ETA Master User guide

Page 1
Robotický vysavač 3 v 1 se smart aplikací
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
3-23
Robotický vysávač 3 v 1 so smart aplikáciou
Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application
Robot porszívó 3 az 1-ben intelligens alkalmazássalKEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 3 w 1 z aplikacją smartINSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 3 in 1 mit Smart-App BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
Master
SK EN HU PL
DE
88-109
110-132
13/9/2022
Page 2
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................................................3
2. POUŽITÍ .................................................................................................................................................6
3. SOUČÁSTI VÝROBKU .........................................................................................................................6
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ........................................................................................................................10
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE ..................................................................................................................... 11
6. APLIKACE ETA SMART ......................................................................................................................16
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE ..........................................................................................................................16
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .......................................................................................................................... 20
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE ..............................................................................................................21
10. EKOLOGIE ........................................................................................................................................ 22
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................................................... 24
2. POUŽITIE .............................................................................................................................................27
3. SÚČASTI VÝROBKU ..........................................................................................................................27
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE .................................................................................................................. 31
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA ...................................................................................................................32
6. APLIKÁCIA ETA SMART .....................................................................................................................37
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA ......................................................................................................................... 37
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV ................................................................................................................... 41
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA .............................................................................................................42
10. EKOLÓGIA ........................................................................................................................................43
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ...............................................................................................45
2. APPLICABILITY ...................................................................................................................................48
3. PRODUCT COMPONENTS ...............................................................................................................48
4. PREPARATION FOR USE .................................................................................................................52
5. VACCUM CLEANER USE ...................................................................................................................53
6. APPLICATION ETA SMART ................................................................................................................ 58
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE .............................................................................................. 58
8. PROBLEMS SOLUTIONS .................................................................................................................62
9. TECHNICAL SPECIFICATION ..........................................................................................................63
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION .................................................................................................64
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................................................................................................................66
2. ALKAMAZHATÓSÁG ........................................................................................................................... 69
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI ............................................................................................................. 69
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS ........................................................................................................... 74
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ..............................................................................................................75
6. ETA SMART ALKALMAZÁS ................................................................................................................80
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA ..................................................................................................... 80
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS ...................................................................................................................84
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ .................................................................................................................. 85
10. ÖKOLÓGIA ........................................................................................................................................ 86
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................88
2. ZASTOSOWANIA ................................................................................................................................91
3. CZĘŚCI WYROBU ............................................................................................................................. 92
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA .......................................................................................................96
5. UŻYWANIE ODKURZACZA ...............................................................................................................97
6. APLIKACJA ETA SMART ..................................................................................................................102
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA ......................................................................................................... 102
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................................................................................................106
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ...................................................................................................... 107
10. EKOLOGIA ...................................................................................................................................... 108
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ...................................................................................................... 11 0
2. VERWENDUNG ................................................................................................................................. 11 4
3. PRODUKTTEILE ...............................................................................................................................11 4
4.
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS .......................................................118
5. BETRIEB ............................................................................................................................................11 9
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART .....................................................................................................124
7. WARTUNG .........................................................................................................................................125
8. PROBLEMELÖSEN...........................................................................................................................129
9. TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................130
10. ÖKOLOGIE ..................................................................................................................................... 131
Page 3
Robotický vysavač 3 v 1 se smart aplikací
CZ
eta
5229
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Master
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče. Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– –
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže je napájecí přívod u adaptéru poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte.
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem.
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
CZ - 3
Page 4
CZ
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)! – Aby nedošlo k přeexponování ultrafialovým světlem, musí být lidé a domácí zvířata
vzdáleni od zdroje UV světla min. 30 cm. Nikdy se nedívejte přímo do UV světla a ani se obličejem nebo pokožkou nepřibližujte do jeho blízkosti, když je zapnuté. UV světlo může způsobit popálení očí a kůže.
– Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny.
Případný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
– Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření atd.). – Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu! – Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm. – Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického
napájení. Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení vysavače. Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Nepoužívejte pro dálkový ovladač dobíjecí akumulátory. –
Používejte pouze stejný typ baterií.
Pokud ovladač delší dobu nepoužíváte,
tak z něj baterie vyjměte.
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav. – Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt. – Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte,
držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
Zabezpečte okraje koberců.
Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi. – Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován. – Senzory proti pádu před použitím vyčistěte. – Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře. – Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 10 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte
jeho pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný úklid bez Vaší přítomnosti.
Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič. – Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 11. EKOLOGIE). – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
CZ - 4
Page 5
CZ
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
Bezdrátové spojení a kompatibilita
Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné, nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií. Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn provádět opravy nebo úpravy tohoto výrobku, jinak neodborné zacházení může způsobit požár, úraz elektrickým
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého síťového adaptéru než ten, který je součástí tohoto výrobku.
proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
adaptéru mokrou rukou - může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to způsobit jeho poškození, požár či úraz elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo by dojít k poškození nadměrným používáním.
Zamezte styku výrobku s cigaretami, zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč. předmětů s vysokou odrazovou vlastností, látky, skleněné lahve, atd.), mohlo by dojít k poškození těchto předmětů či omezení funkce vysavače.
Přívodní konektor adaptéru do
nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak by mohlo dojít k úrazu el. proudem,
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození vysavače či ke zranění.
zkratu, či požáru.
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte na malých stolcích a židlích či na malém prostoru, mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než 150 mm, mohly by se zamotat do kartáče.
CZ - 5
Page 6
CZ
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích. Je vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah, keramických dlaždic atd.
Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti, tak je nutné prostředí přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte všechny nežádoucí předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.), které by mohly bránit pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a keramické vázy), které by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
Budete-li vysavač používat ve vícepatrové domácnosti, tak je nutné společně s vysavačem přenášet mezi jednotlivými patry i nabíjecí stanici.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
Položka Popis Označení Množství
Robotický vysavač A 1
Nabíjecí stanice D 1
Dálkový ovladač F 1
Napájecí adaptér E 1
Mopovací nástavec G 1
Mop G3 2
Postranní kartáčky A7 2x2
HYBRIDNÍ KARTÁČ (kombinovaný kartáč s lamelami a štětinami)
LAMELOVÝ KARTÁČ A9 1
JEMNÝ KARTÁČ A10 1
Kryt hlavního kartáče A11a 1
CZ - 6
A8 1
Page 7
Položka Popis Označení Množství
Kryt pro jemný kartáč A11b 1
HEPA ltr B4/G5 1
Molitanový ltr B5/G4 1
Nástroj na čištění I 1
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A2
CZ
A15
A
C
A1
B
A16
A12A13
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník A2 – Senzory proti pádu ze schodů A3 – Nabíjecí kontakty A4 – Kryt prostoru pro akumulátor A5 – Pohonná kola (levé/pravé) A6 – Přední kolo A7 – Postranní kartáčky A8 – HYBRIDNÍ KARTÁČ (kombinovaný
kartáč s lamelami a štětinami)
A9 – LAMELOVÝ KARTÁČ
A3
A14
A8
A9
A10
A10 – JEMNÝ KARTÁČ
A11a – Kryt hlavního kartáče A11b – Kryt pro jemný kartáč
A12 – Tlačítko RESET A13 – Servisní port
A14 – Dezinfekční UV světlo A15 – Laserový modul A16 – Senzor pro detekci zdi
B – Zásobník na nečistoty C – Ovládací panel
A7
A4 A6
A5
A11a
A11b
CZ - 7
Page 8
CZ
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B1
B
B3
B5
B4
3.4 OVLÁDACÍ PANEL
C – Ovládací panel
C1
C1 – Tlačítko ZAP. /VYP. /AUTO (automatický úklid) / STOP (PAUZA) C2 – Tlačítko NABÍJENÍ / STOP (PAUZA) / LOKÁLNÍ ÚKLID
C2
B2
B Zásobník na nečistoty B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku
na nečistoty
B2 – Víko zásobníku na nečistoty B3 – Kryt filtrů B4 – HEPA filtr B5 – Molitanový filtr
3.5 NABÍJECÍ STANICE
D2
D3
D4
D5
CZ - 8
D7
D1
D
D6
D7
E
Page 9
CZ
D – Nabíjecí stanice
D1 – Kontrolka provozu D2 – Signalizační plocha D3 – Nabíjecí kontakty D4 – Kryt prostoru pro kabel D5 – Prostor pro kabel D6 – Port pro připojení adaptéru D7 – Otvory pro kabel
3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ
F10 F1
F2
F3 F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
E – Napájecí adaptér
F – Dálkový ovladač
F1 – Tlačítko ZAP. /VYP. /AUTO (automatický úklid)
/ STOP (PAUZA)
F2 – Směrová tlačítka pro manuální ovládání
(VPŘED / VPRAVO/ VLEVO)
F3 – Tlačítko pro nastavení úrovně sacího výkonu F4 – Tlačítko zapnutí/vypnutí hlasových upozornění F5 – Tlačítko zapnutí/vypnutí světelné signalizace
F6 – Tlačítko pro lokální úklid F7 – Tlačítko pro nastavení intenzity vlhčení F8 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí stanice
F9 – Tlačítko zapnutí/vypnutí UV dezinfekce F10 – Světelná kontrolka stisknutí tlačítka
3.7 MOPOVACÍ NÁSTAVEC
G6
G7
G8
G5
G4
G3
G2
G1
G
G9
G – Mopovací nástavec
G1 – Tlačítko aretace mopovacího nástavce G2 – Gumová zátka G3 – Kryt filtrů G4 – Molitanový filtr G5 – HEPA filtr G6 – Zásobník na nečistoty G7 – Výklopné držadlo G8 – Víko G9 – Mop
CZ - 9
Page 10
CZ
3.8 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Hybridní kartáč: ETA522900060 Lamelový kartáč: ETA522900061 Jemný kartáč: ETA522900062 Postranní kartáčky (levý + pravý): ETA522900170 Set HEPA ltr a molitanový ltr: ETA522900280 Mop: ETA522900250
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B nebo mopovací nástavec G. Nainstalujte postranní kartáčky A7. Zvolte vhodný typ hlavního kartáče:
HYBRIDNÍ KARTÁČ – kombinace lamel a štětin, vhodný na koberce i tvrdé podlahy
včetně mopování
LAMELOVÝ KARTÁČ – gumový kartáč pro všechny typy tvrdých podlah, vhodný
na sběr vlasů i mopování
JEMNÝ KARTÁČ – extra jemný kartáč pro tvrdé a choulostivé podlahy, vhodný
pro jemný prach, srst a vlasy (při použití jemného kartáče vždy instalujte kryt A11b)
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE
1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách
základny (minimálně 0,5 m) a před základnou (minimálně 1,5 m). Přebytečnou část napájecího přívodu adaptéru můžete do prostoru D5. Vyvarujte se tomu, aby nabíjecí stanice byla vystavena slunečnímu záření.
2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el. síti (rozsvítí se kontrolka D1).
Přebytečnou část napájecího přívodu adaptéru můžete do prostoru D5.
CZ - 10
Page 11
CZ
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Poznámka
Vysavač disponuje hlasovými upozorněními, která lze nastavovat v různých jazykových
mutacích nebo zcela vypnout.
Do dálkového ovladače vložte baterie, dodržte správnou polaritu (2 ks, typ baterií AAA).
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
1. Stiskněte dlouze (cca 3 sekundy) tlačítko C1.
2. Nejdříve se ozve hlasové upozornění o načítání systému a poté oznámení, že je vysavač
úspěšně zapnutý (světelná signalizace bude trvale svítit).
Poznámka
Hlasová upozornění jsou továrně nastavena na angličtinu.
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti (kontrolka D1 musí svítit).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice a stiskněte tlačítko C2 na vysavači nebo
tlačítko F8 na dálkovém ovladači. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač správným způsobem přímo na nabíjecí stanici.
Poznámky
– Standardní doba nabíjení je cca 4-6 hod. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu
provozu v závislosti na nastavených funkcích a výkonu 230 minut.
– Uvedená doba provozu vychází z interního testování společnosti ETA a platí pouze
pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru
doba provozu klesá. – Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici. – Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART".
Pomocí aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
5.3 SPUŠTĚNÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Spuštění (Úklid)
Stisknutím tlačítka C1/C2 na ovládacím panelu nebo pomocí tlačítek F1/F2/F6 uvedete vysavač do provozu.
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím tlačítka C1 na ovládacím panelu nebo tlačítka F1 na dálkovém ovladači přerušíte probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu.
CZ - 11
Page 12
CZ
Poznámka
Vysavač musí vyjíždět na zadaný úklid z nabíjecí stanice. Nabíjecí stanici umístěte
na vhodné místo dle instrukcí uvedených výše a nepřemisťujte ji. Tím zajistíte úspěšný
návrat vysavače zpět na nabíjecí stanici.
