärmen verformen. Dies beeinträchtigt
nicht die Funktion. Nach dem Abkühlen wird die ursprüngliche Form
wiederhergestellt.
• Schieben Sie Rost und Backblech immer in die Nut zwischen den beiden Profilen ein.
• Setzen Sie das Rost so ein, dass die kleine Schiene nach innen zeigt (zur Rückseite des
Ofens).
DE 7
Page 64
VOR DER VERWENDUNG
Bevor Sie beginnen
• Öffnen Sie die Gerätetür. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Wenn der Mikrowellenofen beschädigt ist, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, sondern
wenden Sie sich an den Hersteller.
• Entfernen Sie die Schutzfolie von der Außenseite des Mikrowellenofens.
• Reinigen Sie Ofenraum und Zubehör mit einem feuchten Tuch. Keine scheuernden oder
stark riechenden Reinigungsmittel verwenden!
Einstellen der Uhr
Nach dem Anschließen des Mikrowellenofens an das Stromnetz muss die Uhr des Geräts
eingestellt werden. Auf der Anzeige blinkt „00:00“. Die Uhr funktioniert, solange der
Mikrowellenofen an das Stromnetz angeschlossen ist.
1. Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf die korrekte Uhrzeit ein (zwischen 00:00 und
23:59 Uhr).
2. Tippen Sie auf die Uhr-Taste.
▷Die Uhr ist jetzt eingestellt.
Hinweise
• Wenn Sie die Uhrzeit später ändern möchten, halten Sie die Uhr-Taste gedrückt.
▷Auf der Anzeige blinkt die derzeit eingestellte Uhrzeit.
• Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf die neue Zeit ein. Tippen Sie auf die Uhr-Taste,
um die Einstellung zu bestätigen.
DE 8
Page 65
VOR DER VERWENDUNG
Anwendung von Mikrowellen
Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen mit hoher Frequenz. Die freigesetzte Energie
ermöglicht das Garen oder Aufwärmen von Speisen, ohne dabei deren Form oder Farbe zu
verändern.
Mikrowellen kommen in folgenden Modi zur Anwendung:
• Mikrowellenmodus
• Kombi-Funktion
Garprinzip
1. Die von dem Gerät erzeugten Mikrowellen werden durch ein rührwerkähnliches System
gleichmäßig verteilt. Damit soll für ein gleichmäßiges Garen der Speisen gesorgt werden.
Speisen werden gleichmäßig gegart.
2. Die Mikrowellen werden von den Speisen bis zu einer Tiefe von etwa 2,5 cm absorbiert.
Der Garvorgang wird durch die Ausbreitung der Wärme innerhalb der Speisen fortgesetzt.
3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem Behältnis und nach den Eigenschaften der
Speisen:
▷Menge und Dichte
▷Wassergehalt
▷Anfangstemperatur (zuvor im Kühlschrank gelagert?)
Wichtig
Weil das Innere der Speisen durch Wärmestrahlung erhitzt wird, setzt sich der
Garprozess auch nach dem Herausnehmen der Speisen aus dem Ofen fort.
Beachten Sie deshalb die in Rezepten sowie dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Standzeiten, um
▷ein gleichmäßiges Garen bis zum Zentrum und
▷eine gleichmäßige Temperatur der gesamten Speise zu erreichen
Hinweise zu Geschirr bei Anwendung des Mikrowellenmodus
Im „Mikrowellenmodus“ muss das verwendete das Kochgeschirr durchlässig für Mikrowellen
sein. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Deshalb kein
Kochgeschirr aus metallischen Materialien verwenden! Als „mikrowellengeeignet“ bezeichnetes
Geschirr kann immer sicher verwendet werden. Weitere Informationen zu geeignetem Geschirr
finden Sie in den folgenden Hinweisen. Wenn Sie den Mikrowellenmodus nutzen, verwenden Sie
immer das Backblech aus Glas. Schieben Sie es auf Einschubebene 1 des Ofens ein.
DE 9
Page 66
VOR DER VERWENDUNG
Geschirr
Mikrowellengeeignet
Hinweise
Aluminiumfolie37Kann in kleinen Mengen zum Schutz bestimmter
Bereiche gegen Überhitzung verwendet werden.
Wenn die Folie der Ofenwand zu nahe kommt oder
wenn zu viel Folie verwendet wird, können Funken/
Lichtbögen auftreten.
Porzellan und Steingut
3
Porzellan, Keramik, Steingut und Knochenporzellan
sind normalerweise geeignet, sofern die jeweiligen
Teile nicht mit einem Metallrand verziert sind.
Einwegbehälter aus
Polyester Pappe
3
Manche Tiefkühlgerichte sind in solchen Behältern
verpackt.
FastfoodVerpackungen
•
PolystyrenBehälter
3
Kann zum Aufwärmen von Speisen verwendet
werden. Überhitzung kann zum Schmelzen des
Polystyrens führen.
•
Papierbeutel oder
Zeitungspapier
•
Recyclingpapier
7
Kann Feuer fangen.
7
Kann zu Funken/Lichtbögen führen.
oder Metallränder
Glasgeschirr
•
Feuerfestes
Geschirr
•
Feines
Glasgeschirr
•
Dickwandige
Glasgefäße
3
Kann verwendet werden, sofern nicht mit einem
Metallrand verziert.
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Flüssigkeiten
verwendet werden. Dünnes Glas kann bei plötzlichem
Erhitzen brechen oder Sprünge bekommen.
Der Deckel muss entfernt werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
Metall
Papier
•
Teller, Tassen,
Küchenpapier
•
Recycling papier
Kunststoff
7
3
Kann zu Funken/Lichtbögen oder Flammen führen.
Für kurze Garzeiten und zum Aufwärmen. Auch zur
Aufnahme überschüssiger Feuchtigkeit.
7
Kann zu Funken/Lichtbögen führen.
3
Insbesondere bei hitzebeständigem Thermokunststoff. Einige andere Kunststoffe können sich
bei hohen Temperaturen verformen oder verfärben.
Verwenden Sie keinen Melamin-Kunststoff.
Kann als Schutz gegen Feuchtigkeitsverlust
verwendet werden. Sollte die Speisen nicht berühren.
Seien Sie beim Entfernen der Folie vorsichtig, da
heißer Dampf entweichen kann. Nur wenn zum
Kochen geeignet oder ofenfest. Sollte nicht luftdicht
sein. Bei Bedarf mit einer Gabel einstechen.
3 : Empfohlen 37 : Mit Vorsicht verwenden 7 : Nicht sicher
DE 10
Page 67
BEDIENUNG
Allgemeines
Mikrowellen-Leistungsstufen
In der folgenden Tabelle ist angegeben, welche Leistungsstufen für welche Speisen geeignet
sind. Sie können die Leistung im laufenden Betrieb ändern, indem Sie auf die Leistung/GewichtTaste tippen.
Leistungsstufe Speise
900 W- Wasser kochen, aufwärmen
700 W- Aufwärmen
500 W- Reis, Suppe garen
300 W- Auftauen
100 W- Auftauen empfindlicher Speisen
Temperatur ändern
Sie können die Temperatur im laufenden Betrieb ändern. Die aktuelle Temperatur wird mit LEDBalken signalisiert. Die eingestellte Temperatur ist erreicht, wenn alle LED-Balken leuchten.
