ETA Mistic Pro 1333 90000 User Manual

Žehlička na vlasy •
H
PL
NÁVOD K OBSLUZE
3-6
Žehlička na vlasy •
Hair straightener •
Prostownica do włosów •
Щипцы для укладки вoлoс
Plaukų tiesinimo žnyplės •
Праска для волосся
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
Hajsimító •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
7-10
11-14
15-18
19-22
23-27
28-31
32-35
1
2
2
Žehlička na vlasy
eta
1333
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo pokud spadl do vody.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se
mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! – Vlasovou žehličku neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák,
radiátor). – Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.). – Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. popálení). – Žehlička na vlasy se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí se používat
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu včetně
bazénu. Pokud by přesto žehlička spadla do vody, nevytahujte ji! Nejdříve odpojte vidlici
napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté žehličku vyjměte. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Pokud se vlasová žehlička používá v koupelně, doporučujeme ji odpojit po použití od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody
představuje nebezpečí i když je žehlička vypnutá. – Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře. – Pokud byla žehlička skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu. – Žehlička se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů. – Žehličku můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených.
Nepoužívejte ji ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např.
lakem, ztužovadlem atd.), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní
chemických prostředků na destičkách.
3
– Horkou vlasovou žehličku nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy
(např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí spotřebiče.
– Při manipulaci se žehličkou chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým povrchem
destiček, případně jinými zdroji tepla. – Ihned po použití žehličku vypněte, odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Poté ji
uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí. – Neovíjejte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu! – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
požár, popálení, poškození vlasů atd.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – žehlička na vlasy
A1 – tlačítko ON/OFF A6 – otočný kloub napájecího přívodu A2 – tlačítka teploty A7 – napájecí přívod A3 – displej A8 – očko na zavěšení A4 – výhřevné destičky A9 – otočný ovladač zámku čelistí A5 – drážky pro snadné natočení vlasů
B – pouzdro
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte žehličku na vlasy. Žehličku položte na vhodný rovný povrch (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Zasuňte vidlici napájecího přívodu A7 do el. zásuvky – na displeji se zobrazí nápis OFF. Stisknutím a uvolněním tlačítka A1 žehličku zapněte. Na displeji A3 se na okamžik zobrazí přednastavená teplota (180 °C) a destičky se na tuto teplotu začnou nahřívat. Pokud teplotu chcete změnit, tlačítky A2 nastavte požadovanou teplotu (100 – 230 °C) dle typu vlasů (stiskem Chvíli vyčkejte, než se destičky A4 zahřejí na nastavenou teplotu. Teplota bude následně automaticky udržována. Po použití spotřebič vypněte stisknutím a uvolněním tlačítka A1 (na displeji se zobrazí nápis OFF), vytáhněte vidlici napájecího přívodu A7 z el. zásuvky a před uložením do pouzdra B nechte spotřebič vychladnout.
Poznámky
- Změna teploty (zvyšování/snižování) je průběžně zobrazována na displeji.
- Jakmile je dosažena nastavená teplota (hodnota na displeji se nemění), můžete začít
s úpravou vlasů.
+ teplotu zvýšíte, stiskem
4
teplotu snížíte v krocích po 10 °C).
- Po cca jedné hodině od zapnutí/posledního nastavení teploty žehlička z
bezpečnostních důvodů přestane hřát a uvede se do režimu spánku – na displeji se zobrazí SLP.
Kolísání hodnot na displeji je zcela normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Teplota a typ vlasů Nízká teplota (100 - 140 °C) – pro vlasy jemné, odbarvené nebo poškozené Střední teplota (140 - 190 °C) – pro vlasy normální a zvlněné Vysoká teplota (190 - 230 °C) – pro vlasy silné, hrubé a kudrnaté
Rovnání vlasů
Vlasovou žehličku použijte na umyté a vysušené nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré vlasy. Před použitím žehličky vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané. Nejdříve začněte s úpravou spodních vlasů. Při úpravě účesu nevkládejte mezi destičky příliš silné prameny vlasů. Pramen oddělte v cca 5 cm šířce a vložte ho do rozevřené žehličky. Následně žehličku stiskem uzavřete a pomalu ji suňte po prameni od kořínků směrem ke konečkům. Konečky můžete natočit díky zaobleným hranám destiček nahoru nebo dolů. Postup opakujte až do zhotovení požadovaného účesu. Před konečnou úpravou nechte vlasy zchladnout.