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE BEZ VYUŽITÍ APLIKACE
ETA SMART
V případě většího znečištění doporučujeme úklid opakovat, abyste docílili co nejlepšího výsledku.
Manuální ovládání
Pomocí směrových tlačítek F2 lze vysavač manuálně ovládat a uklízet s ním pouze tam, kde je potřeba.
Automatický úklid
Stiskněte tlačítko C1 na ovládacím panelu nebo tlačítko F1 na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu pohybuje postupně a systematicky v prostoru podle naprogramované trasy. Prostor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Jakmile vysavač uklidí celý dostupný prostor, tak automaticky vyhledá nabíjecí stanici. Jedná se o nejpoužívanější způsob úklidu.
Lokální úklid
Stiskněte dlouze tlačítko C2 (cca na 3 sekundy) na ovládacím
1,8 m
panelu nebo tlačítko F6 na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu pohybuje v prostoru podle naprogramované trasy (čtverec 1,8x1,8 m). Po ukončení úklidu se vysavač automaticky vrátí do nabíjecí stanice. Tento režim úklidu je vhodný pro úklid malé znečištěné plochy.
1,8 m
Nastavení úrovně sacího výkonu
Pomocí tlačítka F3 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi sacího výkonu. K dispozici jsou celkem 4 úrovně.
Nastavení intenzity vlhčení
Pomocí tlačítka F7 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi vlhčení. K dispozici jsou celkem 3 úrovně. Tuto funkci lze využívat pouze s mopovacím nástavcem G (viz níže).
Zapnutí/vypnutí světelné signalizace
Pomocí tlačítka F5 můžete světelnou signalizace vypnout/zapnout.
Zapnutí/vypnutí hlasových upozornění
Pomocí tlačítka F4 můžete hlasová upozornění vypnout/zapnout.
CZ - 12
Page 13
Zapnutí/vypnutí UV dezinfekce
Pomocí tlačítka F9 můžete UV dezinfekci vypnout/zapnout.
Návrat do nabíjecí stanice
V režimech automatického úklidu a běžného úklidu disponuje vysavač funkcí automatické návratu do nabíjecí stanice po dokončení úklidu. Vysavač můžete na dobíjecí stanici odeslat také pomocí tlačítka C2 na ovládacím panelu nebo pomocí tlačítka F8 na dálkovém ovladači.
Reset systému
Odejměte zásobník na nečistoty B (případně mopovací nástavec G) a vhodným nástrojem stiskněte tlačítko RESET A12.
UPOZORNĚNÍ
Berte na vědomí, že stisknutím tlačítka RESET A12 ztratíte veškerá nastavení,
která jste nastavili pomocí aplikace "ETA SMART".
5.5 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně
přichyťte mop G9. Mop před použitím namočte a vyždímejte.
CZ
2. Odklopte gumovou zátku G2 a naplňte
mopovací nástavec vodou. Před plněním vodou odejměte zásobník na nečistoty
G6.
3. Vložte zásobník na nečistoty G6 zpět do mopovacího
nástavce.
Důležité upozornění:
Při použití mopovacího nástavce G je nutné vždy před jeho umístěním do vysavače vložit do přední části sestavený zásobník na nečistoty G6. Při nedodržení těchto pokynů může nastat poškození výrobku, na které se nevztahuje záruka.
CZ - 13
Page 14
CZ
4. Umístěte mopovací nástavec na své místo do vysavače.
5. Zapněte vysavač a zvolte požadovaný režim úklidu.
Poznámky
– Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech. – Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop.
– Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec.
– Po použití mopovací nástavec odejměte a vyčistěte. Nenechávejte ho nainstalovaný
na vysavači během nabíjení.
5.6 TABULKA SVĚTELNÉ SIGNALIZACE
Poznámka
Různé stavy světelné signalizace mohou mít více významů. Význam světelné
signalizace lépe vysvětlují hlasová upozornění nebo případně upozornění přímo
v aplikaci "ETA SMART".
Světelná signalizace Stav
Modrá signalizace Vysavač je připojen k Wi Fialová signalizace Vysavač není připojen k Wi Pulzování modře Načítání systému Svícení modře / alově Vysavač zapnut Pomalé blikání alově Ztráta Wi signálu
Začátek úklidu
Rychlé zablikání modře/alově a poté trvalé svícení
Pauza Pokračování úklidu
Pomalé blikání modře/alově
Rychlé zablikání modře/alově a poté trvalé svícení červeně
Dokončení úklidu, návrat do nabíjecí stanice
Vybitý akumulátor, začátek nabíjení
Pomalé blikání modře/alově Začátek nabíjení
CZ - 14
Page 15
Světelná signalizace Stav
Nabíjení pozastaveno
Rychlé blikání modře/alově a poté trvalé svícení
Nabíjení Nabíjení dokončeno
Svícení červeně (cca 3 sekundy) a poté pulzování
Rychlé blikání modře/alově a poté ještě rychlejší blikání
Vybitý akumulátor
Aktualizace systému vysavače
Vyjmutý zásobník na nečistoty Znečištěné ltry Nelze najít nabíjecí stanici Vysavač nelze vypnout, když je umístěn
na nabíjecí stanici. Před vypnutím ho
Rychlé blikání červeně
odejměte z nabíjecí stanice. Restartování Chyba sání Aktualizace systému se nezdařila Selhání lokalizace vysavače Mopovací nástavec je odejmutý
Rychlé blikání červeně a poté svícení modře/alově
Zásobník na nečistoty je správně umístěn
Rychlé blikání červeně a poté zhasnutí Vypnutí Blikání modře/alově a poté trvalé svícení Ztráta dat, nové vytváření mapy Svícení modře/alově Nabíjení dokončeno Pomalé blikání červeně Znečištěné senzory
Zablokovaný přední nárazník Vysavač je zaseknutý
Svícení červeně
Vysavač je nakloněný Hlavní kolo je zaseknuté Hlavní kartáč je zaseknutý Boční kartáče jsou zaseknuté Zahájení úklidu
Rychlé blikání modře/alově
Oznámení polohy vysavače (funkce "Najít vysavač")
Rychlé blikání alově a poté trvalé svícení Připojování zařízení
CZ
CZ - 15
Page 16
CZ
6. APLIKACE ETA SMART
Vysavač lze ovládat ve zjednodušeném režimu pomocí tlačítek na ovládacím panelu C nebo pomocí dálkového ovladače F (viz výše). Pro využití jeho plného potenciálu
je však potřeba instalace a použití chytré aplikace "ETA SMART", která rozšíří jeho funkčnost a uživatelský komfort.
Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému spárování s domácí sítí, naleznete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikaci naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete pro urychlení použít následující QR kód:
Poznámky
Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu.
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty (A3,
D3) na vysavači i na stanici měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za měsíc. K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
CZ - 16
Page 17
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným komunálním odpadem.
2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem I (nebo jiným vhodným).
3. Vyjměte ze zásobníku na nečistoty ltry a vyčistěte je nástrojem I (nebo jiným vhodným). HEPA ltr B4 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte. Molitanový ltr B5 můžete opláchnout pod tekoucí vodou.
CZ
UPOZORNĚNÍ
– K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou
vodu.
– Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový. – HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok. – Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí. – Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
4. Po provedení údržby složte zásobník na nečistoty včetně ltrů a vložte ho zpět do vysavače, případně ho uložte na vhodné bezpečné místo.
CZ - 17
Page 18
CZ
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte aretace krytu směrem k sobě a odejměte kryt A11 a vyjměte hlavní kartáč A8/A9/A10 z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění I (nebo jiným vhodným). Pro odstranění namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor pro hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
1. Vyjměte (vycvakněte) oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte z nich namotané vlasy/chlupy).
2. Poté kartáčky nainstalujte zpět na vysavač. Dbejte na správné stranové umístění dle značení (L - levý, P - pravý).
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje I.
CZ - 18
Page 19
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného).
7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Vyjměte mopovací nástavec G z vysavače.
CZ
2. Z mopovacího nástavce vyjměte zásobník na nečistoty G6.
CZ - 19
Page 20
CZ
3. Z mopovacího nástavce odejměte mop G9. Z nádržky vylejte přebytečnou vodu. Nádržku vypláchněte vodou. Mop G9 opláchněte pod tekoucí vodou.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Řešení
Nízká úroveň kapacity akumulátoru. Umístěte vysavač
Vysavač nelze spustit
Vysavač nelze nabít
Vysavač nemůže najít nabíjecí stanici
Vysavač se chová abnormálně
Vysavač vydává abnormální zvuky
Snižuje se schopnost vysávání nebo prach z vysavače vypadává
na nabíjecí stanici a nechte ho nabít. Teplota okolního prostředí je nižší než 0 °C nebo vyšší
než 40 °C. Pracovní teplota zařízení je 0-40 °C. Odejměte vysavač z nabíjecí stanice a zkontrolujte zda
je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti. Zkontrolujte a vyčistěte nabíjecí kontakty (na vysavači
i na nabíjecí stanici). Vysavač se nachází příliš daleko od nabíjecí stanice,
umístěte ho blíže k nabíjecí stanici. Nepřemisťujte během úklidu nabíjecí stanici.
Restartujte vysavač.
Zkontrolujte pohonná a kartáče, zda nejsou blokovány. Případně je vyčistěte.
Zásobní na nečistoty je plný, vyčistěte ho. Filtry jsou znečištěné, vyčistěte nebo vyměňte ltry. Hlavní kartáč je znečištěn, vyčistěte ho.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/ nebo v samotné aplikaci v příslušné sekci.
CZ - 20
Page 21
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochrany III. Provozní napětí 14,4 V (DC) Akumulátor Li-Ion Kapacita akumulátoru 5200 mAh Doba nabíjení 4-6 hod. Hmotnost 3,3 kg Rozměry Ø 351 mm x 97 mm Frekvenční rozsah 2,4 / 5 GHz Výstupní výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrátová technologie Wi Deklarovaná hladina akustického výkonu je 68 dB(A) re 1pW.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 6.0 a vyšší
- IOS 11.0 a vyšší
Wi síť - 2,4 / 5 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
CZ
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa
Identikační značka modelu adaptéru NLD100240W1U4 Vstupní napětí 100-240 V (AC) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 24 V (DC) Výstupní proud 1,0 A Výstupní výkon 24,0 W Průměrná účinnost v aktivním režimu 86,70 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 79,08 % Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,07 W Spotřebič třídy ochrany II.
CZ - 21
ETA
Page 22
CZ
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochrany III. Vstupní napětí 24 V (DC)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA5229 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na stránkách výrobce.
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/ aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu budou neaktuální či nebudou popsány.
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru (snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru způsobené obvyklým užíváním výrobku.
10. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu. Vybité baterie (z dálkového ovladače) vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový akumulátor. Akumulátor vyjímejte pouze v případě likvidace spotřebiče. Pokud chcete akumulátor pouze vyměnit, obraťte se na autorizované servisní středisko.
CZ - 22
Page 23
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
OPEN – Otevřít HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
REMOVE FILM BEFORE USE – Před použitím odstraňte fólii LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. – LED diody vyzařují silné UV světlo. DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM YOUR EYES. – Nedívejte se přímo do UV světla, mohlo by to poškodit váš zrak. TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR. – Abyste předešli poškození zraku, používejte ochranné brýle. IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS AGAINST THE UV LIGHT LED USED. – Pokud jsou v zařízení zabudované LED diody produkující UV světlo, jsou označeny příslušnými štítky. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. – Uchovávejte mimo dosah dětí.
- Čtěte návod k obsluze
CZ
- Odnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
CZ - 23
Page 24
SK
Robotický vysávač 3 v 1 so smart aplikáciou
eta
5229
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Master
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvkeTento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod adaptéra tohto spotrebiča poškodený, musí
byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite!
Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy,
aby ste predišli zraneniam.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový adaptér dodaný s týmto prístrojom.
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
SK - 24
Page 25
SK
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)! – Aby nedošlo k preexponovaniu ultrafialovým svetlom, musia byť ľudia a domáce zvieratá
vzdialené od zdroja UV svetla min. 30 cm. Nikdy sa nepozerajte priamo do UV svetla a ani sa tvárou alebo pokožkou nepribližujte do jeho blízkosti, keď je zapnuté. UV svetlo môže spôsobiť popálenie očí a kože.
Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.).
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm.Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory.
Používajte iba rovnaký typ batérií. Ak ovládač dlhší čas nepoužívate, tak z neho batérie vyberte.