- Geflügel, Fisch, Gemüse garen
- Pilze, Meeresfrüchte garen
- Speisen mit Eiern und Käse garen
- Schokolade und Butter schmelzen
- Auftauen unregelmäßig geformter Speisen
- Aufweichen von Eiscreme
- Aufgehenlassen von Teig
Garzeit ändern
Sie können die Garzeit im laufenden Betrieb ändern. Sie können die Garzeit in folgenden
Temperaturschritten ändern (die maximale Garzeit hängt vom ausgewählten Modus ab):
Einstellen 0–1 min1–5 min 5–15 min15–60 min60 min +
Schritt1 s10 s30 s1 min5 min
DE 11
Page 68
BEDIENUNG
Wichtiger Hinweis!
Achtung!
• Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im Mikrowellenofen kann sogenanntes verzögertes Sieden
auftreten. In diesem Fall beginnt die Flüssigkeit beim Herausnehmen aus dem Gerät
plötzlich heftig zu sieden, so dass Gefahr durch Verbrühen besteht. Sie können diesen
verzögerten Siedeeffekt ausschließen, indem Sie vor dem Erhitzen im Mikrowellenofen einen
Plastik- oder Glaslöffel in die Flüssigkeit stellen/legen.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei Babynahrung:
▷Schütteln oder rühren Sie die Babynahrung nach dem Erhitzen.▷Prüfen Sie die Temperatur der Nahrung vor dem Verzehr, um Verbrühungen zu
vermeiden.
• Besteck und Geschirr können nach der Verwendung der Mikrowelle sehr heiß sein.
Erläuterung der Drehknöpfe und Tasten
Funktions-Drehknopf
Funktion auswählen
Drehen Sie diesen Drehknopf, um die gewünschte Funktion auszuwählen..
Auswahl-Drehknopf
Ofen-Unterfunktion auswählen
Drehen Sie diesen Drehknopf, um eine Ofen-Unterfunktion auszuwählen.
Einstellungen ändern
Drehen Sie diesen Knopf, um die Einstellungen im aktiven Bereich zu ändern.
EIN/AUS-Taste und Stopptaste
Gerät ein-/ausschalten
Halten Sie diese Taste einige Sekunden gedrückt, um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
DE 12
Page 69
BEDIENUNG
Leistung/Gewicht-Taste
Mikrowellenleistung
Mikrowellenleistung einstellen: 100 W, 300 W, 500 W, 700 W und 900 W
Leistung des Kombi-Mikrowellenofens einstellen: 100 W, 300 W und 500 W
Gewicht
Gewicht der Speise einstellen.
Vorheiz-Taste
Vorheizfunktion auswählen. Mit der Vorheizfunktion erreicht Ihr Ofen die
eingestellte Temperatur besonders schnell. Die Vorheizfunktion ist für die
Umluftfunktion, die Ober- und Unterhitze sowie die Ober- und Unterhitze mit
Lüfter verfügbar.
Uhr/Garzeit-Taste
Uhr-Taste
Tippen Sie auf diese Taste, um die Uhr einzustellen.
Garzeit-Taste
Wählen Sie mit dieser Taste die Garzeit aus.
Temperatur/Autoprogramm-Taste
Temperaturtaste
Wählen Sie mit dieser Taste die Gartemperatur aus. Die Standardtemperatur ist
180 °C.
Autoprogramm-Taste
Wählen Sie mit dieser Taste ein Autoprogramm aus. Es stehen 13
Autoprogramme zur Verfügung. Art der Erwärmung und Garzeit werden nach
Gewicht eingestellt.
Start/Stopp-Taste
Auf Taste tippen, um ausgewähltes Garprogramm zu starten/stoppen.
Beschreibung der Hauptfunktionen
Suchen Sie in der Tabelle die gewünschte Funktion. Beachten Sie auch die Zubereitungshinweise
auf der Verpackung der Speise. Zu den Hauptfunktionen gehören jeweils Unterfunktionen.
Im „Mikrowellenmodus“: Verwenden Sie kein Geschirr und keine Geräte aus Metall.
Heizen Sie den Ofen nicht vor. Stellen Sie sicher, dass das gesamte verwendete
Zubehör den Temperatureinstellungen der gewählten Ofenfunktion standhält.
DE 13
Page 70
BEDIENUNG
Hauptfunktionen (Auswahl mit Funktions-Drehknopf)
Funktion Beschreibung
Ofenfunktionen
• Verwenden Sie eine der Funktionen zum Grillen, Backen oder Braten.
• Es sind Unterfunktionen verfügbar (siehe Tabelle „Ofenfunktionen“).
Kombi-Mikrowellenfunktionen
• Eine der Funktionen zum (schnellen) Garen von Speisen verwenden.
• Es sind Unterfunktionen verfügbar (siehe Tabelle der KombiMikrowellenfunktionen).
Autoprogramme
• Mit Autoprogrammen lassen sich Speisen besonders einfach zubereiten.
• Wählen Sie das Programm aus, und stellen Sie das Gewicht der
zuzubereitenden Speisen ein. Sie können unter 13 Programmen wählen.
Auftauprogramme
• Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
Beschreibung der Unterfunktionen
Ofenfunktionen (Auswahl mit Auswahl-Drehknopf)
Funktion Beschreibung
Umluft
• Heizen mit heißer Luft von der Rückseite des Ofens. Dieser Modus sorgt für
eine gleichmäßige Wärme. Er ist ideal zum Backen geeignet.
• Schieben Sie das Backblech oder den Rost in die mittlere Einschubebene.
• Empfohlene Temperatur: 180 °C. Vorwärmen wird empfohlen.
Großer Grill + Lüfter
• Heizen mit den oberen Heizelementen. Die Wärme wird vom Lüfter verteilt.
Dieser Modus ist zum Grillen von Fleisch, Fisch und Gemüse geeignet.
• Schieben Sie den Rost in den oberen Teil des Ofens und das Backblech in die
mittlere Einschubebene.
• Empfohlene Temperatur: 170 °C
• Überwachen Sie den Garvorgang die gesamte Zeit. Bei hohen Temperaturen
kann die Speise schnell anbrennen. Vorheizen wird empfohlen.
DE 14
Page 71
BEDIENUNG
Umluft + Unterhitze
• Heizen mit Umluft von der Rückseite des Ofens und dem unteren
Heizelement.
• Dieser Modus wird für Pizza, Backwaren, saftiges Gebäck, Obstkuchen,
Hefeteig und Mürbeteig verwendet.
• Schieben Sie das Backblech oder den Rost in die mittlere Einschubebene.
• Empfohlene Temperatur: 200 °C
• Vorheizen wird empfohlen.
Großer Grill
• Heizen mit dem oberen Heizelement und dem Grillelement.
