Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application •
Robot porszívó 3 az 1-ben intelligens alkalmazással • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 3 w 1 z aplikacją smart • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 3 in 1 mit Smart-App • BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
Master
SK
EN
HU
PL
DE
24-44
45-65
66-87
88-109
110-132
13/9/2022
Page 2
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................................................3
2. POUŽITÍ .................................................................................................................................................6
2. POUŽITIE .............................................................................................................................................27
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS .......................................................118
5. BETRIEB ............................................................................................................................................11 9
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART .....................................................................................................124
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Master
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
–
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
–
Jestliže je napájecí přívod u adaptéru poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte.
–
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl
do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový
adaptér dodaný s tímto přístrojem.
–
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
CZ - 3
Page 4
CZ
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
– Aby nedošlo k přeexponování ultrafialovým světlem, musí být lidé a domácí zvířata
vzdáleni od zdroje UV světla min. 30 cm. Nikdy se nedívejte přímo do UV světla a ani se
obličejem nebo pokožkou nepřibližujte do jeho blízkosti, když je zapnuté. UV světlo může
způsobit popálení očí a kůže.
– Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny.
Případný výboj statické energie není zdraví nebezpečný.
– Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření atd.).
– Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla).
Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
– Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač
zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm.
– Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického
napájení. Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení
vysavače. Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Nepoužívejte pro dálkový ovladač dobíjecí akumulátory.
–
Používejte pouze stejný typ baterií.
Pokud ovladač delší dobu nepoužíváte,
tak z něj baterie vyjměte.
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte,
držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek
akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
• Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
• Zabezpečte okraje koberců.
• Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
• Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
• Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
• Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi.
– Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován.
– Senzory proti pádu před použitím vyčistěte.
– Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře.
– Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 10 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte
jeho pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný
úklid bez Vaší přítomnosti.
– Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič.
– Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 11. EKOLOGIE).
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
CZ - 4
Page 5
CZ
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
Bezdrátové spojení a kompatibilita
–
Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné,
nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací
během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
–
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter
či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně
je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi
sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení
mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které
mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových
domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od
společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem
nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní
údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena
ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn
provádět opravy nebo úpravy tohoto
výrobku, jinak neodborné zacházení
může způsobit požár, úraz elektrickým
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého síťového
adaptéru než ten, který je součástí
tohoto výrobku.
proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
adaptéru mokrou rukou - může dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to
způsobit jeho poškození, požár či úraz
elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část
těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče
vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo
by dojít k poškození nadměrným
používáním.
Zamezte styku výrobku s cigaretami,
zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými
zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč.
předmětů s vysokou odrazovou
vlastností, látky, skleněné lahve, atd.),
mohlo by dojít k poškození těchto
předmětů či omezení funkce vysavače.
Přívodní konektor adaptéru do
nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak
by mohlo dojít k úrazu el. proudem,
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození
vysavače či ke zranění.
zkratu, či požáru.
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte na malých
stolcích a židlích či na malém prostoru,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než 150
mm, mohly by se zamotat do kartáče.
CZ - 5
Page 6
CZ
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích.
Je vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah,
keramických dlaždic atd.
Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti, tak je nutné prostředí
přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte všechny nežádoucí
předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.), které by mohly bránit
pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a keramické vázy), které
by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
Budete-li vysavač používat ve vícepatrové domácnosti, tak je nutné společně s vysavačem
přenášet mezi jednotlivými patry i nabíjecí stanici.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
PoložkaPopisOznačeníMnožství
Robotický vysavačA1
Nabíjecí staniceD1
Dálkový ovladačF1
Napájecí adaptérE1
Mopovací nástavecG1
MopG32
Postranní kartáčkyA72x2
HYBRIDNÍ KARTÁČ (kombinovaný kartáč
s lamelami a štětinami)
LAMELOVÝ KARTÁČA91
JEMNÝ KARTÁČA101
Kryt hlavního kartáčeA11a1
CZ - 6
A81
Page 7
PoložkaPopisOznačeníMnožství
Kryt pro jemný kartáčA11b1
HEPA ltrB4/G51
Molitanový ltrB5/G41
Nástroj na čištěníI1
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A2
CZ
A15
A
C
A1
B
A16
A12A13
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník
A2 – Senzory proti pádu ze schodů
A3 – Nabíjecí kontakty
A4 – Kryt prostoru pro akumulátor
A5 – Pohonná kola (levé/pravé)
A6 – Přední kolo
A7 – Postranní kartáčky
A8 – HYBRIDNÍ KARTÁČ (kombinovaný
kartáč s lamelami a štětinami)
A9 – LAMELOVÝ KARTÁČ
A3
A14
A8
A9
A10
A10 – JEMNÝ KARTÁČ
A11a – Kryt hlavního kartáče
A11b – Kryt pro jemný kartáč
A12 – Tlačítko RESET
A13 – Servisní port
A14 – Dezinfekční UV světlo
A15 – Laserový modul
A16 – Senzor pro detekci zdi
D1 – Kontrolka provozu
D2 – Signalizační plocha
D3 – Nabíjecí kontakty
D4 – Kryt prostoru pro kabel
D5 – Prostor pro kabel
D6 – Port pro připojení adaptéru
D7 – Otvory pro kabel
3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ
F10
F1
F2
F3
F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
E – Napájecí adaptér
F – Dálkový ovladač
F1 – Tlačítko ZAP. /VYP. /AUTO (automatický úklid)
/ STOP (PAUZA)
F2 – Směrová tlačítka pro manuální ovládání
(VPŘED / VPRAVO/ VLEVO)
F3 – Tlačítko pro nastavení úrovně sacího výkonu
F4 – Tlačítko zapnutí/vypnutí hlasových upozornění
F5 – Tlačítko zapnutí/vypnutí světelné signalizace
F6 – Tlačítko pro lokální úklid
F7 – Tlačítko pro nastavení intenzity vlhčení
F8 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí stanice
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství.