Nabíjačku používajte len v miestnosti.Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
Zabezpečte okraje kobercov.
Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi. Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 10 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batérie,
musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho!
– Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho pohyb
pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné upratovanie bez Vašej prítomnosti.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť.
SK - 25
Page 26
SK
– Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 11. EKOLÓGIA).
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií behom komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart
zariadení a Wifi sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete (routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov, vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený vykonávať opravy alebo úpravy tohto výrobku, inak neodborné zaobchádzanie môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte prívodného
kábla prístroja mokrou rukou, čo môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača prehriatím.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu stanicu vrátane priloženého sieťového adaptéra ako tie, ktoré sú súčasťou tohto výrobku, čo môže spôsobiť poškodenie prístroja alebo úraz elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to spôsobiť jeho poškodenie, oheň alebo úraz elektrickým prúdom.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám alebo inému tepelnému zdroju alebo horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko zničiteľné predmety (vr. predmetov s vysokými odrazovými vlastnosťami, látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by dôjsť k poškodeniu týchto predmetov alebo obmedzenie funkcie vysávača.
Prívodný konektor adaptéra do
nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak by mohlo dôjsť k úrazu el. prúdom,
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysáva­ča alebo k zraneniu.
skratu, či požiaru.
SK - 26
Page 27
SK
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom priestore, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150 mm, mohli by sa zamotať do kefy.
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách. Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď.
Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
Ak budete vysávač používať vo viacposchodovej domácnosti, tak je nutné spoločne s vysávačom prenášať medzi jednotlivými poschodiami aj nabíjaciu stanicu.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
Položka Popis Označenie Množstvo
Robotický vysávač A 1
Nabíjacia stanica D 1
Diaľkový ovládač F 1
Napájací adaptér E 1
Mopovací nadstavec G 1
Mop G3 2
Postranné kefy A7 2x2
SK - 27
Page 28
SK
Položka Popis Označenie Množstvo
HYBRIDNÝ KARTÁČ (kombinovaný kartáč s lamelami a štětinami)
A8 1
LAMELOVÝ KARTÁČ A9 1
JEMNÝ KARTÁČ A10 1
Kryt hlavnej kefy A11a 1
Kryt pre jemnú kefu A11b 1
HEPA lter B4/G5 1
Molitanový filter B5/G4 1
Nástroj na čistenie I 1
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A2
A
C
A1
A15
A3
A7
A4 A6
A5
A14
A8
B
A16
A12A13
A9
A10
A11a
A11b
SK - 28
Page 29
SK
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník A2 – Senzory proti pádu zo schodov A3 – Nabíjacie kontakty A4 – Kryt priestoru pre akumulátor A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé) A6 – Predné koliesko A7 – Postranné kefy A8 – HYBRIDNÝ KARTÁČ (kombinovaný
kartáč s lamelami a štětinami)
A9 – LAMELOVÝ KARTÁČ
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B1
B
B2
B3
B5
B4
A10 – JEMNÝ KARTÁČ
A11a – Kryt hlavnej kefy A11b – Kryt pre jemnú kefu A12 – Tlačidlo RESET A13 – Servisný port A14 – Dezinfekčné UV svetlo A15 – Laserový modul A16 – Senzor pre detekciu steny
B – Zásobník na nečistoty C – Ovládací panel
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka
na nečistoty B2 – Veko zásobníka na nečistoty B3 – Kryt filtrov
B4 – HEPA filter B5 – Molitanový filter
3.4 OVLÁDACÍ PANEL
C1
C2
C – Ovládací panel
C1 – Tlačidlo ZAP. /VYP. /AUTO (automatické upratovanie)
/ STOP (PAUZA)
C2 – Tlačidlo NABÍJANIE / STOP (PAUZA) / LOKÁLNE
UPRATOVANIE
SK - 29
Page 30
SK
3.5 NABÍJACIA STANICA
D2
D3
D – Nabíjacia stanica
D1 – Kontrolka prevádzky D2 – Signalizačná plocha D3 – Nabíjacie kontakty D4 – Kryt priestoru pre kábel D5 – Priestor pre kábel D6 – Port pre pripojenie adaptéra D7 – Otvory pre kábel
D4
D5
D1
D
D7
D6
E – Napájací adaptér
D7
E
3.6 DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
F10 F1
F2
F3 F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
F – Diaľkový ovládač
F1 – Tlačidlo ZAP. /VYP. /AUTO (automatické
upratovanie) / STOP (PAUZA)
F2 – Smerové tlačidlá na manuálne ovládanie (VPRED
/ VPRAVO/ VĽAVO)
F3 – Tlačidlo na nastavenie úrovne sacieho výkonu F4 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia hlasových upozornení F5 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia svetelnej signalizácie
F6 – Tlačidlo na lokálne upratovanie F7 – Tlačidlo pre nastavenie intenzity vlhčenia F8 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej stanice
F9 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia UV dezinfekcie F10 – Svetelná kontrolka stlačenia tlačidla
SK - 30
Page 31
3.7 MOPOVACÍ NADSTAVEC
SK
G6
G7
G8
G5
G4
G3
G2
G1
G
G9
G – Mopovací nadstavec
G1 – Tlačidlo aretácie mopovacieho nadstavca G2 – Gumová zátka G3 – Kryt ltrov G4 – Molitanový lter G5 – HEPA lter G6 – Zásobník na nečistoty G7 – Výklopné držadlo G8 – Veko G9 – Mop
3.8 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV
Hybridný kartáč: ETA522900060 Lamelový kartáč: ETA522900061 Jemný kartáč: ETA522900062 Postranné kefy (ľavá + pravá): ETA522900170 Set HEPA lter a molitanový lter: ETA522900280 Mop: ETA522900250
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B alebo mopovací nadstavec G. Nainštalujte postranné kefy A7. Zvoľte vhodný typ hlavnej kefy:
HYBRIDNÝ KARTÁČ - kombinácia lamiel a štetín, vhodný na koberce i tvrdé podlahy vrátane mopovania
LAMELOVÝ KARTÁČ - gumový kartáč pre všetky typy tvrdých podláh, vhodný na zber vlasov i mopovanie
JEMNÝ KARTÁČ - extra jemný kartáč pre tvrdé a chúlostivé podlahy, vhodný pre jemný prach, srsť a vlasy (pri použití jemné kefy vždy inštalujte kryt A11b)
SK - 31
Page 32
SK
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách
základne (minimálne 0,5 m) a pred základňou (minimálne 1,5 m). Prebytočnú časť napájacieho prívodu adaptéra môžete namotať do priestoru D5. Vyvarujte sa tomu, aby nabíjacia stanica bola vystavená slnečnému žiareniu.
2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom k el. sieti (rozsvieti sa kontrolka D1).
Prebytočnú časť napájacieho prívodu adaptéra môžete namotať do priestoru D5.
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Poznámka
Vysávač disponuje hlasovými upozorneniami, ktoré je možné nastavovať v rôznych
jazykových mutáciách alebo úplne vypnúť.
Do diaľkového ovládača vložte batérie, dodržte správnu polaritu (2 ks, typ batérií AAA).
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Stlačte dlho (cca 3 sekundy) tlačidlo C1.
2. Najprv sa ozve hlasové upozornenie o načítaní systému a potom oznámenie,
že je vysávač úspešne zapnutý (svetelná signalizácia bude trvalo svietiť).
Poznámka
Hlasové upozornenia sú továrensky nastavené na angličtinu.
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1.
Skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti (kontrolka D1 musí svietiť).
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice a stlačte tlačidlo C2 na vysávači alebo
tlačidlo F8 na diaľkovom ovládači. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač správnym spôsobom priamo na nabíjaciu stanicu.
SK - 32
Page 33
Poznámky
– Štandardná doba nabíjania je cca 4-6 hod. Plne nabitý akumulátor poskytne dobu
prevádzky v závislosti na nastavených funkciách a výkone 230 minút.
– Uvedená doba prevádzky vychádzajú z interného testovania spoločnosti ETA
a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá.
– Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu.
Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Spustenie (Upratovanie)
Stlačením tlačidla C1/C2 na ovládacom paneli alebo pomocou tlačidiel F1/F2/F6 uvediete vysávač do prevádzky.
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením tlačidla C1 na ovládacom paneli alebo tlačidla F1 na diaľkovom ovládači prerušíte prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu.
Poznámka
Vysávač musí vychádzať na zadané upratovanie z nabíjacej stanice. Nabíjaciu stanicu
umiestnite na vhodné miesto podľa inštrukcií uvedených vyššie a nepremiestňujte ju.
Tým zaistíte úspešný návrat vysávača späť do nabíjacej stanice.
SK
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA BEZ VYUŽITIA
APLIKÁCIE ETA SMART
V prípade väčšieho znečistenia doporučujeme upratovanie opakovať, aby ste docielili čo najlepšieho výsledku.
Manuálne ovládanie
Pomocou smerových tlačidiel F2 je možné vysávač manuálne ovládať a upratovať s ním iba tam, kde je to potrebné.
Automatické upratovanie
Stlačte tlačidlo C1 na ovládacom paneli alebo tlačidlo F1 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní
pohybuje postupne a systematicky v priestore podľa naprogramovanej trasy. Priestor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Hneď ako vysávač uprace celý dostupný priestor, tak automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu. Jedná sao najpoužívanejší spôsob upratovania.
SK - 33
Page 34
SK
Lokálne upratovanie
Stlačte dlho tlačidlo C2 (cca na 3 sekundy) na ovládacom
1,8 m
paneli alebo tlačidlo F6 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní pohybuje v priestore podľa naprogramovanej trasy (štvorec 1,8x1,8 m). Po ukončení upratovania sa vysávač automaticky vráti do nabíjacej stanice. Tento režim upratovania je vhodný na upratovanie malej znečistenej
1,8 m
plochy.
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Pomocou tlačidla F3 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami sacieho výkonu. K dispozícii sú celkom 4 úrovne.
Nastavenie intenzity vlhčenia
Pomocou tlačidla F7 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami vlhčenia. K dispozícii sú celkom 3 úrovne. Túto funkciu je možné využívať iba s mopovacím nadstavcom G (viď. nižšie).
Zapnutie/vypnutie svetelnej signalizácie
Pomocou tlačidla F5 môžete svetelnú signalizáciu vypnúť/zapnúť.
Zapnutie/vypnutie hlasových upozornení
Pomocou tlačidla F4 môžete hlasové upozornenia vypnúť/zapnúť.
Zapnutie/vypnutie UV dezinfekcie
Pomocou tlačidla F9 môžete UV dezinfekciu vypnúť/zapnúť.
Návrat do nabíjacej stanice
V režimoch automatického upratovania a bežného upratovania disponuje vysávač funkciou automatického návratu do nabíjacej stanice po dokončení upratovania. Vysávač môžete na dobíjaciu stanicu odoslať tiež pomocou tlačidla C2 na ovládacom paneli alebo pomocou tlačidla F8 na diaľkovom ovládači.
Reset systému
Odoberte zásobník na nečistoty B (prípadne mopovací nadstavec G) a vhodným nástrojom stlačte tlačidlo RESET A12.
UPOZORNENIE
Berte na vedomie, že stlačením tlačidla RESET A12 stratíte všetky nastavenia,
ktoré ste nastavili pomocou aplikácie "ETA SMART".
5.5 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne
prichyťte mop G9. Mop pred použitím namočte a vyžmýkajte.
SK - 34
Page 35
2. Odklopte gumovú zátku G2 a naplňte
mopovací nadstavec vodou. Pred plnením vodou odoberte zásobník na nečistoty G6.
3. Vložte zásobník na nečistoty G6 späť do mopovacieho
nadstavca.
Dôležité upozornenie:
Pri použití mopovacieho nástavca G je nutné vždy pred jeho umiestnením do vysávača vložiť do prednej časti zostavený zásobník na nečistoty G6. Pri nedodržaní týchto pokynov môže nastať poškodenie výrobku, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
4. Umiestnite mopovací nadstavec na svoje miesto
do vysávača.
5. Zapnite vysávač a zvoľte požadovaný režim
upratovania.
SK
Poznámky
– Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach. – Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca
doplňte vodu, prípadne opláchnite mop.
– Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec.
– Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný
na vysávači behom nabíjania.
5.6 TABUĽKA SVETELNEJ SIGNALIZÁCIE
Poznámka
Rôzne stavy svetelnej signalizácie môžu mať viac významov. Význam svetelnej
signalizácie lepšie vysvetľujú hlasové upozornenia alebo prípadne upozornenia priamo
v aplikácii "ETA SMART".