• Dieser Modus ist besonders für Speisen und Backwaren nützlich, die eine
untere Kruste oder Bräunung erfordern. Verwenden Sie ihn kurz vor dem
Ende der Back-/Bratzeit. Schieben Sie den Rost in den oberen Teil des
Ofens und das Backblech in die mittlere Einschubebene. Überwachen Sie
den Garvorgang die gesamte Zeit. Bei hohen Temperaturen kann die Speise
schnell anbrennen.
• Maximal zulässige Temperatur: 235 °C
Oberhitze + Unterhitze
• Heizen mit oberem und unterem Heizelement.
• Dieser Modus ist für normales Backen und Braten geeignet.
• Schieben Sie das Backblech oder den Rost in die mittlere Einschubebene.
• Empfohlene Temperatur: 200 °C
• Vorheizen wird empfohlen.
Oberhitze + Unterhitze + Lüfter
• Heizen mit oberem und unterem Heizelement. Die Wärme wird vom Lüfter
verteilt.
• Dieser Modus wird zum Backen flacher Hefekuchen oder zum Einkochen von
Obst und Gemüse verwendet.
• Setzen Sie ein nicht zu hohes Backblech in die untere Einschubebene
des Ofens ein, damit die heiße Luft auch über die Oberfläche der Speisen
zirkulieren kann.
• Empfohlene Temperatur: 180 °C
Oberhitze
• Heizen nur mit dem oberen Heizelement.
• Dieser Modus wird verwendet, um die obere Schicht des Gerichts zu backen
oder zu braten.
• Schieben Sie das Backblech oder den Rost in die mittlere Einschubebene.
• Empfohlene Temperatur: 150 °C
DE 15
Page 72
BEDIENUNG
Unterhitze
• Heizen nur mit dem unteren Heizelement.
• Dieser Modus ist besonders für Speisen und Backwaren nützlich, die eine
untere Kruste oder Bräunung erfordern.
• Schieben Sie das Backblech oder den Rost in die untere Einschubebene.
• Verwenden Sie ihn kurz vor dem Ende der Back-/Bratzeit.
• Empfohlene Temperatur: 160 °C
Kombi-Mikrowellenfunktionen (Auswahl mit Auswahl-Drehknopf)
Funktion Beschreibung
Umluft + Mikrowelle
• Dieses System nutzt eine Kombination von Mikrowellen und Umluft zur
Verkürzung der Garzeit.
• Verwenden Sie diese Einstellung für Fleisch, Eintöpfe, Gemüse, Pasteten,
Kuchen, Brot und gratinierte Gerichte (das heißt für Speisen, die eine längere
Garzeit erfordern).
• Glasbräter in Einschubebene 1 einschieben.
• Empfohlene Temperatur: 160 °C
• Empfohlene Leistung: 500 W
Grill + Lüfter + Mikrowelle
• Die Speise wird mit einer Kombination aus Mikrowellen und Grill mit Lüfter
gegart.
• Verwenden Sie diese Kombination für kleinere Stücke Fleisch, Fisch und
Gemüse.
• Sie ermöglicht ein schnelles Garen und gebräunte, knusprige Krusten.
• Backblech aus Glas in Einschubebene 1 einschieben.
• Empfohlene Temperatur: 200 °C
• Empfohlene Leistung: 500 W
Umluft + Unterhitze + Mikrowelle
• Diese Funktion eignet sich für eine schnelle Unterbräunung.
• Zutaten werden bis zum Kern gegart.
DE 16
Page 73
BEDIENUNG
Mikrowellenfunktionen
Warnung! Das Erhitzen von Flüssigkeiten (wie Wasser) mit der Mikrowelle kann zu
verzögertem plötzlichem Aufkochen führen. Das bedeutet, dass die Flüssigkeit zu
kochen beginnt, ohne dass Sie eine Bewegung sehen.
Nach dem Herausnehmen aus dem Gerät kann die Flüssigkeit blitzartig zu kochen
beginnen und aus dem Gefäß spritzen. Verletzungsgefahr! Sie vermeiden den Effekt
des eruptiven Kochens, indem Sie einen Kunststoff-/Glaslöffel in die Flüssigkeit stellen,
bevor Sie das Gefäß in den Mikrowellenofen stellen.
Warnung! Seien Sie besonders vorsichtig bei Babynahrung und -gläschen:
▷ Vorsicht! Inhalt von Trinkflaschen und Gläschen nach dem Erhitzen rühren oder
schütteln!
▷ Vorsicht!Vor dem Verzehr sorgfältig Temperatur des Inhalts prüfen, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Warnung! Nach Gebrauch im Mikrowellenofen können Utensilien heiß sein!
1. Tippen Sie zum Aktivieren der Mikrowellenfunktion auf die EIN/AUS-Taste.
▷Auf dem Display werden „01:00“ und das Mikrowellensymbol angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf die Garzeit ein. Die maximale Garzeit ist abhängig
von der eingestellten Leistung.
3. Stellen Sie mit der Leistung/Gewicht-Taste die Mikrowellenleistung ein.
▷Auf dem Display blinkt „900“.
4. Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf die Mikrowellenleistung ein (zwischen
100 W und 900 W). Tippen Sie auf die Leistung/Gewicht-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen, oder warten Sie, bis die Leistungsanzeige auf dem Display nicht mehr blinkt.
▷Ein Signalton wird wiedergegeben.
5. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste, um den Garprozess zu starten.
▷Wenn der Garprozess abgeschlossen ist, werden 5 Signaltöne wiedergegeben.
Der Lüfter läuft noch einige Zeit weiter und stoppt dann automatisch.
Wenn Sie die Start/Pause-Taste nicht betätigen, wird der Kombi-Mikrowellenofen nach
15 Minuten automatisch ausgeschaltet.
DE 17
Page 74
BEDIENUNG
Ofenfunktionen
1. Tippen Sie zum Aktivieren der Mikrowellenfunktion auf die EIN/AUS-Taste.
▷Auf dem Display werden „01:00“ und das Mikrowellensymbol angezeigt.
2. Drehen Sie den Funktions-Drehknopf eine Position nach rechts.
▷Das Umluftsymbol blinkt. Zeit, Temperatur und Ofensymbol werden auf dem Display
angezeigt.
3. Drehen Sie den Auswahl-Drehknopf nach rechts, um einen Modus auszuwählen (siehe
Tabelle „Ofenfunktionen“). Wenn die Symbole nicht mehr blinken, wurde der gewählte
Modus aktiviert. Sie können den Funktions-Drehknopf auch nach links drehen, um zur
vorherigen Position zu wechseln.
4. Für jeden Modus lassen sich Zeit und/oder Temperatur einstellen (Grill-Einstellungen
1, 2 und 3, wobei 3 die höchste Einstellung ist). Tippen Sie auf die Uhr-Taste oder die Temperatur/Automenü-Taste. Zeit oder Temperatur blinkt (Grill-Einstellung 1, 2 oder 3).
Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf die gewünschte Zeit und/oder Temperatur ein
(Grilleinstellung).
5. Tippen Sie erneut auf die Uhr-Taste oder die Temperatur/Automenü-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
Welche Zeiten und Temperaturen einstellbar sind, hängt vom ausgewählten Modus ab.
6. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste, um den Garprozess zu starten.
▷Wenn der Garprozess abgeschlossen ist, werden 5 Signaltöne wiedergegeben.
Der Lüfter läuft noch einige Zeit weiter und stoppt dann automatisch.
Wenn Sie die Start/Pause-Taste nicht betätigen, wird der Kombi-Mikrowellenofen nach
15 Minuten automatisch ausgeschaltet.
DE 18
Page 75
BEDIENUNG
Kombi-Mikrowellenfunktionen
1. Tippen Sie zum Aktivieren der Mikrowellenfunktion auf die EIN/AUS-Taste.
▷Auf dem Display werden „01:00“ und das Mikrowellensymbol angezeigt.
2. Drehen Sie den Funktions-Drehknopf zwei Positionen nach rechts.
▷Das Umluftsymbol blinkt. Zeit, Temperatur und das Ofensymbol werden auf dem
Display angezeigt.
3. Drehen Sie den Auswahl-Drehknopf nach rechts, um einen Modus auszuwählen (siehe
Tabelle „Ofenfunktionen“).
▷Wenn die Symbole nicht mehr blinken, wurde der gewählte Modus aktiviert. Sie können
den Funktions-Drehknopf auch nach links drehen, um zur vorherigen Position zu
wechseln.
▷Für jeden Modus lassen sich Leistung, Zeit und/oder Temperatur einstellen .
4. Tippen Sie auf die Leistung/Gewicht-Taste, die Uhr-Taste oder die Temperatur/
Automenü-Taste.
▷Leistung, Zeit oder Temperatur blinkt.
▷Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf die gewünschte Leistung (100, 300 oder
500 W), Zeit und/oder Temperatur ein.
▷Tippen Sie erneut auf die Leistung/Gewicht-Taste, die Uhr-Taste oder die
Temperatur/Automenü-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Welche Leistungen, Zeiten und Temperaturen einstellbar sind, hängt vom ausgewählten
Modus ab.
5. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste, um den Garprozess zu starten.
▷Wenn der Garprozess abgeschlossen ist, werden 5 Signaltöne wiedergegeben.
Der Lüfter läuft noch einige Zeit weiter und stoppt dann automatisch.
Wenn Sie die Start/Pause-Taste nicht betätigen, wird der Kombi-Mikrowellenofen nach
15 Minuten automatisch ausgeschaltet.
DE 19
Page 76
BEDIENUNG
Automatische Garprogramme
Es stehen 13 Automatik-Garprogramme zur Verfügung. Sie wählen lediglich noch Programm und
Gewicht aus. Leistung, Zeit und Temperatur werden automatisch eingestellt.
ProgrammKategorieTeil
P 01**
P 02**
P 03
P 04
P 05*
P 06*
P 07*
P 08**
P 09**
P 10**
P 11
P 12*
P 13
* Programme mit Vorheizen. Während des Vorheizens wird die Garzeit pausiert.
Das Vorheizsymbol leuchtet. Nach dem Vorheizen wird ein Signalton wiedergegeben.
Das Vorheizsymbol blinkt.
** Verwendet ausschließlich die Mikrowellenfunktion.
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
ProgrammAuftauenGewichtsbereich in kg
d01
d02
d03
d04
Während des Auftauens Speisen auf das Backblech aus Glas legen.
Wenn 3 Signaltöne wiedergegeben werden, wenden Sie die Speise. Anschließend auf Start/
Pause-Taste tippen, um das Auftauen fortzusetzen.
DE 20
Fleisch0,10 bis 1,50
Geflügel0,10 bis 1,50
Fisch0,10 bis 0,80
Brot, Kuchen und Obst 0,10 bis 0,50
Page 77
BEDIENUNG
Achtung!
• Während der automatischen Garprogramme wird die Mikrowellenfunktion eingeschaltet.
Verwenden Sie deshalb keine Metallutensilien (siehe Kapitel „Mikrowelle verwenden“).
• Legen Sie die Speise auf das Backblech aus Glas. Schieben Sie das Backblech in
Einschubebene 1 des Ofens ein. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste.
1. Tippen Sie zum Aktivieren der Mikrowellenfunktion auf die EIN/AUS-Taste.
▷Auf dem Display werden „01:00“ und das Mikrowellensymbol angezeigt.
2. Drehen Sie den Funktions-Drehknopf drei Positionen (P01) oder vier Positionen (d01) nach
rechts.
▷Zeit und Gewicht, die erste Nummer der Automatikprogramme und das Auftausymbol/
Automatikprogrammsymbol werden auf dem Display angezeigt.
3. Drehen Sie den Auswahl-Drehknopf nach rechts, um ein Garprogramm auszuwählen.
Wenn die Symbole nicht mehr blinken, wurde das ausgewählte Programm aktiviert. Sie
können den Funktions-Drehknopf auch nach links drehen, um zur vorherigen Position zu
wechseln.
4. Tippen Sie auf die Leistung/Gewicht-Taste, um das Gewicht einzustellen.
▷Auf dem Display blinkt das Gewicht.
5. Stellen Sie mit dem Auswahl-Drehknopf das Gewicht ein. Tippen Sie erneut auf die
Leistung/Gewicht-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
▷Welche Gewichte einstellbar sind, hängt vom ausgewählten Programm ab.
6. Um das automatische Garen zu starten, tippen Sie auf die Start/Pause-Taste.
Wenn das Garprogramm abgeschlossen ist, werden 5 Signaltöne wiedergegeben. Der Lüfter läuft
noch einige Zeit weiter und stoppt dann automatisch.
Wenn Sie die Start/Pause-Taste nicht betätigen, wird der Kombi-Mikrowellenofen nach
15 Minuten automatisch ausgeschaltet.
DE 21
Page 78
BEDIENUNG
Vorheizen
Die Vorheizfunktion lässt sich aktivieren, nachdem Sie eine der folgenden Funktionen ausgewählt
haben:
Mikrowelle + Grill mit Lüfter
Mikrowelle + Unterhitze +
Umluft
• Die Vorheizfunktion lässt sich nur aktivieren, wenn Sie bereits einen der obigen Modi
ausgewählt haben. Während des Vorheizens ist die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet.
• Die anderen Einstellungen lassen sich vor oder nach der Auswahl der Vorheizfunktion
konfigurieren.
1. Tippen Sie auf die Schnelles Vorheizen-Taste.
▷Auf dem Display wird das Vorheizensymbol angezeigt.
2. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste, um das Vorheizen zu starten.
▷Wenn die richtige Temperatur erreicht ist, werden drei Signaltöne wiedergegeben.
• Um das Vorheizen zu stoppen, öffnen Sie die Ofentür oder drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
DE 22
3
3
Page 79
BEDIENUNG
3. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste, um den zuvor programmierten Garprozess zu
starten.
Wenn Sie die Start/Pause-Taste nicht betätigen, wird der Kombi-Mikrowellenofen nach
5 Minuten automatisch ausgeschaltet.
Kindersicherung
Sie können den Kombi-Mikrowellenofen „verriegeln“, um zu verhindern, dass ein Garprozess
gestartet wird.