Z vysavače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B nebo mopovací nástavec G.
Nainstalujte postranní kartáčky A7.
Zvolte vhodný typ hlavního kartáče:
• HYBRIDNÍ KARTÁČ – kombinace lamel a štětin, vhodný na koberce i tvrdé podlahy
včetně mopování
• LAMELOVÝ KARTÁČ – gumový kartáč pro všechny typy tvrdých podlah, vhodný
na sběr vlasů i mopování
• JEMNÝ KARTÁČ – extra jemný kartáč pro tvrdé a choulostivé podlahy, vhodný
pro jemný prach, srst a vlasy (při použití jemného kartáče vždy instalujte kryt A11b)
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE
1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách
základny (minimálně 0,5 m) a před základnou (minimálně 1,5 m). Přebytečnou část
napájecího přívodu adaptéru můžete do prostoru D5. Vyvarujte se tomu, aby nabíjecí
stanice byla vystavena slunečnímu záření.
2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el. síti (rozsvítí se kontrolka D1).
Přebytečnou část napájecího přívodu adaptéru můžete do prostoru D5.
CZ - 10
Page 11
CZ
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Poznámka
Vysavač disponuje hlasovými upozorněními, která lze nastavovat v různých jazykových
mutacích nebo zcela vypnout.
Do dálkového ovladače vložte baterie, dodržte správnou polaritu (2 ks, typ baterií AAA).
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
1. Stiskněte dlouze (cca 3 sekundy) tlačítko C1.
2. Nejdříve se ozve hlasové upozornění o načítání systému a poté oznámení, že je vysavač
úspěšně zapnutý (světelná signalizace bude trvale svítit).
Poznámka
Hlasová upozornění jsou továrně nastavena na angličtinu.
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti (kontrolka D1 musí svítit).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice a stiskněte tlačítko C2 na vysavači nebo
tlačítko F8 na dálkovém ovladači. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač
správným způsobem přímo na nabíjecí stanici.
Poznámky
– Standardní doba nabíjení je cca 4-6 hod. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu
provozu v závislosti na nastavených funkcích a výkonu 230 minut.
– Uvedená doba provozu vychází z interního testování společnosti ETA a platí pouze
pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru
doba provozu klesá.
– Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici.
– Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART".
Pomocí aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
5.3 SPUŠTĚNÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Spuštění (Úklid)
Stisknutím tlačítka C1/C2 na ovládacím panelu nebo pomocí tlačítek F1/F2/F6
uvedete vysavač do provozu.
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím tlačítka C1 na ovládacím panelu nebo tlačítka F1 na dálkovém ovladači přerušíte
probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu.
CZ - 11
Page 12
CZ
Poznámka
Vysavač musí vyjíždět na zadaný úklid z nabíjecí stanice. Nabíjecí stanici umístěte
na vhodné místo dle instrukcí uvedených výše a nepřemisťujte ji. Tím zajistíte úspěšný
návrat vysavače zpět na nabíjecí stanici.
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE BEZ VYUŽITÍ APLIKACE
ETA SMART
V případě většího znečištění doporučujeme úklid opakovat, abyste docílili co nejlepšího
výsledku.
Manuální ovládání
Pomocí směrových tlačítek F2 lze vysavač manuálně ovládat a uklízet s ním pouze tam,
kde je potřeba.
Automatický úklid
Stiskněte tlačítko C1 na ovládacím panelu nebo
tlačítko F1 na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu
pohybuje postupně a systematicky v prostoru podle
naprogramované trasy. Prostor si rozčlení na jednotlivé
segmenty. Jakmile vysavač uklidí celý dostupný prostor,
tak automaticky vyhledá nabíjecí stanici. Jedná se
o nejpoužívanější způsob úklidu.