Svetelná signalizácia Stav
Modrá signalizácia Vysávač je pripojený k Wi Fialová signalizácia Vysávač nie je pripojený k Wi
SK - 35
Page 36
SK
Svetelná signalizácia Stav
Pulzovanie na modro Načítanie systému Svietenie na modro / alovo Vysávač zapnúť Pomalé blikanie na alovo Strata Wi signálu
Začiatok upratovania
Rýchle zablikanie na modro/alovo a potom trvalé svietenie
Pauza Pokračovanie upratovania
Pomalé blikanie na modro/alovo
Rýchle zablikanie na modro/alovo a potom trvalé svietenie na červeno
Dokončenie upratovania, návrat do nabíjacej stanice
Vybitý akumulátor, začiatok nabíjania
Pomalé blikanie na modro/alovo Začiatok nabíjania
Nabíjanie pozastavené
Rýchle blikanie na modro/alovo a potom trvalé svietenie
Nabíjanie Nabíjanie dokončené
Svietenie na červeno (cca 3 sekundy) a potom pulzovanie
Rýchle blikanie na modro/alovo a potom ešte rýchlejšie blikanie
Vybitý akumulátor
Aktualizácia systému vysávača
Vybratý zásobník na nečistoty Znečistené ltre Nie je možné nájsť nabíjaciu stanicu Vysávač nie je možné vypnúť, keď je
umiestnený na nabíjacej stanici. Pred
Rýchle blikanie na červeno
vypnutím ho odoberte z nabíjacej stanice. Reštartovanie Chyba sania Aktualizácia systému sa nepodarila Zlyhanie lokalizácie vysávača Mopovací nadstavec je odobratý
Rýchle blikanie na červeno a potom svietenie na modro/alovo
Rýchle blikanie na červeno a potom zhasnutie
Blikanie na modro/alovo a potom trvalé svietenie
Zásobník na nečistoty je správne umiestnený
Vypnutie
Strata dát, nové vytváranie mapy
Svietenie na modro/alovo Nabíjanie dokončené Pomalé blikanie na červeno Znečistené senzory
SK - 36
Page 37
Svetelná signalizácia Stav
Zablokovaný predný nárazník Vysávač je zaseknutý
Svietenie na červeno
Rýchle blikanie na modro/alovo
Rýchle blikanie na alovo a potom trvalé svietenie
Vysávač je naklonený Hlavné koliesko je zaseknuté Hlavná kefa je zaseknutá Bočné kefky sú zaseknuté Zahájenie upratovania Oznámenie polohy vysávača (funkcia
"Nájsť vysávač")
Pripojovanie zariadenia
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Vysávač je možné ovládať v zjednodušenom režime pomocou tlačidiel na ovládacom paneli C alebo pomocou diaľkového ovládača F (viď. vyššie). Na využitie jeho plného
potenciálu je však potrebná inštalácia a použitie chytrej aplikácie "ETA SMART", ktorá rozšíri jeho funkčnosť a užívateľský komfort.
Všetky ďalšie informácie, návod na obsluhu aplikácie, inštrukcie a rady k úspešnému spárovaniu s domácou sieťou nájdete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikáciu nájdete v databáze aplikácií Apple Store či Google Play alebo môžete pre urýchlenie použiť nasledujúci QR kód:
SK
Poznámky
Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu.
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi) bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
SK - 37
Page 38
SK
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3, D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY A FILTROV
1. Vyberte zásobník na nečistoty B z vysávača. Nečistoty zlikvidujte spoločne
s bežným komunálnym odpadom.
2. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom I (alebo iným
vhodným).
3. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho
nástrojom I (alebo iným vhodným). HEPA lter B4 jemne vyfúkajte alebo vyklepte. Molitanový lter B5 môžete opláchnuť pod tečúcou vodou.
SK - 38
Page 39
UPOZORNENIE
– Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky
ani horúcu vodu.
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok. – Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. – Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača!
4.
Po vykonaní údržby zložte zásobník na nečistoty vrátane ltrov a vložte ho späť do vysávača, prípadne ho uložte na vhodné bezpečné miesto.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte aretáciu krytu smerom k sebe a odoberte kryt A11 a vymeňte hlavnú kefu
A8/A9/A10 z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie I (alebo iným vhodným). Na odstránenie
namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor pre hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
SK
7.4 ČISTENIE POSTRANNÝCH KIEF
1. Vyberte (vycvaknite) obe postranné kefy, vyčistite ich a odstráňte z nich namotané vlasy/
chlpy).
2. Potom kefy nainštalujte späť na vysávač. Dbajte na správne stranové umiestnenie podľa
značenia (L - ľavý, P - pravý).
SK - 39
Page 40
SK
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja I.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného).
7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Vyberte mopovací nadstavec G z vysávača.
SK - 40
Page 41
2. Z mopovacieho nadstavca vyberte zásobník na nečistoty G6.
3. Z mopovacieho nadstavca odoberte mop G9. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu.
Nádržku vypláchnite vodou. Mop G9 opláchnite pod tečúcou vodou.
SK
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Riešenie
Nízka úroveň kapacity akumulátora. Umiestnite vysávač
Vysávač nie je možné spustiť
Vysávač nie je možné nabiť
na nabíjaciu stanicu a nechajte ho nabiť. Teplota okolitého prostredia je nižšia ako 0 °C alebo vyššia
ako 40 °C. Pracovná teplota zariadenia je 0-40 °C. Odoberte vysávač z nabíjacej stanice a skontrolujte,
či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti. Skontrolujte a vyčistite nabíjacie kontakty (na vysávači
aj na nabíjacej stanici).
SK - 41
Page 42
SK
Vysávač nemôže nájsť nabíjaciu stanicu
Vysávač sa chová abnormálne
Vysávač vydáva abnormálne zvuky
Znižuje sa schopnosť vysávania alebo prach z vysávača vypadáva
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Vysávač sa nachádza príliš ďaleko od nabíjacej stanice, umiestnite ho bližšie k nabíjacej stanici. Nepremiestňujte počas upratovania nabíjaciu stanicu.
Reštartujte vysávač.
Skontrolujte pohonné kolieska a kefy, či nie sú blokované. Prípadne ich vyčistite.
Zásobník na nečistoty je plný, vyčistite ho. Filtre sú znečistené, vyčistite alebo vymeňte ltre. Hlavná kefa je znečistená, vyčistite ju.
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/ alebo v samotnej aplikácii v príslušnej sekcii.
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochrany III. Prevádzkové napätie 14,4 V (DC) Akumulátor Li-Ion Kapacita akumulátora 5200 mAh Doba nabíjania 4-6 hod. Hmotnosť 3,3 kg Rozmery Ø 351 mm x 97 mm Frekvenčný rozsah 2,4 / 5 GHz Výstupný výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrôtová technológia Wi Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 68 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší
- IOS 11.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 / 5 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
SK - 42
Page 43
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
protokolom IEEE 802.1X (spravidla remné Wi siete).
Napájací adaptér
Názov výrobcu alebo ochranná známka, obchodné registračné číslo a adresa
Identikačná značka modelu adaptéra NLD100240W1U4 Vstupné napätie 100-240 V (AC) Vstupná frekvencia 50/60 Hz Výstupné napätie 24 V (DC) Výstupný prúd 1,0 A Výstupný výkon 24,0 W Priemerná účinnosť v aktívnom režime 86,70 % Účinnosť pri malom zaťažení (10 %) 79,08 % Spotreba energie v stave bez záťaže 0,07 W Spotrebič triedy ochrany II.
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochrany III. Vstupné napätie 24 V (DC)
ETA
SK
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA5229 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na stránkach výrobcu.
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/ aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
10. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
SK - 43
Page 44
SK
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu. Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 2 skrutky krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača. Vyberte akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu na prekonanie bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť a pripojiť nový akumulátor. Akumulátor vyberajte iba v prípade likvidácie spotrebiča. Pokiaľ chcete akumulátor iba vymeniť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
OPEN – Otvoriť HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
REMOVE FILM BEFORE USE – Pred použitím odstráňte fóliu LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. – LED diódy vyžarujú silné UV svetlo. DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM YOUR EYES. – Nepozerajte sa priamo do UV svetla, mohlo by to poškodiť váš zrak. TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR. – Aby ste predišli poškodeniu zraku, používajte ochranné okuliare. IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS AGAINST THE UV LIGHT LED USED. – Pokiaľ sú v zariadení zabudované LED diódy produkujúce UV svetlo, sú označené príslušnými štítkami. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. – Uchovávajte mimo dosahu detí.
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
UPOZORNENIE
SK - 44
Page 45
Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application
EN
eta
5229
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Master
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance!
If the power cord of the adaptor is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter supplied with this appliance.
EN - 45
Page 46
EN
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate.
Don´t put hands close to rotating part.Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
In order to avoid overexposure to UV light, people and house animals must be at a minimum distance of 30 cm from the UV light source. Never stare directly at the UV light source or expose your face or skin to a near UV light source, UV light can cause burns to eyes and/or skin.
Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct
sun radiation, etc.).
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm.
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
Keep the easily knock over objects in a safe place.
Permian the edge of the carpet.
The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
The flammable object should be cut from the fire source.
Sort out the tangled power cord on the floor.
Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works. See if up-ground height sensor are wiped clean.If you only need to clean one room, please close the door.If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 10 cm of clearance underneath furniture so that
it will not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present. – If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner. – Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately. – Dispose of a discharged battery in a suitable way. – Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described
in these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
EN - 46
Page 47
EN
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
Wireless connection and compatibility
The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble main­tain or. Transform the product except the maintenance technicians designa­ted by our company or it may cause
Don’t use other charger but the
equipped one of the Robot, or it may cause product damage, electric shock or re due to high voltage.
re electric shock or personal injury. Don’t touch high-voltage power cord
of the electric appliance with your wet hand, or it may cause electric shock.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into the brush or wheel of the Robot, or it may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be damaged by excessive use.
Check whether the adapter and
connector are connected well, or it may cause charging failure or even re.
Don’t bend the power cord overly or place weight on it, or it may cause po­wer cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or combustible materials such as the gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger well or it may cause electric shock, short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics, glass bottles, etc.) before using, or it may cause damage to these objects or a󰀨ect the using of the cleaner.
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid frightening or harming them.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner or personal injury.
EN - 47
Page 48
EN
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t use the Cleaner on small tables and chairs or other small space, otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length of more than 150 mm on the ground or the brush may be entangled.
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small o󰀩ce, is good for cleaning to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc.
Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables, scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement of the vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be damaged by the vacuum cleaner.
If you use the device in an apartment with several storeys, it is necessary to carry the charging station along with the device from one storey to another.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
Item Description Designation Quantity
Robotic vacuum cleaner A 1
Charger station D 1
Remote control F 1
Power adapter E 1
Mop extension G 1
Mop G3 2
Side brushes A7 2x2
EN - 48
Page 49
Item Description Designation Quantity
HYBRID BRUSH (combined slat and bristle brush)
RUBBER BRUSH A9 1
FINE BRUSH A10 1
Main brush cover A11a 1
Fine brush cover A11b 1
HEPA lter B4/G5 1
Foam filter B5/G4 1
Cleaning tool I 1
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
EN
A8 1
A2
A
C
A1
A15
A3
A7
A4 A6
A5
A14
A8
B
A16
A12A13
A9
A10
A11a
A11b
EN - 49
Page 50
EN
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper A2 – Sensors against falling downstairs A3 – Charging contacts A4 – Storage battery compartment cover A5 – Drive Wheels (Left / Right) A6 – Front wheel A7 – Side brushes A8 – HYBRID BRUSH (combined slat and
bristle brush)
A9 – RUBBER BRUSH
3.3 DUSTBIN
B1
B
B2
B3
B5
B4
A10 – FINE BRUSH
A11a – Main brush cover A11b – Fine brush cover A12 –RESET button A13 – Service port A14 – Disinfection UV light A15 – Laser module A16 – Wall detection sensor
B – Dirt hopper C – Control panel
B – Dirt hopper
B1 – Dirt tank release button B2 – Dirt tank
B3 – Filter cover
B4 – HEPA filter B5 – Foam filter
3.4 CONTROL PANEL
C1
C2
C – Control panel
C1 –ON /OFF/AUTO (automatic cleaning) / STOP (PAUSE) button C2 – CHARGING / STOP (PAUSE) / LOCAL CLEANING button
EN - 50
Page 51
3.5 CHARGER STATION
EN
D2
D3
D – Charger station
D1 – Operation indicator D2 – Signalisation area D3 – Charging contacts D4 – Cable storage cover D5 – Cable storage D6 – Adapter connection port D7 – Cable holes
D4
D5
D1
D
D7
D6
E – Power adapter
D7
E
3.6 REMOTE CONTROL
F10 F1
F2
F3 F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
F – Remote control
F1 – F1 – ON /OFF/AUTO (automatic cleaning) / STOP
(PAUSE) button
F2 – Directional buttons for manual control (FORWARD
/ RIGHT/ LEFT)
F3 – Button for setting the suction power level F4 – Voice message on/off button F5 – Light signalisation on/off button
F6 – Local cleaning button F7 – Dampening intensity button F8 – Button for return to charging station
F9 – Switching on/off UV disinfection F10 – Pressed Button indicator lamp
EN - 51
Page 52
EN
3.7 MOP EXTENSION
G6
G7
G8
G5
G4
G3
G2
G1
G
G9
3.8 SPARE PARTS LIST
Hybrid brush: ETA522900060 Rubber brush: ETA522900061 Fine brush: ETA522900062 Side brushes (left + right): ETA522900170 Set HEPA lter and foam lter: ETA522900280 Mop: ETA522900250
G – Mop extension
G1 – Mop unit locking button G2 – Rubber stopper G3 – Filter cover G4 – Plastic foam lter G5 – HEPA lter G6 – Dirt container G7 – Swing-out handle G8 – Lid G9 – Mop
4. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories. Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
According to use, install the dustbin B or moping attachment G. Install side brushes A7. Choose appropriate main brush type:
HYBRID BRUSH - a combination of lamellae and bristles, suitable for carpets and hard
oors, including moping
RUBBER BRUSH - rubber brush for all types of hard oors, suitable for hair collection
and mopping
FINE BRUSH - extra ne brush for hard and delicate oors, suitable for ne dust,
pet and human hair (ne brush must be used with ne brush cover A11b)
EN - 52
Page 53
4.2 CHARGER STATION INSTALLATION
1.