Achtung:
• Die Kindersicherung lässt sich nur aktivieren, wenn der Kombi-Mikrowellenofen
ausgeschaltet ist.
▷Auf dem Display wird die (aktuelle) Uhrzeit angezeigt.
Kindersicherung aktivieren:
1. Halten Sie Temperatur/Automenü-Taste und Start/Pause-Taste gleichzeitig gedrückt, bis
ein Signalton wiedergegeben wird.
▷Auf dem Display wird das Schlüsselsymbol angezeigt. Der Kombi-Mikrowellenofen lässt
sich nun nicht mehr bedienen.
Kindersicherung deaktivieren:
1. Halten Sie Temperatur/Automenü-Taste und Start/Pause-Taste gleichzeitig gedrückt, bis
ein Signalton wiedergegeben wird.
▷Das Schlüsselsymbol auf dem Display wird ausgeblendet. Der Kombi-Mikrowellenofen
lässt sich nun wieder bedienen.
Pause
Ist der Kombi-Mikrowellenofen in Betrieb, können Sie eine „Pause“ aktivieren.
1. Tippen Sie auf die Start/Pause-Taste.
▷Das Symbol des eingestellten Modus blinkt.
2. Tippen Sie erneut auf die Start/Pause-Taste, um den Prozess fortzusetzen.
▷Das Symbol des eingestellten Modus leuchtet wieder dauerhaft.
DE 23
Page 80
KOCHTIPPS
Aufwärmen und Garen
• Der Kombi-Mikrowellenofen heizt immer mit der gleichen Intensität. Je mehr Speisen Sie in
den Mikrowellenofen stellen, umso länger wird die Garzeit.
• Breite schmale Speisen werden schneller erhitzt als kompakte große Speisen.
• Das Abdecken von Speisen mit einer Frischhaltefolie oder einem passenden Deckel
verringert die Spritzgefahr, reduziert die Garzeit und hält die Feuchtigkeit in der Speise.
• Vorsicht! Vorsicht beim späteren Entfernen der Frischhaltefolie! Der freiwerdende Dampf
kann sehr heiß sein!
• Speisen, die schnell austrocknen, bei Bedarf anfeuchten. Legen Sie Kartoffeln und Gemüse
kurz in kaltes Wasser, bevor Sie sie in den Mikrowellenofen legen. Dadurch wird verhindert,
dass sich auf ihnen eine Haut bildet.
• Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, können Sie Speisen einige Male umrühren oder
wenden.
• Wählen Sie beim Aufwärmen von Speisen, die bereits gekocht wurden, immer die höchste
Mikrowellenleistung.
• Beim Kochen im Mikrowellenofen sind nur geringe Mengen Wasser, Salz und Gewürzen
erforderlich. Geben Sie Salz am besten erst nach dem Garen hinzu. Dadurch wird
verhindert, dass den Speisen Feuchtigkeit entzogen wird.
• Nach dem Ausschalten des Mikrowellenofens kocht das Essen noch einige Zeit weiter.
Berücksichtigen Sie dies, um ein Zerkochen Ihrer Speisen zu vermeiden.
• Vorsicht! Stellen Sie beim Erhitzen geringer Mengen pulveriger Produkte (beispielsweise
beim Trocknen von Kräutern) immer ein Glas Wasser in die Mikrowelle. Andernfalls besteht
bei geringen Mengen das Risiko einer Selbstentzündung.
Auftauen
• Große, dichte Stücke immer mit dem Auftauprogramm auftauen. Durch das allmähliche und
gleichmäßige Auftauen wird vermieden, dass die Speise außen austrocknet, während sie im
Inneren noch gefroren ist.
• Zum Beschleunigen des Auftauprozesses wird empfohlen, Speisen nach einer gewissen
Auftauzeit in kleinere Stücke zu teilen.
• Bei großen Fleischstücken und dichten Speisen sollten Sie einige Pausen in den
Auftauprozess einbauen.
• Beim Auftauen einer unregelmäßig geformten Speise können Sie nach der Hälfte des
Auftauvorgangs dünne Bereiche mit Aluminiumfolie abdecken oder umwickeln.
• Für die Zubereitung von Speisen empfehlen wir die Verwendung des Ofenrosts. Legen
Sie kalte (gefrorene) Speisen niemals direkt auf den Drehteller aus Glas. Bei großen
Temperaturdifferenzen kann der Teller zerspringen!
DE 24
Page 81
KOCHTIPPS
Faktoren, die den Garvorgang beeinflussen
• Die Temperatur der Zutaten wirkt sich auf die Garzeiten aus. Eine kalte Speise benötigt eine
längere Garzeit als eine Speise, die bereits Raumtemperatur hat.
• Leichte, empfindliche Speisen kochen schneller als schwere, feste Speisen wie Eintöpfe
und Wurstwaren. Seien Sie entsprechend vorsichtig beim Garen leichter, empfindlicher
Speisen. Die Ränder werden schnell trocken und hart.
• Kleinere Speisen werden gleichmäßiger erhitzt, wenn Sie sie voneinander getrennt in den
Mikrowellenofen legen, vorzugsweise im Kreis angeordnet.
• Bei der Verwendung von Mikrowellen-/Kombi-Mikrowellenfunktionen positionieren
Sie zuerst das runde Drahtgestell auf dem Drehteller. Legen Sie dann die Speise auf
das Drahtgestell. Dadurch kann die Wärme korrekt zirkulieren, und Ihre Speise ist im
Handumdrehen fertig.
• Knochen und Fett leiten Wärme besser als Fleisch. Das Abdecken von Hühnerbeinen und
-flügeln mit Aluminiumfolie verhindert das Verbrennen dieser Teile.
• Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von ca. 3 cm in die Speisen ein. Das Zentrum dicker
Speisen wird dadurch erwärmt, dass sich die Wärme von außen nach innen ausbreitet.
• Fleisch und Geflügel, das länger als etwa 15 Minuten in der Mikrowelle gegart wird, erhält
eine leichte Bräunung. Alle Speisen, die kürzere Zeit gegart werden, können vorher mit
einer „bräunenden“ Sauce wie Worcestershire-Sauce, Sojabohnenöl oder Barbecue-Sauce
eingerieben werden.
• Fettsicheres Papier verhindert Spritzer. Außerdem hält es die Wärme in der Speise.
Grundlegende Techniken
• Anordnen von Speisen
▷ Platzieren Sie dickere Stücke im Außenbereich der Drehtellers. Speisen im
Außenbereich der Drehtellers empfangen die meisten Mikrowellen.
• Rühren
▷ Durch regelmäßiges Rühren von Speisen verteilen Sie die darin gespeicherte Wärme.
Rühren Sie stets von außen nach innen, da die Außenseite einer Speise immer zuerst
erhitzt wird.
• Wenden
▷ Große, dicke Speisen häufig wenden. Sie werden dann gleichmäßiger und schneller
gegart.
• Einstechen
▷ Speisen mit einer Haut oder Schale wie Eier, Meeresfrüchte oder Obst platzen in der
Mikrowelle auf. Verhindern Sie dies, indem Sie die Haut oder Schale vor dem Garen
mit einer Gabel oder einem ähnlichen Hilfsmittel mehrfach durchstechen.