Lokální úklid
Stiskněte dlouze tlačítko C2 (cca na 3 sekundy) na ovládacím
1,8 m
panelu nebo tlačítko F6 na dálkovém ovladači. Vysavač
se při úklidu pohybuje v prostoru podle naprogramované
trasy (čtverec 1,8x1,8 m). Po ukončení úklidu se vysavač
automaticky vrátí do nabíjecí stanice. Tento režim úklidu je
vhodný pro úklid malé znečištěné plochy.
1,8 m
Nastavení úrovně sacího výkonu
Pomocí tlačítka F3 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi sacího výkonu.
K dispozici jsou celkem 4 úrovně.
Nastavení intenzity vlhčení
Pomocí tlačítka F7 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi vlhčení. K dispozici jsou
celkem 3 úrovně. Tuto funkci lze využívat pouze s mopovacím nástavcem G (viz níže).
Zapnutí/vypnutí světelné signalizace
Pomocí tlačítka F5 můžete světelnou signalizace vypnout/zapnout.
Zapnutí/vypnutí hlasových upozornění
Pomocí tlačítka F4 můžete hlasová upozornění vypnout/zapnout.
CZ - 12
Page 13
Zapnutí/vypnutí UV dezinfekce
Pomocí tlačítka F9 můžete UV dezinfekci vypnout/zapnout.
Návrat do nabíjecí stanice
V režimech automatického úklidu a běžného úklidu disponuje vysavač funkcí automatické
návratu do nabíjecí stanice po dokončení úklidu. Vysavač můžete na dobíjecí stanici odeslat
také pomocí tlačítka C2 na ovládacím panelu nebo pomocí tlačítka F8 na dálkovém ovladači.
Reset systému
Odejměte zásobník na nečistoty B (případně mopovací nástavec G) a vhodným nástrojem
stiskněte tlačítko RESET A12.
UPOZORNĚNÍ
Berte na vědomí, že stisknutím tlačítka RESET A12 ztratíte veškerá nastavení,
která jste nastavili pomocí aplikace "ETA SMART".
5.5 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně
přichyťte mop G9. Mop před použitím namočte
a vyždímejte.
CZ
2. Odklopte gumovou zátku G2 a naplňte
mopovací nástavec vodou. Před plněním
vodou odejměte zásobník na nečistoty
G6.
3. Vložte zásobník na nečistoty G6 zpět do mopovacího
nástavce.
Důležité upozornění:
Při použití mopovacího nástavce G je nutné vždy před
jeho umístěním do vysavače vložit do přední části
sestavený zásobník na nečistoty G6. Při nedodržení
těchto pokynů může nastat poškození výrobku, na které se nevztahuje záruka.
CZ - 13
Page 14
CZ
4. Umístěte mopovací nástavec na své místo
do vysavače.
5. Zapněte vysavač a zvolte požadovaný režim úklidu.
Poznámky
– Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech.
– Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop.
– Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec.
– Po použití mopovací nástavec odejměte a vyčistěte. Nenechávejte ho nainstalovaný
na vysavači během nabíjení.
5.6 TABULKA SVĚTELNÉ SIGNALIZACE
Poznámka
Různé stavy světelné signalizace mohou mít více významů. Význam světelné
signalizace lépe vysvětlují hlasová upozornění nebo případně upozornění přímo
v aplikaci "ETA SMART".
Světelná signalizaceStav
Modrá signalizaceVysavač je připojen k Wi
Fialová signalizaceVysavač není připojen k Wi
Pulzování modřeNačítání systému
Svícení modře / alověVysavač zapnut
Pomalé blikání alověZtráta Wi signálu
Začátek úklidu
Rychlé zablikání modře/alově a poté
trvalé svícení
Pauza
Pokračování úklidu
Pomalé blikání modře/alově
Rychlé zablikání modře/alově a poté
trvalé svícení červeně
Dokončení úklidu, návrat do nabíjecí
stanice
Vybitý akumulátor, začátek nabíjení
Pomalé blikání modře/alověZačátek nabíjení
CZ - 14
Page 15
Světelná signalizaceStav
Nabíjení pozastaveno
Rychlé blikání modře/alově a poté trvalé
svícení
Nabíjení
Nabíjení dokončeno
Svícení červeně (cca 3 sekundy) a poté
pulzování
Rychlé blikání modře/alově a poté ještě
rychlejší blikání
Vybitý akumulátor
Aktualizace systému vysavače
Vyjmutý zásobník na nečistoty
Znečištěné ltry
Nelze najít nabíjecí stanici
Vysavač nelze vypnout, když je umístěn
na nabíjecí stanici. Před vypnutím ho
Rychlé blikání červeně
odejměte z nabíjecí stanice.