Zámek
Zámek slouží pro bezpečné a efektivní skladování žehličky v uzavřené poloze (obr. 2).
Zamčení – žehličku stiskem uzavřete a otočte ovladačem A9 do polohy . Odemčení – zamčenou žehličku stiskněte a otočte ovladačem A9 do polohy .
IV. ÚDRŽBA Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky! Povrch ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Chladnou žehličku uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
5
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo
internetové adrese www.eta.cz.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost cca (kg) 0,45
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění). – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění). Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
6
Žehlička na vlasy
eta
1333
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. — Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa, alebo spadol do vody. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či
je bezpečný a správne funguje.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru! — Vlasovú žehličku neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák,
radiátor). — Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku). — Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa nepopálili. — Žehlička na vlasy sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín ani používať
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu vrátane
bazénu. Ak by žehlička do vody predsa len spadla, nevyberajte ju! Najskôr vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom žehličku vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či
je bezpečný a správne funguje. — Pokiaľ vlasovú žehličku používate v kúpeľni, odporúčame ju po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá. — Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára. — Ak bola žehlička skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.
Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov. — Žehlička sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých vlasov. — Žehličku možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farbených aj odfarbovaných.
7
Nepoužívajte ju však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad lakom alebo tužidlami), doštičky sa môžu znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť ich účinnosť.
— Zapnutú žehličku neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ, uteráky,
bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča. — Pri manipulácii s žehličkou chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim
povrchom doštičiek a inými zdrojmi tepla. — Po použití žehličku ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Potom ju uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí. — Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu. — Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám. — Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie. — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, poškodenie vlasov) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A — žehlička na vlasy
A1 — tlačidlo ON/OFF A6 — otočný kĺb napájacieho prívodu A2 — tlačidla teploty A7 — napájací prívod A3 — displej A8 — očko na zavesenie A4 — výhrevné doštičky A9 — otočný ovládač zámka čeľustí A5 — drážky pre jednoduché natočenie vlasov
B — puzdro
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte žehličku na vlasy. Žehličku položte na vhodný rovný povrch (viď ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Zasuňte vidlicu napájacieho prívodu A7 do elektrickej zásuvky — na displeji sa zobrazí nápis OFF (vypnuté). Stlačením a uvolnením tlačidla A1 žehličku zapnite. Na displeji A3 sa na okamih zobrazí predvolená teplota (180 °C) a doštičky sa na túto teplotu začnú nahrievať. Pokiaľ teplotu chcete zmeniť, tlačidlami A2 nastavte požadovanú teplotu (100 — 230 °C) podľa typu vlasov (stlačením po 10 °C). Chvíľu počkajte, než sa doštičky A4 zahrejú na nastavenú teplotu. Teplota bude následne automaticky udržovaná. Po použití spotrebič vypnite stlačením a uvolnením tlačidla A1 (na displeji sa zobrazí nápis OFF), vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu A7 z elektrickej zásuvky a pred uložením do puzdra B nechajte spotrebič vychladnúť.
+ teplotu zvýšite, stlačením
8
teplotu znížite v krokoch
Poznámky
— Zmena teploty (zvyšovanie/znižovanie) je priebežne zobrazovaná na displeji. — Akonáhle je dosiahnutá nastavená teplota (hodnota na displeji sa nemení), môžete
začať s úpravou účesu. — Po asi jednej hodine od zapnutia/posledného nastavenia teploty žehlička
z bezpečnostných dôvodov prestane hriať a uvedie sa do režimu spánku – na displeji
sa zobrazí SLP. Kolísanie hodnôt na displeji je úplne normálne a nie je dôvodom k reklamácii spotrebiča.