• Prüfen
▷ Speisen werden schnell gegart. Sie sollten sie deshalb regelmäßig überprüfen. Nehmen
Sie Speisen kurz bevor sie fertig sind aus der Mikrowelle.
DE 25
Page 82
KOCHTIPPS
• Stehzeit
▷ Lassen Sie Speisen, die Sie aus der Mikrowelle genommen haben, 3 bis 10 Minuten
abgedeckt stehen. Der Garvorgang setzt sich dabei fort. Speisen mit trockener Kruste
wie Kuchen nicht abdecken!
Gemüse garen
• Verwenden Sie nach Möglichkeit frisches Gemüse. Wenn Gemüse aufgrund längerer
Lagerzeit etwas schlaff geworden ist, kann es kurz in kaltes Wasser gelegt werden, um
Feuchtigkeit aufzunehmen.
• Verwenden Sie zum Garen von Gemüse einen großen Teller, damit die Gemüseschicht
darauf nicht zu dick wird.
• Garen Sie Gemüse vorzugsweise nur mit dem Wasser, das nach dem Waschen daran
haftet.
• Bedecken Sie die Speise immer mit Mikrowellen-Frischhaltefolie.
• Geben Sie kein Salz hinzu. Die im Gemüse natürlich vorhandenen Salze sorgen in der Regel
für genügend Geschmack. Wenn Sie dennoch Salz hinzufügen müssen, tun Sie dies nach
dem Garen.
• Gemüse so kurz wie möglich garen. Lassen Sie die Speise nach dem Ausschalten der
Mikrowelle noch einige Zeit weiterkochen.
• Überprüfen Sie, ob das Gemüse fertig ist, indem Sie es mit einer Gabel oder einem Spieß
einstechen.
Fisch garen
• Fisch muss nach und nach gegart werden. Für dünnen oder fetten Fisch und für kleine
Portionen eine geringere Leistungsstufe bis 30 % auswählen. In anderen Fällen können Sie
die Leistung gefahrlos etwas höher einstellen. Lassen Sie die Speise nach dem Ausschalten
der Mikrowelle aber noch einige Zeit weiterkochen. Fisch ist gar, wenn das Fleisch
undurchsichtig geworden ist.
DE 26
Page 83
PFLEGE
Gerät pflegen
• Salze haben eine starke scheuernde Wirkung. Lagert sich Salz im Garraum ab, kann sich
stellenweise Rost bilden.
• Saure Saucen wie Ketchup und Senf, aber auch gesalzene Speisen wie Pökelbraten
enthalten Chloride und Säuren. Diese greifen die Edelstahloberflächen an. Garraum nach
jedem Gebrauch reinigen!
• Verwenden Sie KEINE scheuernden Reinigungsmittel oder Metallkratzer zur Reinigung der
Glastür des Ofens, weil hierdurch die Oberfläche zerkratzt werden und das Glas brechen
kann.
• KEINE Dampfreiniger zum Reinigen des Mikrowellenofens verwenden.
• Bei starker Verschmutzung der Dichtung an der Außenseite des Garraums schließt die
Garraumtür während des Betriebs nicht mehr richtig. Die Fronten benachbarter Einheiten
können beschädigt werden. Dichtgummi sauber halten!
• Reinigen Sie den Mikrowellenofen regelmäßig innen und außen mit Seifenwasser.
Trocknen Sie sie gründlich mit einem trockenen Tuch ab. Stelle Sie sicher, dass die
Verteilerabdeckung des Mikrowellenofens immer sauber ist (im Garraum rechts).
Bei verschmutzter Abdeckung kann es zu Funkenbildung kommen.
• Garraum sofort nach Gebrauch reinigen. Entfernen Sie Kondensationswasser, übergekochte
Flüssigkeit und Speisereste mit einem feuchten Tuch. Krümel und zurückbleibende
Flüssigkeit absorbieren Mikrowellenenergie und verlängern die Garzeiten.
• Zubehör regelmäßig reinigen. Spülmittel, Wasser und Bürste verwenden. Anschließend
Zubehör gut mit einem trockenen Tuch trocknen. Zubehör kann auch im Geschirrspüler
gewaschen werden.
• Gerüche verschwinden, wenn Sie ein Glas mit Essig oder Zitronenwasser in den Garraum
stellen. Schalten Sie die Mikrowelle zwei Minuten lang bei höchster Leistung ein.
Anschließend mit einem feuchten Tuch trocken wischen.
DE 27
Page 84
STÖRUNGEN
Was ist zu tun, wenn...
Wenn der Mikrowellenofen nicht so gut kocht, wie er sollte, wenn im Garraum Funken sprühen,
wenn das Gerät nicht startet usw., versuchen Sie zuerst, die Ursache des Problems selbst zu
finden, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Prüfen Sie Folgendes:
• Ist der Stecker mit der Steckdose verbunden?
• Ist die Gerätetür korrekt geschlossen?
• Wurden Leistung und Garzeit korrekt eingestellt?
• Befinden sich im Mikrowellenofen Gegenstände, die dort nicht hingehören?
• Verwenden Sie die richtigen Kochutensilien?
• Befindet sich der Drehteller im Mikrowellenofen?
• Sind die Lüftungsöffnungen blockiert?
• Wurden die Speisen ausreichend aufgetaut?
• Haben Sie die Speisen während des Garvorgangs gewendet bzw. umgerührt?
• Ist die Kindersicherung aktiviert?
DE 28
Page 85
TECHNISCHE DATEN
Auf dem Typenschild an der Innenseite des Geräts finden Sie den Anschlusswert, die
erforderliche Spannung und die Frequenz.
Technische Daten
Außenmaße (B × T × H)595 mm x 548 mm* x 454 mm
Einbaumaße560 mm x 550 mm x 450 mm
Innenvolumen50 liter
Nennspannung230 V ~ / 50 Hz
Nenn-Eingangsleistung3000 W
Nenn-Ausgangsleistung900 W
* Tiefe ohne die 20 mm Tiefe des Bedienfelds.
DE 29
Page 86
IHR OFEN UND DIE UMWELT
Entsorgung von Verpackung und Gerät
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien
verwendet. Allerdings muss es nach Ablauf seiner Nutzungsdauer
verantwortungsbewusst entsorgt werden. Erkundigen Sie sich
diesbezüglich bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Es wurden die
folgenden Materialien verwendet:
• Pappe
• Polyethylenfolie (PE)
• FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Das Piktogramm eines durchgestrichenen Abfallbehälters, das sich
auf dem Produkt befindet, weist darauf hin, dass das elektrische
Haushaltsgerät separat entsorgt werden muss. Das Gerät darf
am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen
Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umweltund Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses
Gerätes verwendeten Materialien können erneut verwendet werden.
Dies bedeutet eine große Energie- und Rohmaterialeinsparung.
DE 30
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften entsprechen sowie
sämtliche Normen einhalten, auf welche diese verweisen.