Restartování
Chyba sání
Aktualizace systému se nezdařila
Selhání lokalizace vysavače
Mopovací nástavec je odejmutý
Rychlé blikání červeně a poté svícení
modře/alově
Zásobník na nečistoty je správně umístěn
Rychlé blikání červeně a poté zhasnutíVypnutí
Blikání modře/alově a poté trvalé svíceníZtráta dat, nové vytváření mapy
Svícení modře/alověNabíjení dokončeno
Pomalé blikání červeněZnečištěné senzory
Zablokovaný přední nárazník
Vysavač je zaseknutý
Svícení červeně
Vysavač je nakloněný
Hlavní kolo je zaseknuté
Hlavní kartáč je zaseknutý
Boční kartáče jsou zaseknuté
Zahájení úklidu
Rychlé blikání modře/alově
Oznámení polohy vysavače (funkce "Najít
vysavač")
Rychlé blikání alově a poté trvalé svíceníPřipojování zařízení
CZ
CZ - 15
Page 16
CZ
6. APLIKACE ETA SMART
Vysavač lze ovládat ve zjednodušeném režimu pomocí tlačítek na ovládacím panelu C
nebo pomocí dálkového ovladače F (viz výše). Pro využití jeho plného potenciálu
je však potřeba instalace a použití chytré aplikace "ETA SMART", která rozšíří jeho
funkčnost a uživatelský komfort.
Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému
spárování s domácí sítí, naleznete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikaci naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete
pro urychlení použít následující QR kód:
Poznámky
Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu.
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu
úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější
údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty (A3,
D3) na vysavači i na stanici měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za
měsíc. K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
CZ - 16
Page 17
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným
komunálním odpadem.
2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem I (nebo jiným
vhodným).
3. Vyjměte ze zásobníku na nečistoty ltry a vyčistěte
je nástrojem I (nebo jiným vhodným). HEPA ltr B4 jemně
vyfoukejte nebo vyklepejte. Molitanový ltr B5 můžete
opláchnout pod tekoucí vodou.
CZ
UPOZORNĚNÍ
– K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou
– Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
– HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok.
– Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
4. Po provedení údržby složte zásobník na nečistoty včetně ltrů a vložte ho zpět
do vysavače, případně ho uložte na vhodné bezpečné místo.
CZ - 17
Page 18
CZ
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte aretace krytu směrem k sobě a odejměte kryt A11 a vyjměte hlavní kartáč
A8/A9/A10 z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění I (nebo jiným vhodným). Pro odstranění
namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor
pro hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
1. Vyjměte (vycvakněte) oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte z nich namotané
vlasy/chlupy).
2. Poté kartáčky nainstalujte zpět na vysavač. Dbejte na správné stranové umístění
dle značení (L - levý, P - pravý).
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje I.
CZ - 18
Page 19
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného).
7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Vyjměte mopovací nástavec G z vysavače.
CZ
2. Z mopovacího nástavce vyjměte zásobník na nečistoty G6.
CZ - 19
Page 20
CZ
3. Z mopovacího nástavce odejměte mop G9. Z nádržky vylejte přebytečnou vodu.
Nádržku vypláchněte vodou. Mop G9 opláchněte pod tekoucí vodou.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémŘešení
Nízká úroveň kapacity akumulátoru. Umístěte vysavač
Vysavač nelze spustit
Vysavač nelze nabít
Vysavač nemůže najít
nabíjecí stanici
Vysavač se chová
abnormálně
Vysavač vydává
abnormální zvuky
Snižuje se schopnost
vysávání nebo prach
z vysavače vypadává
na nabíjecí stanici a nechte ho nabít.
Teplota okolního prostředí je nižší než 0 °C nebo vyšší
než 40 °C. Pracovní teplota zařízení je 0-40 °C.
Odejměte vysavač z nabíjecí stanice a zkontrolujte zda
je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti.
Zkontrolujte a vyčistěte nabíjecí kontakty (na vysavači
i na nabíjecí stanici).
Vysavač se nachází příliš daleko od nabíjecí stanice,
umístěte ho blíže k nabíjecí stanici. Nepřemisťujte během
úklidu nabíjecí stanici.
Restartujte vysavač.
Zkontrolujte pohonná a kartáče, zda nejsou blokovány.
Případně je vyčistěte.
Zásobní na nečistoty je plný, vyčistěte ho.
Filtry jsou znečištěné, vyčistěte nebo vyměňte ltry.
Hlavní kartáč je znečištěn, vyčistěte ho.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/
nebo v samotné aplikaci v příslušné sekci.
CZ - 20
Page 21
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochranyIII.