Place the charging station on the oor. Make sure there is enough space on the sides of the base (at least 0.5 m) and in front of the base (at least 1.5). Not necessary power cable length can be stored in cable storage D5. Don´t expose the charging dock to sunshine.
2. Connect the adapter to the charging station and then to the wall outlet. (the indicator
lights up D1). Not necessary power cable length can be stored in cable storage D5.
5. VACCUM CLEANER USE
Remark
The device has voice notication function which can be set in various languages
(this function can be deactivated).
EN
Insert the battery into the remote control, observe correct polarity (2 pieces, battery type AAA)
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Press button C1 for approx. 3 seconds.
2. First you hear voice message about loading of the system, then the message about
successful switching on the device (light signalisation is on).
Note
Factory setting of voice messages in English.
5.2 BATTERY CHARGING
1.
Check that the charging station is properly connected to the mains. (light D1 must be on).
2. Position the device near the charging dock and press C2 button on the device or F8
on the remote control. If the battery is too low, place directly and correctly the vacuum cleaner on the charging station.
EN - 53
.
Page 54
EN
Remarks
– Standard charging time is approx. 4-6 hours. Fully charged battery will work for
approx. 230 minutes, depending on set functions.
– The stated operating times are based on ETA‘s internal testing and only apply
to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery,
the operating time decreases. – After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station. – The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status.
The application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY MODE
Start (Cleaning)
Press C1/C2 on the control panel or F1/F2/F6 buttons to start the device.
Standby mode (Pause)
Press the C1 button on the control panel or the F1 button on the remote control to interrupt the ongoing cleaning and put the vacuum cleaner in standby mode.
Notes
The robot vacuum must start cleaning from the charging dock. Put the charging dock on a suitable place in accordance with the instructions and do not change its location
so that the robot vacuum can easily nd it.
5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING
THE ETA SMART APPLICATION
Manual operation
You can operate the device manually using F2 direction buttons and clean only the areas where cleaning is necessary.
Smart automatic cleaning
Press the C1 button on the control panel or the F1 button on the remote control. During cleaning, the vacuum cleaner moves gradually and systematically in the space according to the programmed route. It divides the space into individual segments. As soon as the vacuum cleaner cleans the entire available space, it automatically searches for the charging station. This is the most used method of cleaning
EN - 54
Page 55
EN
Local cleaning
Press and hold C2 on the control panel or F6 on the
1,8 m
remote control for approx. 3 seconds. When cleaning, the vacuum cleaner moves in the space according to the programmed route (square 1.8x1.8 m). When cleaning has been completed, the device will return to the charging dock automatically. When cleaning is complete, the vacuum
1,8 m
cleaner stops and goes into standby mode. This cleaning mode is suitable for cleaning a small soiled area.
Suction power level setting
You can switch over various suction power levels by pressing F3. Four levels are on choice.
Switching over dampening intensity levels
Use F7 button to switch over various dampening intensity levels. Three levels are on choice. This function is only available with the mop unit G (see below).
Switching on/o󰀨 light signalisation
Use F5 button to switch on/o󰀨 light signalisation.
Switching on/o󰀨 voice messages
Use F4 button to switch on/o󰀨 voice messages.
Switching on/o󰀨 UV disinfection
UV disinfection can be switched on/o󰀨 using button F9.
Return to the charging station
In the Automatic cleaning and Routine cleaning modes, the vacuum cleaner has the function of automatic return to the charging station after the cleaning is completed. You can also send the device to the charging dock by pressing C2 on the control panel or F8 on the remote control.
System reset
Remove dirt container B (or, as the case may be, the mop unit G) and press A12 RESET button using a suitable tool.
CAUTION
After pressing A12 reset button, all parameters set using the ETA SMART
application will be lost.
5.5 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the G9 mop to the lower part of the moping
attachment correctly. Soak and wring the mop before use.
EN - 55
Page 56
EN
2. Open the rubber stopper G2 and ll the
mop attachment with water. Remove dirt container G6 before lling water.
3. Insert dirt container G6 back into the mop unit.
Important warning:
it is always necessary to place the assembled dirt suction tank G6 in the front part, when using the moping attachment G. Failure to do so may result in damage to the product that is not covered by the warranty.
4. Place the mop attachment in place in the vacuum cleaner.
5. Switch on the device and select the required cleaning mode.
Notes
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms. – When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment,
if necessary, or rinse the mop.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet.
– Remove and clean the moping attachment after use. Do not leave it installed
on the vacuum cleaner while charging.
5.6 OVERVIEW OF LIGHT SIGNALS
Remark
Some light signals can have several meanings. Meanings of light signals are supported
by voice notications or, as the case may be, by relevant notications in the "ETA
SMART" application .
Light signal Meaning
Blue Device connected to WiFi Violet Device not connected to WiFi
EN - 56
Page 57
Light signal Meaning
Blue pulse light Downloading the system Blue/violet light Device switched on Violet slow ashing WiFi signal lost
Start the cleaning
Fast blue/violet ashing, then continuous light
Pause Continuing the cleaning
Slow blue/violet ashing
Fast blue/violet ashing, then continuous red light
Finalisation of the cleaning, return to charging dock
Battery discharged, start of charging
Slow blue/violet ashing Start of charging
Charging temporarily stopped
Fast ashing blue/violet, then continuous light
Charging Charging completed
Continuous red light (approx. 3 seconds), then pulse light
Fast blue/violet ashing, then faster ashing
Battery discharged
Updating device system
Dirt container removed Dirty lters Charging dock cannot be found Device cannot be switched o󰀨 in the
charging dock. Before switching o󰀨,
Fast red ashing
remove the device from the charging dock. Restart Suction failure System update failed Device localisation failed Mop adapter removed
Fast red ashing, then continuous blue/ violet light
Dirt container correctly installed
Fast red ashing, then the lamp goes out Switched o󰀨 Blue/violet ashing, then continuous light Loss of data, new map creation Blue/violet light Charging completed Slow red ashing Dirty sensors
EN
EN - 57
Page 58
EN
Light signal Meaning
Front bumper locked Device locked
Red light
Fast blue/violet ashing
Fast violet ashing, then continuous light Connecting the device
Device not in horizontal position Main wheel locked Main brush locked Side brushes locked Start of cleaning Device position message
(Find Robot Vacuum function
6. APPLICATION ETA SMART
In the simple operation mode, the device can be controlled using buttons on control panel
C or remote control F (see above). In order to use all device´s functions, you will have to install and use smart app "ETA SMART", allowing extension of vacuum cleaner functionality and increased user comfort.
All other information, operating instructions of the app, instructions and hints for successful pairing with home network can be found at:
www.etasince1943.com/robot
The app is available from Apple Store or Google Play database (or use the following QR code for easy installation:
Remarks
If QR code is not active, nd the app manually (by its name).
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
EN - 58
Page 59
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Switch o󰀨 the vacuum cleaner and disconnect the charging station from the power supply! Clean the charging contacts (A3, D3) on the vacuum cleaner and on the station with a soft dry cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning agents or oils to clean the contacts.
7.2 DIRT TANK AND FILTERS CLEANING
1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal household waste.
EN
2. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
3. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable). Blow or knock the HEPA lter B4 gently. Plastic foam lter B5 can be rinsed in owing water.
EN - 59
Page 60
EN
NOTICE
– For filters cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water – Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one. – It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year. – The filters are not intended for use in a dishwasher. – Cleaning failure and possibly filters replacing can lead to malfunction of the vacuum
cleaner!
4. After the maintenance, assembly dirt container incl. lters, insert it back to the device
or store in a suitable and safe place.
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press the cover towards you and remove the cover A11 and remove the main brush A8/A9/A10 from the vacuum cleaner.
2. Clean the main brush with the cleaning tool I (or other suitable). You can also use scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush compartment with a soft, dry cloth.
7.4 SIDE BRUSHES CLEANING
1. Remove the two side brushes, clean them and remove the twisted hair / pet’s hair).
2. Observe side marks (L - left, P - right).
EN - 60
Page 61
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I device.
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool I (or another suitable one).
EN
7.7 MOP EXTENSION CLEANING
1. Remove mop unit G from the device.
EN - 61
Page 62
EN
2. Remove dirt container G6 from the mop unit.
3. Remove mop G9 from the mop unit. Drain excessive water from the tank. Rinse the tank with water. Rinse mop G9 in owing water.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
8. PROBLEMS SOLUTIONS
Problem Solution
Low battery. Place the device in the charging dock and
The device cannot be switched on
recharge. Ambient temperature lower than 0 °C or higher than 40 °C.
Working temperature of the device is 0-40 °C.
EN - 62
Page 63
Remove the device from the charging dock and check
The device cannot be charged
The device cannot nd its charging dock
Abnormal behaviour of the machine
Abnormal sounds are generated
Lower cleaning potential or remaining dust on the surface
correct connection of the cleaning dock to the electric mains. Check and clean charging contacts (on the device and the
charging dock). The device is too far from the charging dock, move it nearer
to the charging dock. Do not relocate the charging dock during cleaning operation of the device.
Restart the device.
Wheels and the brushes are clogged. Clean where necessary.
The dirt container is full. Clean it. The lters are clogged, clean or replace the lters. The main brush is clogged. Clean it.
9. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection class III. operating voltage 14.4 V (DC) Accumulator Li-Ion Battery savings 5200 mAh Charging time 4-6 hours Weight 3.3 kg Dimensions Ø 351 mm x 97 mm Frequency range 2.4 / 5 GHz Output power (EIRP) 15.95 dBm Wireless technology Wi Declared acoustic level is 68 dB(A) re 1pW.
EN
Compatibility:
Smart device operational system - Android 6.0 and higher
- IOS 11.0 and higher
WIfI network - 2.4 / 5 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks
(usually corporate Wi networks).
EN - 63
Page 64
EN
Charging adapter
Device manufacturer’s name or trademark, business registration number and address
AC adapter model identier NLD100240W1U4 Input voltage 100-240 V (AC) Input frequency 50/60 Hz Output voltage 24 V (DC) Output current 1.0 A Output power 24.0 W Average e󰀩ciency in active mode 86.70 % Low load e󰀩ciency (10%) 79.08 % Power consumption without load 0.07 W Appliance protection class II.
Charging station
Appliance protection class III. Input voltage 24 V (DC)
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA5229 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the ETA internet address.
ETA
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life.
EN - 64
Page 65
For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.
Battery removing
Remove the 2 battery compartment cover screws at the bottom of the vacuum cleaner. Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming the safety fuse against spontaneous disconnection.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
REMOVE FILM BEFORE USE LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM YOUR EYES. TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR. IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS AGAINST THE UV LIGHT LED USED. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
EN
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
NOTICE
EN - 65
Page 66
HU
Robot porszívó 3 az 1-ben intelligens alkalmazással
eta
5229
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot, a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt tegye azt el biztonságos helyre!