Page 87
CONTENTS
Your combi microwave oven
Introduction 4
Control panel 5
Appliance description 6
Guide rails 6
Cooling fan 6
Accessories 7
Before use
Before you begin 8
Setting the clock 8
Microwave use 9
Operation
General 11
Explanation of the knobs and the keys 12
Description of the mains functions 14
Description of the sub functions 14
Microwave functions 17
Oven functions 18
Combi microwave functions 19
Automatic cooking programs 20
Defrosting programs 20
Preheating 22
Childlock 23
Pause 23
Cooking tips
Cooking tips 24
Maintenance
Keeping your appliance neat 27
Faults
What to do if... 28
Technical specifications
Product specifications 29
Your oven and the environment
Disposing of the appliance and the packaging 30
EN 3
Page 88
YOUR COMBI MICROWAVE OVEN
Introduction
Cooking with your new microwave oven is safe and relaxing. You can have the tastiest dishes on
the table in no time at all. The appliance is extremely easy to use, partly thanks to the automatic
cooking and defrosting programmes.
You will find information about the installation, safety, operation and maintenance of your
appliance in this instruction manual.
Read the separate safety instructions before using
the appliance!
Read this user instruction before using the appliance and keep it in a safe place for future
use.
The installation instructions are included separately.
EN 4
Page 89
YOUR COMBI MICROWAVE OVEN
Control panel
0102 03 04 05 060809
1. Function knob
2. On/off key
3. Power/weight key
4. Quickly preheating key
5. Clock key
6. Temperature/automenu key
7. Childlock (press 06 + 08 simultaneously)
8. Start/pause key
9. Selection knob
07
EN 5
Page 90
YOUR COMBI MICROWAVE OVEN
Appliance description
1. Control panel
2. Lighting
3. Shelf levels
4. Door
5. Door handle
1
2
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
4
5
3
Guide rails
• The oven has four or five guide rails (Level 1 to 4/5), depending on the model. Level 1 is
mainly used in combination with bottom heat. The two upper levels are mainly used for the
grill function.
• Place the oven rack or baking tray in the gap between the guide rail sliders.
Cooling fan
• The appliance is fitted with a cooling fan that cools the housing, door and the appliance
control panel.
• After the oven is switched Off, the cooling fan continues to operate for a short while in order
to cool the oven.
EN 6
Page 91
YOUR COMBI MICROWAVE OVEN
Accessories
Your appliance is accompanied by a range of accessories, depending on the model. Only use
original accessories; they are specially suited to your appliance.
Not all accessories are suitable/available for every appliance (it may also differ by
country). All the accessories that are being used must be able to withstand the highest
temperature of the appliance. When purchasing, always provide the exact identification
number of your appliance. Please see the sales brochures or check online for more
details about optional accessories.
Accessories that can be supplied with your appliance (depending on the model)
Enamelled baking tray; to be used for pastries and cakes.
Oven rack; mainly used for grilling. A steam dish or pan with food
can also be placed on the oven rack. The oven rack is equipped
with a safety peg. Lift the rack slightly at the front to slide it out of
the oven.
Glass baking tray; for microwave and oven use.
• NOT suitable for pyrolysis cleaning.
Consult the cooking guidelines in this user manual to select the correct accessory
for your dishes.
As baking accessories heat up, their form may change. This does not affect
their functionality and their original form will be restored when they cool down.
• The grid or the tray should always be inserted into the groove between the two wire profiles.
• Insert the grid so that the small railing is in the oven interior (toward the back of the oven).
EN 7
Page 92
BEFORE USE
Before you begin
• Open the door and remove the packaging material.
• Do not use the microwave oven when it is damaged, but contact the manufacturer.
• Remove the protection foil from the outside of the microwave oven.
• Clean the inside of the oven and the accessories with a damp cloth. Do not use abrasive
cleaners or any strongly smelling detergents.
Setting the clock
When the power is first supplied to the microwave oven, you must set the clock. In the display
‘00:00’ will blink. The clock will work as long as the microwave oven is connected to the mains.
1. Turn the selection knob to set the right time (between 00:00 and 23:59).
2. Press the clock key.
▷The clock has been set.
Notes
• If you want to change the time later on, you have to press and hold the clock key.
▷The actual time will blink in the display.
• Turn the selection key to set the new time and press the clock key again to confirm the
setting.
EN 8
Page 93
BEFORE USE
Microwave use
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be
cooked or reheated without changing either the form or the colour.
Microwave is used in:
• Microwave mode
• Combi-function
Cooking Principle
1. The microwaves generated by the microwave are distributed uniformly, using a rotating
distribution system to ensure that the food is cooked evenly. The food is thus cooked
evenly.
2. The microwaves are absorbed by the food up to a depth of about 1 inch (2.5 cm). Cooking
then continues as the heat is dissipated within the food.
3. Cooking times vary according to the container used and the properties of the food:
▷Quantity and density
▷Water content
▷Initial temperature (refrigerated or not)
Important
As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking continues even when
you have taken the food out of the oven.
Standing times specified in recipes and in this booklet must therefore be respected to
ensure:
▷Even cooking of the food right to the centre.
▷An even temperature throughout the food.
Microwave cookware guide
Cookware used for ‘Microwave Mode’ must allow microwaves to pass through and penetrate
food. Metals such as stainless steel, aluminum and copper reflect microwaves. That is why
cookware made of metallic materials should not be used. Cookware marked ‘microwave - safe’
is always safe for use. For additional information on appropriate cookware refer to the following
guide and always use the glass tray on shelf Level 1 when using microwave mode.
EN 9
Page 94
BEFORE USE
Cookware
MicrowaveSafe
Comments
Aluminium Foil37Can be used in small quantities to protect areas
against overcooking. Arcing can occur if the foil
is too close to the oven wall or if too much foil is
used.
China and
Earthenware
3
Porcelain, pottery, earthenware and bone china
are usually suitable, unless decorated with a metal
trim.
Disposable Polyester
3
Some frozen foods are packaged in these dishes.
Cardboard Dishes
Fast - Food Packaging
•
Polystyrene
cups containers
•
Paper bags or
newspaper
•
Recycled paper
or metal trims
Glassware
•
Oven-to-table
ware
•
Fine glassware
•
Glass jars
Metal
Paper
•
Plates, cups,
Kitchen paper
•
Recycled paper
3
7
7
3
7
3
7
Can be used to warm food. Overheating may
cause the polystyrene to melt.
May catch fire.
May cause arcing.
Can be used, unless decorated with a metal trim.
Can be used to warm foods or liquids. Delicate
glass may break or crack if heated suddenly.
Must remove the lid. Suitable for warming only.
May cause arcing or fire.
For short cooking times and warming. Also to
absorb excess moisture.
May cause arcing.
Plastic
3 : Recommended
37 : Use with caution
7 : Unsafe
EN 10
3
Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some
other plastics may warp or discolour at high
temperatures. Do not use Melamine plastic.
Can be used to retain moisture. Should not touch
the food. Take care when removing the film as
hot steam will escape. Only if boilable or ovenproof. Should not be airtight. Prick with a fork, if
necessary.