Provozní napětí14,4 V (DC)
AkumulátorLi-Ion
Kapacita akumulátoru5200 mAh
Doba nabíjení4-6 hod.
Hmotnost3,3 kg
RozměryØ 351 mm x 97 mm
Frekvenční rozsah2,4 / 5 GHz
Výstupní výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrátová technologieWi
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 68 dB(A) re 1pW.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 6.0 a vyšší
- IOS 11.0 a vyšší
Wi síť - 2,4 / 5 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
CZ
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka,
obchodní registrační číslo a adresa
Identikační značka modelu adaptéruNLD100240W1U4
Vstupní napětí100-240 V (AC)
Vstupní frekvence50/60 Hz
Výstupní napětí24 V (DC)
Výstupní proud1,0 A
Výstupní výkon24,0 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu86,70 %
Účinnost při malém zatížení (10 %)79,08 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže0,07 W
Spotřebič třídy ochranyII.
CZ - 21
ETA
Page 22
CZ
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochranyIII.
Vstupní napětí24 V (DC)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA5229 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na stránkách výrobce.
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu
výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace
aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/
aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu
budou neaktuální či nebudou popsány.
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru
(snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru
způsobené obvyklým užíváním výrobku.
10. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento
spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního
prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat
a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí,
akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního
úřadu. Vybité baterie (z dálkového ovladače) vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím
k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte
spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte
akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání
bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový
akumulátor. Akumulátor vyjímejte pouze v případě likvidace spotřebiče. Pokud chcete
akumulátor pouze vyměnit, obraťte se na autorizované servisní středisko.
CZ - 22
Page 23
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
OPEN – Otevřít
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
REMOVE FILM BEFORE USE – Před použitím odstraňte fólii
LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. – LED diody vyzařují silné UV světlo.
DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM
YOUR EYES. – Nedívejte se přímo do UV světla, mohlo by to poškodit váš zrak.
TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR.
– Abyste předešli poškození zraku, používejte ochranné brýle.
IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS
AGAINST THE UV LIGHT LED USED. – Pokud jsou v zařízení zabudované LED diody
produkující UV světlo, jsou označeny příslušnými štítky.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. – Uchovávejte mimo dosah dětí.
- Čtěte návod k obsluze
CZ
- Odnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
CZ - 23
Page 24
SK
Robotický vysávač 3 v 1 so smart aplikáciou
eta
5229
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Master
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
–
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Ak je napájací prívod adaptéra tohto spotrebiča poškodený, musí
byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite!
– Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy,
aby ste predišli zraneniam.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
–
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
–
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
–
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový adaptér
dodaný s týmto prístrojom.
–
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
SK - 24
Page 25
SK
–
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
– Aby nedošlo k preexponovaniu ultrafialovým svetlom, musia byť ľudia a domáce zvieratá
vzdialené od zdroja UV svetla min. 30 cm. Nikdy sa nepozerajte priamo do UV svetla a ani
sa tvárou alebo pokožkou nepribližujte do jeho blízkosti, keď je zapnuté. UV svetlo môže
spôsobiť popálenie očí a kože.
– Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
– Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje)
a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť
k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom
vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača.
–
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač
zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
– Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm.
– Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory.
–
Používajte iba rovnaký typ batérií. Ak ovládač dlhší čas nepoužívate, tak z neho batérie vyberte.
– Nabíjačku používajte len v miestnosti.
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
– Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
–
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
– Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
• Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
• Zabezpečte okraje kobercov.
• Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
• Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
• Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
• Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi.
– Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.
– Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.
– Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.
– Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 10 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batérie,
musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho!
– Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho pohyb
pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné upratovanie bez
Vašej prítomnosti.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť.
SK - 25
Page 26
SK
– Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 11. EKOLÓGIA).
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi
iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
– Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií
behom komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart
zariadení a Wifi sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu
nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete
(routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť
bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov,
vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou
Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť
naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových
domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným
od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom
a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva
zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov.
Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený
vykonávať opravy alebo úpravy tohto
výrobku, inak neodborné zaobchádzanie
môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte prívodného
kábla prístroja mokrou rukou, čo
môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť
vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre
dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo
by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača prehriatím.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu stanicu
vrátane priloženého sieťového adaptéra
ako tie, ktoré sú súčasťou tohto výrobku,
čo môže spôsobiť poškodenie prístroja
alebo úraz elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to
spôsobiť jeho poškodenie, oheň
alebo úraz elektrickým prúdom.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám
alebo inému tepelnému zdroju alebo
horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko
zničiteľné predmety (vr. predmetov
s vysokými odrazovými vlastnosťami,
látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by
dôjsť k poškodeniu týchto predmetov
alebo obmedzenie funkcie vysávača.