Master
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!. Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
HU - 66
Page 67
Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)! – Az ultraviola fénnyel történő túlexponálás elkerülése érdekében, az emberek és
háziállatok tartsák meg a minimum 30 cm távolságot a készüléktől! Soha ne nézzen bele a fénybe és ne közelítse azt meg semmilyen testrészével, ha a fény be van kapcsolva! Az UV fény a szem és a bőr égési sérülését okozhatja!
– Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét! A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják a porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni.Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor. Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat. Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
Simítsa le a szőnyeg szélét
A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlórólTakarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékbenEllenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölveHa csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtótNe használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 10 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 11. ÖKÖLÓGIA)!
HU
HU - 67
Page 68
HU
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért, amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad. Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken, apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy alakíthatják át! Ellenkező esetben tüzet, áramütés, vagy személyi sérülést okozhat!
Ne érintse meg a magas feszültsé­gű hálózati kábelt nedves kézzel, mert az áramütést okozhat!
Ne tegyen be a főkefébe, vagy kerékbe ruhát, vagy bármely testrészét (fej, új, stb.), mert az személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert a túlhasználás a porszívó károsodásához vezethet!
Ne használjon az eredetitől eltérő töltőt! Ellenkező esetben a termék sérülést, áramütést, vagy tűzet okozhat a magas feszültség miatt!
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami a tápkábel sérüléséhez vezethet, valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez ciga­rettával, öngyújtóval, gyufával és más forró tárgyakkal, vagy éghető anya­gokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben áramütést, rövidzárlatot, füstölést, vagy tüzet okozhat!
HU - 68
Page 69
HU
Az adapter konnektorát teljesen
dugja be a töltőállomásba, ellenkező esetben áramütés veszélye, rövidzárlat, vagy tűzveszély léphet fel!
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan, így elkerülheti, hogy a kicsik megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat, textíliákat, üvegeket palackokat, stb.) használat előtt, mert azok akadályozhatják a készülék működését és annak károsodását okozhatják!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis helyeken, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több mint 150 mm a földön, mert a főkefe károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban. Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb...
Mivel a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek, szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó mozgását, vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket a porszívó károsíthat.
Ha a porszívót többszintes házban fogja használni, akkor a töltőállomást a porszívóval együtt kell az emeletek között hordoznia.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
Tétel Leírás Jelölés Mennyiség
Robot-porszívó A 1
Töltőállomás D 1
Távirányító F 1
HU - 69
Page 70
HU
Tétel Leírás Jelölés Mennyiség
Töltő adapter E 1
Mop toldalék G 1
Mop G3 2
Oldalsó kefék A7 2x2
HIBRID KEFE (kombinált kefe lamellákkal és szőrrel)
A8 1
LAMELLÁS KEFE A9 1
FINOM KEFE A10 1
Főkefe fedele A11a 1
Fedél a finom keféhez A11b 1
HEPA szűrő B4/G5 1
Molitán szűrő B5/G4 1
Tisztító szerszám I 1
HU - 70
Page 71
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
HU
A2
A15
A
C
A1
B
A16
A12A13
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul A3 – Töltő érintkezők A4 – Az akkumulátortartó fedele A5 – Hajtókerekek (bal / jobb) A6 – Első kerék A7 – Oldalsó kefék A8 – HIBRID KEFE (kombinált kefe
lamellákkal és szőrrel)
A9 – LAMELLÁS KEFE
A3
A7
A4 A6
A5
A14
A8
A9
A10
A10 – FINOM KEFE
A11a – Főkefe fedele A11b – Fedél a finom keféhez A12 – RESET gomb A13 – Szerviz port A14 – Fertőtlenítő UV fény A15 – Lézer modul A16 – Falat detektáló szenzor
B – Szennyezés-tartó C – Távirányító
A11a
A11b
HU - 71
Page 72
HU
3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA
B – Szennyezés-tartó
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb B2 – A szennyezés-tartó fedele
B1
B
B2
B3
B5
B4
B3 – Szűrők fedele
B4 – HEPA szűrő B5 – Molitán szűrő
3.4 KEZELŐPANEL
C – Kezelőpanel
C1 – BE /KI /AUTO gomb (automatikus takarítás) / STOP (SZÜNET)
C1
C2 – TÖLTÉS / STOP (SZÜNET) / LOKÁLIS TAKARÍTÁS gomb
C2
3.5 TÖLTŐÁLLOMÁS
D2
D3
D4
D5
HU - 72
D7
D1
D
D6
D7
E
Page 73
HU
D – Töltőállomás
D1 – Működési lámpa D2 – Jelző felület D3 – Töltő érintkezők D4 – Kábeltartó fedele
3.6 TÁVIRÁNYÍTÓ
F10 F1
F2
F3 F4
F5
F
3.7 MOP TOLDALÉK
F8
F9
F7
F6
D5 – Kábeltartó D6 – Adapter csatlakozója D7 – Kábel nyílásai
E – Töltő adapter
F – Távirányító
F1 – BE /KI /AUTO gomb (automatikus takarítás) / STOP
(SZÜNET)
F2 – Irányító gombok a kézi működtetéshez (ELŐRE /
JOBBRA/ BALRA)
F3 – Gomb a szívóteljesítmény szintjének beállításához F4 – Hangjelzések be/kikapcsolása F5 – Fényjelzés be/kikapcsolása
F6 – Gomb a helyi takarításhoz F7 – Nedvesítés intenzitás beállítása F8 – Gomb a töltőállomásra való visszatéréshez
F9 – UV fertőtlenítést bekapcsoló/kikapcsoló gomb F10 – A gomb lenyomásának fényjelzése
G6
G7
G8
G – Mop toldalék
G1 – Moppolási tartozék zárja G2 – Gumi dugó G3 – Szűrők fedele G4 – Szivacsszűrő G5 – HEPA szűrő
G5
G6 – Szennyeződés tartály G7 – Dönthető fogantyú G8 – Fedél
G4
G9 – Mop
G3
G2
G1
G9
G
HU - 73
Page 74
HU
3.8 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA
Hibrid kefe: ETA522900060 Lamellás kefe: ETA522900061 Finom kefe: ETA522900062 Oldalsó kefék (bal + jobb): ETA522900170 Set HEPA szűrő és habszűrő: ETA522900280 Mop: ETA522900250
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket. Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból!
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a G felmosó tartozékot. Szerelje fel az oldalsó keféket A7. Válassza ki a megfelelő fő kefét:
HIBRID KEFE - lamellák és sörték kombinációja, amely alkalmas szőnyegekhez
és kemény padlóhoz, beleértve a felmosást is
LAMELLÁS KEFE - gumikefe mindenféle kemény padlóhoz, alkalmas haj begyűjtésére
és felmosásra is
FINOM KEFE - extra nom kefe kemény és kényes padlókhoz, alkalmas nom por,
szőr és haj felszedésére (nom kefe használata esetén mindig szerelje be az A11b nom kefe fedelet)
4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE
1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen
az alapzat oldalai körül (legalább 0,5 m) és az alapzat előtt (legalább 1,5 m)! A tápkábel fölösleges részét a kábel tartójába D5 bele lehet tekerni. Ne tegye ki a töltő állomást közvetlen napsugárnak.
2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz, majd a fali aljzathoz (a D1 jelzőfény
kigyullad)! A tápkábel fölösleges részét a kábel tartójába D5 bele lehet tekerni.
HU - 74
Page 75
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Megjegyzés
A porszívó hangjelzésekkel rendelkezik, amelyek különféle nyelvi változatokban
állíthatók be, vagy teljesen kikapcsolhatók.
Helyezze be a távirányítóba az elemeket, gyeljen a polaritásra (2 db, AAA típusú elemek).
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Nyomja meg hosszan (kb. 3 másodpercre) a C1 gombot.
2. Először rendszer olvasásról szóló hangjelzés hangzik el, utána a hangjelzés a porszívó
bekapcsolását jelzi (fényjelzés világítani fog).
Megjegyzés
A hangjelzések alapértelmezett beállítása angol nyelv.
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás megfelelően csatlakozik-e a hálózathoz.
(a D1 fénynek világítania kell).
2. Helyezze a porszívót a töltő állomás közelébe és nyomja meg a porszívón lévő C2
gombot, vagy a távirányítón lévő F8 gombot. Ha az akkumulátor túlságosan le van merülve, helyezze a porszívót megfelelő módon a töltőállomásra.
HU
Megjegyzések
– A töltés szokásos időtartama kb. 4-6 óra. A teljesen feltöltött akkumulátor a beállított
funkcióktól és teljesítménytől függően 230 perc üzemidőt biztosít.
– A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új és teljesen
feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
– Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást.
Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor
állapotát. Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót a töltőállomásra.
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD
Beindítás (Takarítás)
A vezérlő panelen lévő C1/C2 gomb, vagy F1/F2/F6 gombokkal kapcsolja be a porszívót.
HU - 75
Page 76
HU
Készenléti üzemmód (Szünet)
A folyamatos tisztítás megszakításához és a porszívó készenléti üzemmódba állításához nyomja meg a kezelőpanel C1 gombját vagy a távirányító F1 gombját.
Megjegyzés
A porszívó mindig kezdjen a takarító töltő állomásban! A töltő állomást helyezze
megfelelő helyre a fenti utasítások szerint és utána ne helyezze át! Ezzel biztosítja,
hogy a porszívó sikeresen visszatér a töltő állomásba.
5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ
HASZNÁLATA NÉLKÜL.
Manuális vezérlés
Iránygombok F2 segítségével lehet a porszívót irányítani és csak ott takarítani, ahol szükséges.
Automatikus tisztítás
Nyomja meg a vezérlőpulton a C1 gombot vagy a távirányítón az F1 gombot. A tisztítás során a porszívó fokozatosan és szisztematikusan mozog a területen, a programozott útvonalnak megfelelően. A terület felosztódik az egyes szegmensekre. Amint a porszívó megtisztítja a rendelkezésre álló helyet, automatikusan megkeresi a töltőállomást. A leggyakrabban Használt takarítási módról van szó.
7Helyi tisztítás
Nyomja meg hosszan a vezérlő panelen lévő C2 gombot (kb.
1,8 m
3 másodpercre), vagy a távirányítón lévő F6 gombot. A tisztítás során a porszívó a programozott út (négyzet 1,8x1,8 m) szerint mozog a területen. A takarítás befejezése után a porszívó automatikusan visszatér a töltő állomásba. Ez a tisztítási mód alkalmas egy kis szennyezett terület
1,8 m
megtisztítására.
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
F3 gomb segítségével lehet a szívó teljesítményt kiválasztani. Összesen 4 szint érhető el.
Nedvesítés intenzitás beállítása
F7 gomb segítségével lehet a nedvesítés szintjét beállítani. Összesen 3 szint érhető el. Ezt a funkciót csak moppolási tartozékkal G (lássa lejjebb) együtt lehet használni.
Fényjelzés be/kikapcsolása
F5 gombbal kapcsolja be/ki a fényjelzést.
Hangjelzések be/kikapcsolása
F4 gombbal kapcsolja be/ki a hangjelzéseket.
HU - 76
Page 77
UV fertőtlenítés bekapcsolása/kikapcsolása
Az F9 gomb segítségével bekapcsolhatja/kikapcsolhatja az UV-fertőtlenítést.
Visszatérés a töltőállomásra
Automatikus tisztítás és normál tisztítás üzemmódokban a porszívónak a tisztítás befejezése után automatikusan vissza kell térnie a töltőállomásra. A porszívót lehetőség van a töltőállomásba küldeni a vezérlő panelen lévő C2 gomb, vagy a távirányítón lévő F8 gomb megnyomásával.
Rendszer visszaállítása
Vegye le a szennyeződés tartályt B (esetleg moppolási tartozékot G) és egy megfelelő tárggyal nyomja meg a RESET A12 gombot.
FIGYEMEZTETÉS
Ne felejtse, hogy a RESET A12 gomb megnyomásával minden beállítást elveszít,
amelyet "ETA SMART" aplikációval állított be.
5.5 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a G9 mopot a mop tartozék
alsó részére. Használat előtt áztassa be és csavarja ki a mopot.
Fontos gyelmeztetés:
A G mop toldalék használatakor mindig be kell helyezni az összeszerelt G6 szennyeződéstartályt az elülső részbe, mielőtt a porszívóba helyezné. Ezen utasítások be nem tartása a termék olyan károsodását eredményezheti, amelyre nem terjed ki a garancia.
2. Pattintsa ki a G2 gumdugót és töltse fel
a mop tartozékot vízzel. Víz töltése előtt vegye le a szennyeződés tartályt G6.