Page 95
OPERATION
General
Microwave power levels
You can see from the table below from which five power levels you can choose and for which
foods the power levels are suitable. During use it is possible to change the power by pressing
the power/weight key.
Power levelFood
900 W- Boiling water, reheating
700 W- Reheating
500 W- Cooking rice, soup
300 W- Defrosting
100 W- Defrosting sensitive/delicate foods
Changing the temperature
During use it is possible to change the temperature. The temperature status can be viewed in the
LED status bar. The set temperature is reached when all LED units in the status bar are lit.
- Cooking chicken, fish, vegetables
- Cooking mushrooms, shellfish
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
Changing the cooking time
During use it is possible to change the cooking time. The step quantities for adjusting the time
are as follow (the maximum cooking time that can be set depends on the chosen mode):
Adjust0 - 1 min. 1 - 5 min. 5 - 15 min. 15 - 60 min. 60 min.+
Step1 sec.10 sec.30 sec.1 min.5 min.
EN 11
Page 96
OPERATION
Please note!
Warning!
• Heating liquids in the microwave can result in delayed boiling. This means that the liquid
may start to boil furiously after it is removed from the microwave, with the risk of scalding.
You can offset the delayed boiling effect by placing a plastic or glass spoon in the liquid
prior to heating it in the microwave.
• Take care with baby food:
▷Shake or stir the content of babies’ bottles or pots of baby food after heating.▷Check the temperature of the food carefully prior to consumption to prevent
scalding injuries.
• Cutlery and tableware may become hot after using the microwave.
Explanation of the knobs and the keys
Function knob
Select a function
Turn this knob to select the desired function.
Selection knob
On/off key and stop key
EN 12
To choose an sub oven function
Turn this knob to choose a sub oven function.
Change the settings
Turn this knob to change the settings that are in the active area.
To switch the appliance on or off
Touch and hold the key for several seconds to switch the appliance on or off.
Page 97
OPERATION
Microwave power and weight key
Microwave power
Set the microwave power: 100W, 300W, 500W, 700W and 900W
Set the combi-microwave power: 100W, 300W and 500W
Weight
Set the weight of cooking.
Preheat key
Touch to select preheat function. With the preheat function your oven reaches
the set temperature particularly quickly. Preheat function is available for the Hot
Air function, Top and bottom heat function and Top and Bottom + Fan function
Clock and cooking time key
Clock key
Touch this key to select clock settings.
Cooking time key
Touch this key to select the cooking time.
Temperature and Auto-programs key
Temperature key
Touch this key to set a cooking temperature. The default temperature is
180 °C.
Auto-programs key
Touch this key to select a Auto-program. There are 13 Auto-programs available.
The type of heating and the cooking time are set by weight.
Start or stop key
Touch to key to start or stop the selected cooking program.
Description of the mains functions
Consult the tables to select the preferred function. Also consult the instructions for preparation
on the dish packaging. Some main functions have sub functions.
In ‘Microwave function’: do not use metal cookware or utensils and do not preheat
the oven. Be sure that all the accessories that are being used are able to withstand
the temperature settings of the chosen oven function.
EN 13
Page 98
OPERATION
Main functions (to select with the function knob)
FunctionDescription
Oven functions
• Use one of the functions available for grilling, baking or roastig.
• Sub functions are available (consult Oven functions table).
Combi microwave functions
• Use one of the functions for (fast) cooking of meals.
• Sub functions are available (consult Combi microwave functions table).
Auto-programs
• The Auto-programs enable you to prepare food very easily.
• You select the program and enter the weight of the food you want to prepare.
You can choose between 13 programs.
Defrosting programs
• You can use the 4 defrosting programs to defrost meat, poultry and bread.
Description of the sub functions
Oven functions (to select with the selection knob)
FunctionDescription
Hot air
• Heating by means of hot air from the back of the oven. This mode provides
uniform heating and is ideal for baking.
• Place the baking tray or oven rack in the middle of the oven.
• Suggested temperature: 180 °C. Preheating is recommended.
Large grill + Fan
• Heating by means of the top heating elements. The heat is distributed by the
fan. This mode can be used for grilling meat, fish and vegetables.
• Place the oven rack in the upper part of the oven and the baking tray in the
middle of the oven.
• Suggested temperature: 170 °C
• Monitor the cooking process at all times. The dish may burn quickly due to
the high temperature. Preheating is recommended.
EN 14
Page 99
OPERATION
Hot Air + Bottom heat
• Heating by means of hot air from the back of the oven and the bottom
heating element.
• This mode can be used to bake pizza, moist pastry, fruitcakes, leavened dough
and short crust.
• Place the baking tray or oven rack in the middle of the oven.
• Suggested temperature: 200 °C
• Preheating is recommended.
Large Grill
• Heating by means of the upper element and grill element.
• This mode can be used with dishes and baked goods that require a
distinctive bottom crust or browning. Use just before the end of the baking
or roasting time. Place the oven rack in the upper part of the oven and the
baking tray in the middle of the oven. Monitor the cooking process at all
times. The dish may burn quickly due to the high temperature.
• Maximum allowed temperature: 235 °C
Top + Bottom heat
• Heating by means of the upper and lower heating elements.
• This mode can be used for traditional baking and roasting.
• Place the baking tray or oven rack in the middle of the oven.
• Suggested temperature: 200 °C
• Preheating is recommended.
Top + Bottom heat + Fan
• Heating by means of the upper and lower heating element. The heat is
distributed by the fan.
• This mode can be used for baking low leavened cakes, as well as for
preservation of fruit and vegetables.
• Place a not too high baking tray in the lower part of the oven, so that hot air
can also circulate over the upper surface of the food.
• Suggested temperature: 180 °C
Top heat
• Heating only by means of the upper heating element.
• This mode can be used when you wish to bake/roast the top part of your dish.
• Place the baking tray or oven rack in the middle of the oven.
• Suggested temperature: 150 °C
Bottom heat
• Heating only by means of the lower heating element.
• This mode can be used with dishes and baked goods that require a
distinctive bottom crust or browning.
• Place the baking tray or oven rack in the lower part of the oven.
• Use just before the end of the baking or roasting time.
• Suggested temperature: 160 °C
EN 15
Page 100
OPERATION
Combi microwave functions (to select with the selection knob)
FunctionDescription
Hot air + Microwave
• This system employs a combination of microwaves and hot air; therefore, the
cooking time is shorter.
• Use this for all types of meat, stews, vegetables, pies, cakes, bread and dishes au
gratin (i.e. food that require longer cooking time).
• Place the Glass baking tray on level 1.
• Suggested temperature: 160 °C
• Suggested power: 500 W
Grill + Fan + Microwave
• The food is cooked with a combination of microwaves and grill with fan.
• Use this combination for smaller chunks of meat, fish and vegetables.
• It allows fast cooking and the food will have a nicely browned crispy crust.
• Place the glass dish on level 1.
• Suggested temperature: 200 °C
• Suggested power: 500 W
Hot air + Bottom heat + Microwave
• This function is suitable where quick under browning is required.
• Will cook the ingredients down to the core.
EN 16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.