Prívodný konektor adaptéra do
nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak
by mohlo dôjsť k úrazu el. prúdom,
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača alebo k zraneniu.
skratu, či požiaru.
SK - 26
Page 27
SK
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu
vysávača.
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom
priestore, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača.
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani
iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150
mm, mohli by sa zamotať do kefy.
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách.
Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých
podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď.
Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie
prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce
predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli
brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické
vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
Ak budete vysávač používať vo viacposchodovej domácnosti, tak je nutné spoločne
s vysávačom prenášať medzi jednotlivými poschodiami aj nabíjaciu stanicu.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
Robotický vysávačA1
Nabíjacia stanicaD1
Diaľkový ovládačF1
Napájací adaptérE1
Mopovací nadstavecG1
MopG32
Postranné kefyA72x2
SK - 27
Page 28
SK
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
HYBRIDNÝ KARTÁČ (kombinovaný kartáč
s lamelami a štětinami)
A81
LAMELOVÝ KARTÁČA91
JEMNÝ KARTÁČA101
Kryt hlavnej kefyA11a1
Kryt pre jemnú kefuA11b1
HEPA lterB4/G51
Molitanový filterB5/G41
Nástroj na čistenieI1
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A2
A
C
A1
A15
A3
A7
A4
A6
A5
A14
A8
B
A16
A12A13
A9
A10
A11a
A11b
SK - 28
Page 29
SK
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník
A2 – Senzory proti pádu zo schodov
A3 – Nabíjacie kontakty
A4 – Kryt priestoru pre akumulátor
A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé)
A6 – Predné koliesko
A7 – Postranné kefy
A8 – HYBRIDNÝ KARTÁČ (kombinovaný
kartáč s lamelami a štětinami)
A9 – LAMELOVÝ KARTÁČ
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B1
B
B2
B3
B5
B4
A10 – JEMNÝ KARTÁČ
A11a – Kryt hlavnej kefy
A11b – Kryt pre jemnú kefu
A12 – Tlačidlo RESET
A13 – Servisný port
A14 – Dezinfekčné UV svetlo
A15 – Laserový modul
A16 – Senzor pre detekciu steny
B – Zásobník na nečistoty
C – Ovládací panel
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka
na nečistoty
B2 – Veko zásobníka na nečistoty
B3 – Kryt filtrov
D1 – Kontrolka prevádzky
D2 – Signalizačná plocha
D3 – Nabíjacie kontakty
D4 – Kryt priestoru pre kábel
D5 – Priestor pre kábel
D6 – Port pre pripojenie adaptéra
D7 – Otvory pre kábel
D4
D5
D1
D
D7
D6
E – Napájací adaptér
D7
E
3.6 DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
F10
F1
F2
F3
F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
F – Diaľkový ovládač
F1 – Tlačidlo ZAP. /VYP. /AUTO (automatické
upratovanie) / STOP (PAUZA)
F2 – Smerové tlačidlá na manuálne ovládanie (VPRED
/ VPRAVO/ VĽAVO)
F3 – Tlačidlo na nastavenie úrovne sacieho výkonu
F4 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia hlasových upozornení
F5 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia svetelnej signalizácie
F6 – Tlačidlo na lokálne upratovanie
F7 – Tlačidlo pre nastavenie intenzity vlhčenia
F8 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej stanice
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo.
Z vysávača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B alebo mopovací nadstavec G.
Nainštalujte postranné kefy A7.
Zvoľte vhodný typ hlavnej kefy:
• HYBRIDNÝ KARTÁČ - kombinácia lamiel a štetín, vhodný na koberce i tvrdé podlahy
vrátane mopovania
• LAMELOVÝ KARTÁČ - gumový kartáč pre všetky typy tvrdých podláh, vhodný na zber
vlasov i mopovanie
• JEMNÝ KARTÁČ - extra jemný kartáč pre tvrdé a chúlostivé podlahy, vhodný pre jemný
prach, srsť a vlasy (pri použití jemné kefy vždy inštalujte kryt A11b)
SK - 31
Page 32
SK
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách
základne (minimálne 0,5 m) a pred základňou (minimálne 1,5 m). Prebytočnú časť
napájacieho prívodu adaptéra môžete namotať do priestoru D5. Vyvarujte sa tomu,
aby nabíjacia stanica bola vystavená slnečnému žiareniu.
2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom k el. sieti (rozsvieti sa kontrolka D1).
Prebytočnú časť napájacieho prívodu adaptéra môžete namotať do priestoru D5.
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Poznámka
Vysávač disponuje hlasovými upozorneniami, ktoré je možné nastavovať v rôznych
jazykových mutáciách alebo úplne vypnúť.
Do diaľkového ovládača vložte batérie, dodržte správnu polaritu (2 ks, typ batérií AAA).
