ETC EHG-2000 User Manual

THOMEE GRUPPEN AB • www.etctools.se 0801-08
S Ändringar förbehålles FI Pidätämme oikeuden muutoksiin DK Ret til ændringer forbeholdes N Rett till endringer forbeholdes
EE Võimalikud on muudatused LV Var tikt veiktas izmaiņas LT Akeitimų objektas
S BRUKSANVISNING 03
FI KÄYTTÖOHJE 09
DK BRUGERVEJLEDNING 15
N BRUKSANVISNING 21
EE KASUTUSJUHEND 27
LV LIETOŠANASINSTRUKCIJA 33
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 39
GB USERS MANUAL 45
Hot air gun
EHG-2000 Art.No. 989891
ETC 5102 ETC
Fig.B
Fig.A
DECLARATION OF CONFORMITY
EHG-2000
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna
produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see
toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis
produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame,
kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus:
(GB) We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-12-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Quality Manager
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
MacTool BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
ETC 0350 ETC
VARMLUFTPISTOL
Numren i efterföljande motsvarar bilderna på sidan 2
Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Tagande i bruk
4. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
Paketet innehåller
1 Varmluftspistol 1 Deflektormunstycke 1 Fishtail-munstycke 1 Reduktionsmunstycke 1 Skrapmunstycke 1 Färgskrapa 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar
Spänning 230 V~ Frekvens 50 Hz Ineffekt 2000 W Vikt 0.78 kg IP Klass IP 20 Läge I
Luftström 300 l/min Lufttemperatur 50 °C , konstant
Läge II
Luftström 300 l/min Lufttemperatur 70 °C - 600 °C
Läge II
Luftström 500 l/min Lufttemperatur 70 °C - 600 °C
S
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Warranty
Warranty conditions and product liability apply according to national legislation.
• The engine gets overheated.
• The hot air gun does not start when it is switched on.
• The engine does not work, but it does heat.
• The ventilation slots of the hot air gun are dirty.
• Interruption in the electrical circuit.
• The switch is defective.
• Interruption in the electrical circuit.
• Clean the ventilation slots.
• Check the mains lead and the mains plug.
• Pull the mains lead out of the wall socket, because there is a chance of fire risk! Please contact your reseller.
• Pull the mains lead out of the wall socket, because there is a chance of fire risk! Please contact your reseller.
S
FI
DK
N
EE
LV
LT
GB
ETC 49
Scraper nozzle (6)
This is used to scrape and strip paint.
Air reducer nozzle (7)
Use this when intensified heat is needed in a specific area. Like corners and small spaces.
Fishtail nozzle (8)
Distributes air equally over small areas
Paint scraper (9)
Use this tool to scrape paint.
4. MAINTENANCE
Always disconnect the apparatus before carrying out inspection or cleaning. Never use water or other liquids to clean the electrical parts of the hot air gun.
Never use easy inflammable liquids for cleaning the hot air gun, especially for the mouthpiece.
Regular maintenance of your hot air gun prevents unnecessary problems. Keep the ventilation slots of the hot air gun clean to prevent overheating.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your reseller. On the separately enclosed spare parts list you can find an overview of the parts that can be ordered.
Troubleshooting
In case the hot air gun does not work well, we give you subjoined some possible causes and their solutions.
04 ETC
Produktinformation
Fig. A
1. Reglage
2. Ventilationshål
3. Uttag för munstycke
4. Display + temperaturkontroll
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Före uppstart
Kontrollera följande:
• Kontrollera att nätspänningen håller 230 V.
• Kontrollera att alla elledningar är isolerade och intakta utan övriga skador.
Undvik att använda långa förlängningskablar.
Använd inte apparaten under fuktiga förhållanden.
Munstycket av metall blir hett. Var därför försiktig och rör inte det.
Förebygg skada på värmeelementet. Stäng inte av munstycket och blockera inte heller öppningen.
Stanna kvar vid apparaten när den är tillkopplad.
Om apparaten inte används skall den sättas undan på den utfällbara bygeln som sitter på varmluftpistolen. Genom att fälla ut bygeln kan man ställa varmluftpistolen på ett bord och då med munstycket uppåtriktat.
Använd inte apparaten till hårtork eller för upptorkning av levande varelser i allmänhet.
Använd inte apparaten i badkaret eller ovanför vatten eller i utrymmen där man använder lättantändliga ämnen.
Om apparaten inte används skall den sättas undan på den utfällbara bygeln som sitter på varmluftpistolen. Genom att fälla ut bygeln kan man ställa varmluftpistolen på ett bord och då med munstycket uppåtriktat.
Använd inte apparaten till att torka hår med, eller på människor eller djur.
Använd inte apparaten i närheten av tropiska fåglar eller andra djur.
S
FI
DK
NO
EE
LV
LT
GB
GB
ETC 05
Den här apparaten verkar vid temperaturer på 600°C utan synliga tecken på så höga temperaturer (ingen flamma), ändå finns risk för brand. Var försiktig med den heta luftströmmen från munstycket. Den kan orsaka brandsår.