HU
3. Helyezze a szennyeződés tartályt G6 vissza
a moppolási tartozékba.
HU - 77
Page 78
HU
4. Helyezze a mop tartozékot a helyére a porszívóba.
5. Kapcsolja be a porszívót és válassza ki a kívánt takarítási módot.
Megjegyzések
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását. – Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet
a mop tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy
a porszívó ráfusson a szőnyegre.
– Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot.
Töltés közben ne hagyja rászerelve a porszívóra.
5.6 FÉNYJELZÉSEK TÁBLÁZATA
Megjegyzés
A fényjelzés különböző állapotainak több jelentése lehet. A fényjelzések jelentését
jobban megmagyarázzák a hangos gyelmeztetések vagy adott esetben közvetlenül
az "ETA SMART" alkalmazásban levő gyelmeztetések.
Fényjelzések Állapot
Kék kijelzés A porszívó csatlakozik a Wi-hez Lila kijelzés A porszívó nem csatlakozik a Wi-hez Kék pulzálás A rendszer beolvasása Kéken / lilán világít A porszívó be van kapcsolva Lassan lilán villog A Wi-jel elvesztése
A takarítás kezdete
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós világí­tás
Szünet A takarítás folytatása
Lassan kéken/lilán villog
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós piros világítás
A takarítás befejezése, visszatérés a töltőállomáshoz
Lemerült akkumulátor, a töltés kezdete
Lassan kéken/lilán villog A töltés kezdete
HU - 78
Page 79
Fényjelzések Állapot
A töltés szünetel
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós világítás
Töltés Töltés befejezve
Piros világítás (kb. 3 másodperc), majd pulzálás
Gyorsan villogó kék/lila, majd még gyorsabb villogás
Lemerült akkumulátor
Porszívó rendszer frissítése
A szennyeződés tartály kivéve Szennyezett szűrők Nem található a töltőállomás A porszívót nem lehet kikapcsolni, amikor
a töltőállomáson van. Kikapcsolás előtt
Gyors piros villogás
vegye ki a töltőállomásból. Újraindítás Szívási hiba A rendszer frissítése nem sikerült A porszívó lokalizálásának meghibásodása A felmosó szerelvény le van választva
Gyors piros villogás és utána kéken / lilán világít
A szennyezéstartály helyesen van
elhelyezve Gyors piros villogás és utána kialszik Kikapcsolás Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós
világítás
Adatvesztés, új térkép készítése
Kéken/lilán világít Töltés befejezve Lassú piros villogás Szennyeződött érzékelők
Leblokkolt első lökhárító
A porszívó beakadt
Pirosan világít
A porszívó megdől
A fő kerék beakadt
A fő kefe beakadt
Az oldalkefék beakadtak
A takarítás beindítása Gyorsan kéken/lilán villog
Értesítés a porszívó helyzetéről ("A
porszívó keresése" funkció) Gyorsan villogó lila, majd tartós világítás Az eszköz csatlakoztatása
HU
HU - 79
Page 80
HU
6. ETA SMART ALKALMAZÁS
A porszívót lehet használni egyszerűsített módban a vezérlő panelen lévő C gombbal, vagy távirányítóval F (lássa feljebb). A teljes potenciálja kihasználásához azonban
szükséges a "ETA SMART", intelligens alkalmazás telepítése és használata, amely bővíti a funkcionalitását és a felhasználói kényelmet.
Minden egyéb információ, alkalmazási kézikönyv, utasítások és tippek az otthoni hálózattal való sikeres párosításhoz a következő címen találhatók:
www.eta.hu/robot
Az alkalmazást megtalálja az alkalmazások Apple Store vagy Google Play adatbázisaiban, vagy a meggyorsításhoz használhatja az alábbi QR kódot:
Megjegyzések
Ha nincs aktív QR kód, keresse meg az alkalmazást manuálisan az elnevezés
alapján.
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a töltőállomást az elektromos hálózatból!
Tisztítsa le puha száraz ruhával a töltő érzékelőket (A3, D3) a porszívón és a töltőállomáson! A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők
tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
HU - 80
Page 81
7.2 A SZENNYEZŐDÉS-TARTÁLY ÉS A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a B szennyeződés-tartályt a porszívóból! A szennyeződést a normál háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
2. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az I szerszámmal
(vagy bármely más megfelelő szerszámmal)!
3. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa
meg őket az I szerszámmal (vagy bármilyen más megfelelő szerszámmal)! A B4 HEPA szűrőt noman fújja át vagy ütögesse ki! A szivacsszűrőt B5 lehet folyó víz alatt öblíteni.
HU
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt. – A szűrőket nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni. – A szűrők megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
4. Karbantartás befejezése után szerelje össze a szennyeződés tartályt a szűrőkkel együtt és helyezze azt vissza a porszívóba, vagy helyezze azt biztonságos helyre.
HU - 81
Page 82
HU
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja maga felé a burkolat zárját, vegye le az A11 fedelet, és vegye le az A8/A9/A10 főkefét a porszívóból!
2. Tisztítsa meg a főkefét az I tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)! Az összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
7.4 AZ OLDALSÓ KEFÉK TISZTÍTÁSA
1. Távolítsa el mindkét oldalsó kefét, tisztítsa meg, és távolítsa el belőle a belegabalyodott hajat/szőrt!
2. Figyeljen a megfelelő elhelyezkedésre (L - bal, P - jobb).
HU - 82
Page 83
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az I szerszámmal!
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések
is beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az I szerszámmal (vagy egy másik megfelelő eszközzel).
HU
7.7 A MOP TOLDALÉK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a moppolási tartozékot G a porszívóból.
HU - 83
Page 84
HU
2. Moppolási tartozékból vegye ki a szennyeződés tartályt G6.
3. Moppolási tartozékról vegye le a moppot G9. Öntse ki a fölösleges vizet. A víztartályt öblítse el vízzel. A moppot G9 öblítse el folyó víz alatt.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
Probléma Megoldás
Akkumulátor lemerült. Helyezze a porszívót a töltőállomásba
Porszívót nem lehet bekapcsolni
és hagyja azt feltölteni. A hőmérséklet alacsonyabb, mint 0 °C, vagy magasabb,
mint 40 °C. A készülék működési hőmérséklete 0-40 °C.
HU - 84
Page 85
Vegye ki a porszívót a töltőállomásból és ellenőrizze
Porszívót nem lehet feltölteni
A porszívó nem találja meg a töltőállmást
A porszívó szokatlanul viselkedik
A porszívó szokatlan hangokat ad ki
A porszívó teljesítménye csökken, vagy por esik ki a porszívóból
a töltőállomást és az elektromos hálózathoz való csatlakozást. Ellenőrizze és tisztítsa meg a töltő kontaktusokat
(a porszívón és töltőállomáson). Porszívó túl messze van a töltőállomástól, helyezze
a porszívót közelebb a töltőállomáshoz. Takarítás közben ne helyezze át a töltőállomást.
Indítsa újra a porszívót.
Ellenőrizze a meghajtó kerekeket és a keféket, be lehetnek akadva. Ha szükséges, tisztítsa meg azokat.
Szennyeződés tartály megtelt, tisztítsa azt meg. Szűrők koszosak, tisztítsa meg, vagy cserélje azokat. Fő kefe koszos, tisztítsa azt meg.
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztálya III. Üzemi feszültség 14,4 V (DC) Akkumulátor Li-Ion Az akkumulátor kapacítása 5200 mAh Töltési idő 4-6 óra Tömege 3,3 kg Méretek Ø 351 mm x 97 mm Frekvenciaérték 2,4 / 5 GHz Kimeneti teljesítmény (EIRP) 15,95 dBm Vezeték nélküli technológia Wi Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 68 dB(A) re 1pW.
HU
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 6.0 és magasabb
- IOS 11.0 és magasabb
Sieć Wi - 2,4 / 5 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
HU - 85
Page 86
HU
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele (töltő adapter) NLD100240W1U4 Bemeneti feszültség 100-240 V (AC) Bemeneti frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 24 V (DC) Kimeneti áramerősség 1,0 A Kimeneti teljesítmény 24,0 W Átlagos hatékonyság aktív módban 86,70 % Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) 79,08 % Energiafogyasztás terhelésmentes
állapotban A készülék környezetvédelmi osztálya II.
Töltőállomás
A készülék környezetvédelmi osztálya III. Bemeneti feszültség 24 V (DC)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA5229 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://eta.hu
ETA
0,07 W
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok elavulásához, vagy hiányához vezethet!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
10. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
HU - 86
Page 87
Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik. A kimerült elemet vegye ki a porszívó és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel! Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik. Környezetvédelmi szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból megfelelő módon eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az akkumulátort biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás szükséges, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Csavarja le a porszívó alján található 2 elemtartó rekesz fedelét! Vegye ki az akkumulátort, és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa el a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
HU
REMOVE FILM BEFORE USE – Használat előtt távolítsa el a fóliát! LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. –
LED diódák erős UV fényt bocsájtanak ki. DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM YOUR EYES. – Ne nézzen bele az UV fénybe, ellenkező esetben látáskárosodást szenvedhet TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR. – A látás károsodás elkerülése érdekében használjon védőszemüveget! IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS AGAINST THE UV LIGHT LED USED. – Ha a készülékbe be vannak építve UV fényt kibocsájtó LED diódák, azok a megfelelő címkékkel jelölve vannak. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. – Tartsa gyerekektől távol!
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
HU - 87
Page 88
PL
Odkurzacz automatyczny 3 w 1 z aplikacją smart
eta
5229
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Master
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
PL - 88
Page 89
PL
Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
Aby nie doszło do nadmiernego narażenia na działania promieniowania ultrafioletowego,
ludzie i zwierzęta domowe muszą się znajdować w odległości od źródła promieniowania UV min. 30 cm. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio na światło UV ani nie zbliżać się do niego twarzą lub skórą, kiedy jest włączone. Promieniowanie UV może spowodować poparzenie oczu i skóry.
Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, itp.).
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony,
oraz opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu odkurzacza.
Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia. Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje. Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
– – Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie. Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 11. EKOLOGIA).
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
PL - 89
Page 90
PL
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 10 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble.
W innym przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie
odkurzacza
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych filtrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone. Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
Nie wolno samodzielnie demontować, dokonywać zmian oraz usprawnień w urządzeniu nikomu oprócz pracowników autoryzowanego serwisu. Działania takie mogą doprowadzić do uszkodzenia ciała,
Nie używać innych ładowarek poza dostarczoną wraz z odkurzaczem, w przeciwnym wypadku działanie takie grozi uszkodzeniem urządzenia, porażeniem elektrycznym lub pożarem.
pożaru lub porażenia elektrycznego. Nie dotykać przewodu zasilającego
urządzenie elektryczne wilgotnymi lub mokrymi rękami, może to spowodować porażenie elektryczne.
Nie zginać nadmiernie przewodu zasilającego ani nie stawiać na nim ciężarów, może to doprowadzić do uszkodzenia przewodu, pożaru lub porażenia elektrycznego.
PL - 90
Page 91
PL
Należy zwrócić uwagę, by w szczotkę lub kółka odkurzacza nie dostała się żadna część ubrania lub część ciała (włosy, palce etc); bowiem może to doprowadzić do zranień i obrażeń.
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt intensywne użytkowanie może go uszkodzić
Całkowicie wsuwamy konektor
wejściowy adaptera do stacji ładowania, bo w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza
w obecności dzieci należy robić to ostrożnie, tak by nie przestraszyły się ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy
odkurzacza wody ani innych płynów – grozi to uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to uszkodzeniem urządzenia.
Nie zbliżać do urządzenia papierosów, zapalniczek, zapałek oraz innych źródeł otwartego ognia lub materiałów palnych takich jak benzyna czyszcząca.
Przewód zasilający musi być prawidłowo i do końca włożony, w innym wypadku występuje niebezpieczeństwo wystąpienia porażenia elektrycznego, zwarcia, swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie łatwe do uszkodzenia przedmioty (tkaniny, szklane butelki, żarówki etc.) przedmioty te mogą zostać uszkodzone lub negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu – może to spowodować jego zniszczenie lub doprowadzić do uszkodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych stolikach, krzesłach lub innych małych powierzchniach – grozi to jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy odkurzacza żadnych przewodów ani innych przedmiotów dłuższych niż 15 cm, może to bowiem doprowadzić do zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.
Ponieważ odkurzacz porusza się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie do tego otoczenia. Przed użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty (leżące kable, rozrzuconą odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać w poruszaniu się odkurzacza, lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne wazy), które odkurzacz mógłby poruszając się uszkodzić.