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Stlačte dlho (cca 3 sekundy) tlačidlo C1.
2. Najprv sa ozve hlasové upozornenie o načítaní systému a potom oznámenie,
že je vysávač úspešne zapnutý (svetelná signalizácia bude trvalo svietiť).
Poznámka
Hlasové upozornenia sú továrensky nastavené na angličtinu.
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1.
Skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti (kontrolka D1 musí svietiť).
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice a stlačte tlačidlo C2 na vysávači alebo
tlačidlo F8 na diaľkovom ovládači. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač
správnym spôsobom priamo na nabíjaciu stanicu.
SK - 32
Page 33
Poznámky
– Štandardná doba nabíjania je cca 4-6 hod. Plne nabitý akumulátor poskytne dobu
prevádzky v závislosti na nastavených funkciách a výkone 230 minút.
– Uvedená doba prevádzky vychádzajú z interného testovania spoločnosti ETA
a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení
akumulátora doba prevádzky klesá.
– Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu.
Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
–
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Spustenie (Upratovanie)
Stlačením tlačidla C1/C2 na ovládacom paneli alebo pomocou tlačidiel F1/F2/F6 uvediete
vysávač do prevádzky.
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením tlačidla C1 na ovládacom paneli alebo tlačidla F1 na diaľkovom ovládači
prerušíte prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu.
Poznámka
Vysávač musí vychádzať na zadané upratovanie z nabíjacej stanice. Nabíjaciu stanicu
umiestnite na vhodné miesto podľa inštrukcií uvedených vyššie a nepremiestňujte ju.
Tým zaistíte úspešný návrat vysávača späť do nabíjacej stanice.
SK
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA BEZ VYUŽITIA
APLIKÁCIE ETA SMART
V prípade väčšieho znečistenia doporučujeme upratovanie opakovať, aby ste docielili
čo najlepšieho výsledku.
Manuálne ovládanie
Pomocou smerových tlačidiel F2 je možné vysávač manuálne ovládať a upratovať
s ním iba tam, kde je to potrebné.
Automatické upratovanie
Stlačte tlačidlo C1 na ovládacom paneli alebo tlačidlo
F1 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní
pohybuje postupne a systematicky v priestore
podľa naprogramovanej trasy. Priestor si rozčlení
na jednotlivé segmenty. Hneď ako vysávač uprace
celý dostupný priestor, tak automaticky vyhľadá
nabíjaciu stanicu. Jedná sao najpoužívanejší spôsob
upratovania.
SK - 33
Page 34
SK
Lokálne upratovanie
Stlačte dlho tlačidlo C2 (cca na 3 sekundy) na ovládacom
1,8 m
paneli alebo tlačidlo F6 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa
pri upratovaní pohybuje v priestore podľa naprogramovanej
trasy (štvorec 1,8x1,8 m). Po ukončení upratovania sa
vysávač automaticky vráti do nabíjacej stanice. Tento režim
upratovania je vhodný na upratovanie malej znečistenej
1,8 m
plochy.
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Pomocou tlačidla F3 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami sacieho výkonu.
K dispozícii sú celkom 4 úrovne.
Nastavenie intenzity vlhčenia
Pomocou tlačidla F7 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami vlhčenia. K dispozícii sú
celkom 3 úrovne. Túto funkciu je možné využívať iba s mopovacím nadstavcom G (viď. nižšie).
Zapnutie/vypnutie svetelnej signalizácie
Pomocou tlačidla F5 môžete svetelnú signalizáciu vypnúť/zapnúť.
Zapnutie/vypnutie hlasových upozornení
Pomocou tlačidla F4 môžete hlasové upozornenia vypnúť/zapnúť.
Zapnutie/vypnutie UV dezinfekcie
Pomocou tlačidla F9 môžete UV dezinfekciu vypnúť/zapnúť.
Návrat do nabíjacej stanice
V režimoch automatického upratovania a bežného upratovania disponuje vysávač funkciou
automatického návratu do nabíjacej stanice po dokončení upratovania. Vysávač môžete
na dobíjaciu stanicu odoslať tiež pomocou tlačidla C2 na ovládacom paneli alebo pomocou
tlačidla F8 na diaľkovom ovládači.
Reset systému
Odoberte zásobník na nečistoty B (prípadne mopovací nadstavec G) a vhodným nástrojom
stlačte tlačidlo RESET A12.
UPOZORNENIE
Berte na vedomie, že stlačením tlačidla RESET A12 stratíte všetky nastavenia,
ktoré ste nastavili pomocou aplikácie "ETA SMART".
5.5 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne
prichyťte mop G9. Mop pred použitím namočte a
vyžmýkajte.