Vidtangande i drift av apparaten
Om du ska använda varmluftspistolen, kan ångor och gaser frigöras under en kort tid. Detta kan vara skadligt för hälsan. Det kan vara besvärande för astmatiker.
Kontrollera att strömställaren inte står i läget ‘TILL’ innan du stoppar in stickkontakten i eluttaget.
Håll alltid elsladden borta från varmluftpistolens munstycke.
Håll alltid barn på avstånd vid användningen av varmluftpistolen.
Stan na omedelbart maskinen när:
Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst defekt, t ex skadad isolering.
Strömbrytaren inte fungerar som den ska.
Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. TAGANDE I BRUK
Varmluftpistolen kan bl.a. användas för:
Rörmokararbeten som rörkopplingar, mjuklödning, böjning av rör.
Avlägsnande av färg, fernissa och lack utan brandrisk.
Snabbtorkning av våta apparater.
Upptorkning av ytor för snabbare reparation.
S
48 ETC
Shrinkwrappers;
Thawing tubes and engines;
Repairing finishing layers: email of bath and household appliances;
Applying epoxypowder coverlayers;
Repairing of ski’s, surf-boards and other sports goods;
Unscrewing too fast fixed screws and connections.
Before operating
Before you switch on the hot air gun you have to search for the right adapter for the mouthpiece and assemble it on the mouthpiece if it is still cold.
Replace the mouthpiece only:
With a stationary engine.
When the appliance is disconnected;
When the mouth piece is cold.
Operation
Fig. A
You can work manually with this hot air gun or you can put it in a vertical position.
Switching on: Slide the switch to I, II or III.
I: 300 l/min 50 °C constant (not adjustable) II: 300 l/min 70 °C - 600 °C III: 500 l/min 70 °C - 600 °C
On the steps II and III, the temperature at the nozzle outlet can the continuously regulated. After displaying the target temperature, the actual temperature (e.g. 100 °C ) at the nozzle outlet is shown with blinking   until the selected target temperature is reached. The arrows   then disappear and the display shows the actual temperature.
The target temperature can be increased in steps of 10 °C by pressing the “+” side of the temperature button or reduced pressing the “-”. Brief pressing of the button increases or decreases the target temperature one time by 10 °C . When the temperature is excess 600 °C , the heats switches it off automatically, however, the heater continues to run. When the heater has cooled to operating temperature, the heater is switched on again.
Switching off: Slide the switch to 0.
Tip: If you want to get the best result, test all appliances on a little part of the workpiece.
Use of accessoires
Fig. B Deflector nozzle (5)
Deflects air away from glass for example when stripping paint in window frames or softening putty.
GB
ETC 47
Before connecting the plug to the mains voltage you have to check if the switch is in position “0”;
Keep the mains lead always away from the mouthpiece of the hot air gun;
Keep children and animals away from the appliance if you are using it.
Immediately switch off the appliance when:
Plug and/or cable are defective or damaged;
The switch is defective;
You smell or see smoke caused by scorched insulation from the hot air gun.
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the reel
completely.
3. USING THE APPLIANCE
The Hot air gun can be used for:
Plumbing work like tube connections, solder, bowing tubes;
Removing paint, varnish and lacquer without firerisk;
Quickly drying of appliances which have become wet;
Drying surfaces for quick repairing;
Removing self-adhesive labels in a clean way placing PVC labels;
Blistering after sticking PVC materials can be smoothed after heating;
Easy removing of vinyl carpeting:
Forming all synthetics with a low temperature (450 degrees) among which polyethylene and PVC;
Forming all synthetics with a high temperature (580 degrees) among which acryl and plexiglass;
Smelting synthetics, among which matters and foils with PVC layer;
Applying heat shrinking tubes;
GB
06 ETC
Avlägsnande av självhäftande etiketter på ett rent sätt.
Perfekt för att applicera PVC-etiketter.
Utstrykning av blåsor som kan uppstår efter klistring med PVC-material.
Lätt att ta bort vinylgolv.
Går att forma alla lågtemperaturplaster (450°C), bl.a. polyetylen och PVC.
Går att forma alla högtemperaturplaster (580°C), bl.a. akryl och plexiglas.
Går att smälta plaster, bl.a. material och folie med PVC-skikt.
Användning av värmekrympande rör.
Krympförpackningar.
Upptining av rör och motorer.
Reparation av ytskikt, emalj i badkar och av hushållsapparatur, användning av epoxypulver i täckskikt.
Reparation av plastbåtar, surfbrädor och andra sportartiklar.
För att lossa på hårt åtdragna skruvar och kopplingar.
Före tangande i drift
Innan du startar varmluftpistolen tar du fram rätt hjälpmunstycke och sätter på det så läne som varmluftpistolen är kall.
Byt hjälpmunstycke bara:
Med stillastående motor
Med stickkontakten ur eluttaget
När munstycket är avkylt.
Funktion
Fig. A
Normalt kan man arbeta med varmluftpistolen med händerna eller så kan apparaten ställas upp vertikalt.