Jeżeli odkurzacz będzie używany w wielopiętrowym domu, wraz z odkurzaczem trzeba przenosić między poszczególnymi piętrami również dok do ładowania.
PL - 91
Page 92
PL
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Pozycja Opis Oznaczenie Ilość
Odkurzacz robotyczny A 1
Stacja ładowania D 1
Pilot zdalnego sterowania F 1
Adapter zasilania E 1
Przystawka mopująca G 1
Mop G3 2
Szczotki boczne A7 2x2
SZCZOTKA HYBRYDOWA (kombinowana szczotka z lamelami i szczecinami)
SZCZOTKA LAMELOWA A9 1
SZCZOTKA DELIKATNA A10 1
Pokrywa szczotki głównej A11a 1
Osłona miękkiej szczotki A11b 1
HEPA filtr B4/G5 1
Filtr gąbkowy B5/G4 1
Narzędzie do czyszczenia I 1
PL - 92
A8 1
Page 93
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A2
PL
A15
A
C
A1
B
A16
A12A13
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania A4 – Pokrywa schowka na akumulator A5 – Koła napędowe (lewe/prawe) A6 – Przednie koło A7 – Szczotki boczne A8 – SZCZOTKA HYBRYDOWA
(kombinowana szczotka z lamelami i szczecinami)
A3
A7
A4 A6
A5
A14
A8
A9
A10
A9 – SZCZOTKA LAMELOWA A10 – SZCZOTKA DELIKATNA
A11a – Pokrywa szczotki głównej A11b – Osłona miękkiej szczotki A12 – Przycisk RESET A13 – Port serwisowy A14 – Światło dezynfekcyjne UV A15 – Moduł laserowy A16 – Czujnik do wykrywania ściany
B – Zbiorniczek na śmieci C – Panel do obsługi
A11a
A11b
PL - 93
Page 94
PL
3.3 POJEMNIK NA ŚMIECI
B1
B
3.4 PANEL DO OBSŁUGI
B3
B5
B4
B2
B Zbiorniczek na śmieci B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka
na śmieci B2 – Wieko zbiorniczka na śmieci B3 – Pokrywa filtrów
B4 – HEPA filtr B5 – Filtr gąbkowy
C1
C2
C – Panel do obsługi
C1 – Przycisk WŁ/WYŁ/AUTO (automatyczne sprzątanie) / STOP
(PAUZA)
C2 – Przycisk ŁADOWANIE / STOP (PAUZA) / SPRZĄTANIE
LOKALNE
3.5 STACJA ŁADOWANIA
D2
D3
D5
D7
D1
D
D6
D7
D4
E
PL - 94
Page 95
PL
D – Stacja ładowania
D1 – Kontrolka pracy D2 – Powierzchnia sygnalizacyjna D3 – Styki ładowania D4 – Pokrywa schowka na kabel D5 – Schowek na kabel D6 – Port do podłączenia adaptera D7 – Otwory na kabel
3.6 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
F10 F1
F2
F3 F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
F – Pilot zdalnego sterowania
F1 – Przycisk WŁ/WYŁ/AUTO (automatyczne sprzątanie)
/ STOP (PAUZA)
F2 – Przyciski kierunku do obsługi ręcznej
(DO PRZODU/W PRAWO/W LEWO)
F3 – Przycisk do nastawienia poziomu siły ssania F4 – Przycisk włączenia/wyłączenia komunikatów
głosowych F5 – Przycisk włączenia/wyłączenia sygnalizacji świetlnej F6 – Przycisk do lokalnego sprzątania F7 – Przycisk do nastawienia intensywności nawilżania F8 – Przycisk powrotu do doku do ładowania
F9 – Przycisk włączenia/wyłączenia dezynfekcji UV F10 – Kontrolka naciśnięcia przycisku
E – Adapter zasilania
3.7 PRZYSTAWKA MOPUJĄCA
G6
G7
G8
G5
G4
G3
G2
G1
G
G9
G – Przystawka mopująca
G1 – Przycisk mocowania przystawki
do mopowania G2 – Gumowy korek G3 – Pokrywa ltrów G4 – Filtr gąbkowy G5 – Filtr HEPA G6 – Zasobnik na brud G7 – Składany uchwyt G8 – Wieko G9 – Mop
PL - 95
Page 96
PL
3.8 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szczotka hybrydowa: ETA522900060 Szczotka lamelowa: ETA522900061 Szczotka delikatna: ETA522900062 Szczotki boczne (lewa + prawa): ETA522900170 Set HEPA ltr i ltr gąbkowy: ETA522900280 Mop: ETA522900250
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza usunąć wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować pojemnik na śmieci B lub przystawkę do mopowania G. Zainstalować szczotki boczne A7. Wybrać odpowiedni typ szczotki głównej:
SZCZOTKA HYBRYDOWA – kombinacja lameli i szczecin, przeznaczona do dywanów i twardych podłóg wraz z mopowaniem
SZCZOTKA LAMELOWA – gumowa szczotka do wszystkich typów twardych podłóg, przeznaczona do zbierania włosów i mopowania
SZCZOTKA DELIKATNA – ekstra delikatna szczotka do twardych i delikatnych podłóg, przeznaczona do usuwania drobnego kurzu, sierści i włosów (Używając miękkiej szczotki należy zamontować osłonę A11b)
4.2 INSTALACJA STACJI ŁADOWANIA
1. Umieścić stację ładowania na podłodze. Upewnić się, że jest dostatek miejsca
po bokach stacji (minimalnie 0,5 m) i przed stacją (minimalnie 1,5 m). Nadmiar kabla zasilającego adaptera można schować do schowka D5. Unikać umieszczania doku do ładowania w nasłonecznionym miejscu.
2.
Podłączyć adapter do stacji ładowania a następnie do sieci el. (zacznie świecić kontrolka D1). Nadmiar kabla zasilającego adaptera można schować do schowka D5.
PL - 96
Page 97
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Uwaga
Odkurzacz posiada komunikaty głosowe, które można nastawiać w różnych wersjach
językowych lub całkowicie wyłączyć.
Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania, dotrzymać prawidłowej biegunowości (2 szt., typ baterii AAA).
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Nacisnąć długo (ok. 3 sekund) przycisk C1.
2. Najpierw zabrzmi komunikat głosowy o wczytywaniu systemu a następnie informacja,
że odkurzacz jest pomyślnie włączony (sygnalizacja świetlna będzie świecić ciągle).
Uwaga
Komunikaty głosowe są fabrycznie nastawione na język angielski.
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el.
(kontrolka D1 musi świecić).
2. Postawić odkurzacz w pobliżu doku do ładowania i nacisnąć przycisk C2 na odkurzaczu
lub przycisk F8 na pilocie zdalnego sterowania. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, umieścić odkurzacz w prawidłowy sposób wprost na stację ładowania.
PL
Uwagi
Standardowy czas ładowania wynosi ok. 4-6 godz. Całkowicie naładowany akumulator, w zależności od nastawionych funkcji i wydajności, wystarcza na pracę od 230 minut.
– Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów rmy ETA i dotyczą
tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku i zużycia
akumulatora czas pracy skraca się. – Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania. – Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA
SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem
na stację ładowania.
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI
Uruchomienie (Sprzątanie)
Naciskając przycisk C1/C2 na panelu do obsługi lub z pomocą przycisków F1/F2/F6 uruchomić odkurzacz.
PL - 97
Page 98
PL
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisku F1 na pilocie zdalnego sterowania przerwać przebiegające sprzątanie i przełączyć odkurzacz do trybu gotowości.
Uwaga
Odkurzacz musi wyjeżdżać do zadanego sprzątania z doku do ładowania. Dok do
ładowania umieścić w odpowiednim miejscu według podanych powyżej wskazówek i nie
przemieszczać go. To zapewni pomyślny powrót odkurzacza do doku do ładowania.
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA BEZ KORZYSTANIA Z APLIKACJI ETA SMART
Obsługa ręczna
Z pomocą przycisków kierunku F2 można odkurzacz obsługiwać ręcznie i sprzątać tylko tam, gdzie trzeba.
Automatyczne sprzątanie
Nacisnąć przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisk F1 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas
sprzątania porusza się stopniowo i systematycznie w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy. Pomieszczenie podzieli na poszczególne segmenty. Jak tylko odkurzacz sprzątnie całą dostępną powierzchnię, automatycznie wyszuka dok do ładowania. Chodzi o najczęściej używany sposób sprzątania.
Lokalne sprzątanie
Nacisnąć długo przycisk C2 (na ok. 3 sekund) na panelu
1,8 m
do obsługi lub przycisk F6 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas sprzątania porusza się w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy (kwadrat 1,8x1,8 m). Po ukończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie wróci do doku do ładowania. Ten tryb sprzątania jest wskazany
1,8 m
do sprzątania mniej zanieczyszczonych powierzchni.
Nastawienie siły ssania
Z pomocą przycisku F3 można przełączać między poszczególnymi poziomami siły ssania. Do dyspozycji są w sumie 4 poziomy.
Nastawienie intensywności nawilżania
Z pomocą przycisku F7 można przełączać między poszczególnymi poziomami nawilżania. Do dyspozycji są w sumie 3 poziomy. Z tej funkcji można korzystać tylko z przystawką do mopowania G (patrz poniżej).
Włączenie/wyłączenie sygnalizacji świetlnej
Z pomocą przycisku F5 można wyłączyć/włączyć sygnalizację świetlną.
PL - 98
Page 99
Włączenie/wyłączenie komunikatów głosowych
Z pomocą przycisku F4 można wyłączyć/włączyć komunikaty głosowe.
Włączenie/wyłączenie dezynfekcji UV
Z pomocą przycisku F9 można wyłączyć/włączyć dezynfekcję UV.
Powrót do doku do ładowania
W trybach automatycznego sprzątania i normalnego sprzątania odkurzacz posiada funkcję automatycznego powrotu do doku do ładowania po dokończeniu sprzątania. Odkurzacz można odesłać do doku do ładowania również z pomocą przycisku C2 na panelu do obsługi lub z pomocą przycisku F8 na pilocie zdalnego sterowania.
Reset systemu
Zdjąć zasobnik na brud B ewentualnie przystawkę do mopowania G) i odpowiednim narzędziem nacisnąć przycisk RESET A12.
UWAGA
Należy pamiętać, że naciśnięcie przycisku RESET A12 powoduje stratę
wszystkich nastawień dokonanych z pomocą aplikacji "ETA SMART".
5.5 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Do dolnej części przystawki do mopowania
prawidłowo umocować mop G9. Mop przed użyciem namoczyć i wykręcić.
PL
2. Odchylić gumowy korek G2 i napełnić
przystawkę do mopowania wodą. Przed napełnieniem wodą zdjąć zasobnik na brud G6.
Ważne ostrzeżenie
Używając przystawki do mopowania G, zawsze wkładaj zmontowany zbiornik na brud G6 z przodu przed umieszczeniem go w odkurzaczu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu, które nie jest objęte gwarancją.
3. Włożyć zasobnik na brud G6 z powrotem
do przystawki do mopowania.
PL - 99
Page 100
PL
4. Umieścić przystawkę do mopowania na swoje
miejsce do odkurzacza.
5. Włączyć odkurzacz i wybrać żądany tryb sprzątania.
Uwagi
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę
do przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan.
– Po użyciu zdjąć i wyczyścić przystawkę do mopowania.
Nie zostawiać jej zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
5.6 TABELA SYGNALIZACJI ŚWIETLNEJ
Uwaga
Różne stany sygnalizacji świetlnej mogą mieć więcej znaczeń. Znaczenie sygnalizacji
świetlnej lepiej objaśniają komunikaty głosowe lub ewentualnie komunikat
bezpośrednio w aplikacji "ETA SMART".
Sygnalizacja świetlna Stan
Sygnalizacja niebieska Odkurzacz jest podłączony do Wi Sygnalizacja oletowa Odkurzacz nie jest podłączony do Wi Pulsowanie niebiesko Wczytywanie systemu Świecenie niebiesko / oletowo Odkurzacz włączony Wolne miganie oletowo Strata sygnału Wi
Początek sprzątania
Szybkie zamiganie niebiesko/oletowo a następnie świecenie ciągłe
Pauza Kontynuowanie sprzątania
Wolne miganie niebiesko /oletowo
Szybkie zamiganie niebiesko /oletowo a następnie świecenie ciągłe czerwono
Dokończenie sprzątania, powrót do doku do ładowania
Rozładowany akumulator, początek ładowania
Wolne miganie niebiesko/oletowo Początek ładowania
PL - 100
Loading...