Teplota a typ vlasov Nízka teplota (100 - 140 °C) — pre vlasy jemné, odfarbené alebo poškodené Stredná teplota (140 - 190 °C) — pre vlasy normálne a zvlnené Vysoká teplota (190 - 230 °C) — pre vlasy silné, hrubé a kučeravé
Vyrovnávanie vlasov
Vlasovú žehličku použite na umyté, vysušené alebo mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy. Pred použitím žehličky vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Najskôr začnite s úpravou spodných vlasov. Pri úprave účesu nevkladajte medzi doštičky príliš silné pramene vlasov. Prameň oddeľte cca v 5 cm šírke a vložte ho do rozovretej žehličky. Následne žehličku stiskom uzatvorte a pomaly ňou suňte po prameni od korienkov smerom ku končekom. Končeky môžete natočiť vďaka zaobleným hranám doštičiek smerom hore alebo dole. Postup opakujte až do zhotovenia zvoleného účesu. Pred konečnou úpravou nechajte vlasy ochladnúť.
Zámok
Zámok slúži na bezpečné a efektívne skladovanie žehličky v uzatvorenej polohe (obr. 2).
Zamknutie — žehličku stlačením uzatvorte a otočte ovládačom A9 do polohy . Odomknutie — zamknutú žehličku stlačte a otočte ovládačom A9 do polohy .
IV. ÚDRŽBA Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Nepoužívajte
drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch čistite mäkkou vlhkou handričkou. Vychladnutú žehličku uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
9
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Hmotnosť (kg) asi 0,45
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú
v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení). — NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení). Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
10
Hair straightener
eta
1333
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
- The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for other commercial use!
- The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes safe use of the appliance impossible if they are not supervised or if they have not been instructed regarding use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they will not be playing with the appliance.
- Do not insert to or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the
power cord!
- Do not let the appliance in operation without supervision!
- Do not put the hair straightener on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator).
- No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e. g. eyes,
ears, neck).
- Take care when handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burns).
- The hair straightener must not be immersed into water or other liquids and it must
not be used close to bathtubs, showers, wash basins or other water containers, including a swimming pool. If the straightener still falls into water, do not take it out!
First of all unplug the power cord from the socket and only then take out the hair straightener. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
- If the hair straightener is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric
power by unplugging the power cord from the socket because there is a risk close to water even if the hair straightener is off.
- For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
- If the hair straightener is stored at lower temperatures, first of all let its temperature
adapt to the environment and thus you will maintain firmness of the plastic parts.
- The hair straightener must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
- Hair straightener can be used for styling natural, coloured or bleached hair. But do not
use it for styling hair that is treated with chemical substances (e.g. hairspray, styling agent, etc.), the temperature effect could be reduced due to sticking of chemical substances on the plates.
11
- Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e. g.
bed, towels, sheets, carpets); the things could be damaged by hot parts of the appliance.
- When handling the hair straightener, protect the power cord from contact with the hot
surface of the plates or other sources of heat.
- Switch off the hair straighteners right after its use, unplug it from power supply and let it
cool down. Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
- Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
- Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper handling of the
appliance (e.g. fire, burning, hair damage, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A – hair straightener
A1 – ON/OFF button A6 – turning joint of power cord A2 – temperature buttons A7 – power cord A3 – display A8 – hanging loop A4 – heating plates A9 – turning control of jaw lock A5 – grooves for easy hair curling
B – case
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the hair straightener. Put the hair straightener on suitable even surface (see par. I. SAFETY SHEET). Plug power cord connector A7 to an electric socket - OFF sign will appear on the display. Switch on the hair straightener by pushing and releasing button A1. The preset temperature (180 °C) will appear on display A3 for a moment and the plates will start to heat up to the temperature. If you wish to change the temperature, set the required temperature by buttons A2 (in the range of 100 - 230 °C) according to the type of hair (increase the temperature by pressing
+ and reduce it by pressing - in steps of 10 °C). Wait for a while until plates A4 are
heated to the set temperature. Then the temperature will be kept automatically. Switch off the appliance after use by pressing and holding button A1 (OFF sign will appear on the display), then remove power supply fork A7 from the electric socket and let the appliance cool down before putting it to case B.
Notes
- Change of the temperature (increasing/reduction) is continuously shown on the display.
- As soon as the set temperature is reached (the value on the display does not change),
you can start styling the hair.
12
Loading...
+ 28 hidden pages