Påsättning: skjut regalget till I, II eller III
I: 300 l/min 50 °C konstant (inte justerbart) II: 300 l/min 70 °C - 600 °C III: 500 l/min 70 °C - 600 °C
I läge II och III kan temperaturen vid munstyckets utblåsuttag regleras kontinuerligt. Efter att den önskade temperaturen har visats, visas den faktiska temperaturen (t.ex. 100°C) vid munstyckets utblåsuttag med blinkande   tills den önskade temperaturen har uppnåtts. Pilarna  försvinner sedan och displayen visar den faktiska temperaturen.
Önskad temperatur kan ställas in i steg om 10°C genom att trycka ner +- sidan på temperaturknappen eller minskas genom att trycks ner. Trycks knappen ner snabbt en gång ökas eller minskas den önskade temperaturen med 10°C. Om temperaturen överstiger 600°C, stänger värmaren av temperaturen automatiskt även om värmaren fortsätter att gå. När värmaren har fått ner arbetstemperaturen sätts uppvärmningen igång igen.
Avstängning: Skjut regalget till 0.
S
ETC 07
Obs.: För alla material gäller att för att få bästa tänkbara resultat bör du först prova ut på en liten del av arbetsstycket.
Användning av tillbehör
Fig. B Deflektormunstycke (5)
Leder bort luft från glas, till exempel vid borttagning av färg i fönsterramar eller uppmjukning av spackel
Skrapmunstycke (6)
Detta används för att skrapa och skala av färg.
Reduktionsmunstycke (7)
Detta använder du när det behövs extra värme vid något särskilt område, som till exempel hörn och små ytor.
Fishtail-munstycke (8)
Fördelar luft jämnt över små ytor
Färgskrapa (9)
Använd detta verktyg till att skrapa färg med.
4. UNDERHÅLL
Drag alltid ut maskinens stickpropp före rengöring eller underhåll. Använd aldrig vatten eller andra vätskor för att rengöra maskinen. Rengör maskinen genom att borsta den med en borste.
Håll maskinens insugsgaller rena för att undvika överhettning.
Använd aldrig lösningsmedel för att rengöra maskinens plastdelar. Vissa vätskor såsom bromsvätska eller petroleumprodukter, exempelvis bensin eller thinner, kan skada eller lösa upp plastdelar. Du undviker problemet genom att regelbundet underhålla produkten.
Fel
Om ett fel skulle uppträda, t.ex. efter att någon del har blivit utsliten, kontakta då din återförsäljare. På den separat bifogade listan över reservdelar hittar du en översikt över de delar som kan beställas.
Feilsøking
Här nedan finner du en lista över problem och möjliga lösningar du kan prova när maskinen inte fungerar som den skall.
S
46 ETC
Product information
Fig. A
1. Switch
2. Ventilation slots
3. Nozzle outlet
4. Display + temperature regulation
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Additional safety instructions
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
Before using the appliance
Check the following:
• Make sure the voltage of the hot air gun corresponds with the power voltage;
• Are the mains lead and the mains plug in a good state: strong, without ravels or damages.
Avoid the use of long extension cables;
Do not use the appliance under moist circumstances;
The metal mouthpiece gets hot. Watch out and do not touch the metal mouthpiece;
Prevent damage of the heating element. Do not lock or block the mouth piece;
Do not leave the appliance when switched on;
When the appliance is not in use, it can be put away on the collapsible support, which is on the air gun. By collapsing this support, the air gun can easy be put away on it. The hot air gun now stands on the support with the mouthpiece up;
Do not use the appliance for drying hair or for drying living human beings in general;
Do not use the appliance in a bath, above water or in spaces where easy inflammable liquids are used.
This appliance operates at a temperature of 600 degrees without visible signs of this temperature (no flames), still there is a chance of fire risk. Watch out for the hot air stream from the mouth piece. This air stream can cause burns.
When operating the appliance
If you are going to use the hot air gun, vapours and gas can be released during a short time. This can be harmful for your health. Asthmatics can suffer hindrance of it;
GB
08 ETC
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkor och produktansvar gäller i enlighet med nationell lagstiftning.
• Motorn blir överhettad
• Maskinen startar ej
• Maskinen blir varm men startar ej
• Insugsgallret är igensatt
• Avbrott i strömtillförseln
• Felaktig strömbrytare
• Elektriskt fel i maskinen
• Rengör insugsgallret
• Kontrollera sladd och stickpropp
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget, det föreligger brandrisk! Kontakta din återförsäljare.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget, det föreligger brandrisk! Kontakta din återförsäljare.
S
ETC 45
HOT AIR GUN
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2
Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Using the appliance
4. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Contents of packing
1 Hot air gun 1 Deflector nozzle 1 Fishtail nozzle 1 Air reducer nozzle 1 Scraper nozzle 1 Paint scraper 1 Instruction manual 1 Safety instructions
Voltage 230 V~ Frequency 50 Hz Power input 2000 W Weight 0.78 kg IP Class IP 20 Position I
Air flow 300 l/min Air temperature 50°C constant
Position II
Air flow 300 l/min Air temperature 70°C - 600°C
Position III
Air flow 500 l/min Air temperature 70°C - 600°C
GB
Loading...
+ 18 hidden pages