SK - 34
Page 35
2. Odklopte gumovú zátku G2 a naplňte
mopovací nadstavec vodou.
Pred plnením vodou odoberte zásobník
na nečistoty G6.
3. Vložte zásobník na nečistoty G6 späť do mopovacieho
nadstavca.
Dôležité upozornenie:
Pri použití mopovacieho nástavca G je nutné vždy pred
jeho umiestnením do vysávača vložiť do prednej časti
zostavený zásobník na nečistoty G6.
Pri nedodržaní týchto pokynov môže nastať poškodenie
výrobku, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
4. Umiestnite mopovací nadstavec na svoje miesto
do vysávača.
5. Zapnite vysávač a zvoľte požadovaný režim
upratovania.
SK
Poznámky
– Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach.
– Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca
doplňte vodu, prípadne opláchnite mop.
– Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec.
– Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný
na vysávači behom nabíjania.
5.6 TABUĽKA SVETELNEJ SIGNALIZÁCIE
Poznámka
Rôzne stavy svetelnej signalizácie môžu mať viac významov. Význam svetelnej
signalizácie lepšie vysvetľujú hlasové upozornenia alebo prípadne upozornenia priamo
v aplikácii "ETA SMART".
Svetelná signalizáciaStav
Modrá signalizáciaVysávač je pripojený k Wi
Fialová signalizáciaVysávač nie je pripojený k Wi
SK - 35
Page 36
SK
Svetelná signalizáciaStav
Pulzovanie na modroNačítanie systému
Svietenie na modro / alovoVysávač zapnúť
Pomalé blikanie na alovoStrata Wi signálu
Začiatok upratovania
Rýchle zablikanie na modro/alovo
a potom trvalé svietenie
Pauza
Pokračovanie upratovania
Pomalé blikanie na modro/alovo
Rýchle zablikanie na modro/alovo
a potom trvalé svietenie na červeno
Dokončenie upratovania, návrat
do nabíjacej stanice
Vybitý akumulátor, začiatok nabíjania
Pomalé blikanie na modro/alovoZačiatok nabíjania
Nabíjanie pozastavené
Rýchle blikanie na modro/alovo a potom
trvalé svietenie
Nabíjanie
Nabíjanie dokončené
Svietenie na červeno (cca 3 sekundy)
a potom pulzovanie
Rýchle blikanie na modro/alovo a potom
ešte rýchlejšie blikanie
Vybitý akumulátor
Aktualizácia systému vysávača
Vybratý zásobník na nečistoty
Znečistené ltre
Nie je možné nájsť nabíjaciu stanicu
Vysávač nie je možné vypnúť, keď je
umiestnený na nabíjacej stanici. Pred
Rýchle blikanie na červeno
vypnutím ho odoberte z nabíjacej stanice.
Reštartovanie
Chyba sania
Aktualizácia systému sa nepodarila
Zlyhanie lokalizácie vysávača
Mopovací nadstavec je odobratý
Rýchle blikanie na červeno a potom
svietenie na modro/alovo
Rýchle blikanie na červeno a potom
zhasnutie
Blikanie na modro/alovo a potom trvalé
svietenie
Zásobník na nečistoty je správne
umiestnený
Vypnutie
Strata dát, nové vytváranie mapy
Svietenie na modro/alovoNabíjanie dokončené
Pomalé blikanie na červenoZnečistené senzory
SK - 36
Page 37
Svetelná signalizáciaStav
Zablokovaný predný nárazník
Vysávač je zaseknutý
Svietenie na červeno
Rýchle blikanie na modro/alovo
Rýchle blikanie na alovo a potom trvalé
svietenie
Vysávač je naklonený
Hlavné koliesko je zaseknuté
Hlavná kefa je zaseknutá
Bočné kefky sú zaseknuté
Zahájenie upratovania
Oznámenie polohy vysávača (funkcia
"Nájsť vysávač")
Pripojovanie zariadenia
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Vysávač je možné ovládať v zjednodušenom režime pomocou tlačidiel na ovládacom
paneli C alebo pomocou diaľkového ovládača F (viď. vyššie). Na využitie jeho plného
potenciálu je však potrebná inštalácia a použitie chytrej aplikácie "ETA SMART",
ktorá rozšíri jeho funkčnosť a užívateľský komfort.
Všetky ďalšie informácie, návod na obsluhu aplikácie, inštrukcie a rady k úspešnému
spárovaniu s domácou sieťou nájdete na adrese:
www.eta.cz/robot/
Aplikáciu nájdete v databáze aplikácií Apple Store či Google Play alebo môžete
pre urýchlenie použiť nasledujúci QR kód:
SK
Poznámky
Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu.
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa
objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi)
bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
SK - 37
Page 38
SK
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3,
D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY A FILTROV
1. Vyberte zásobník na nečistoty B z vysávača. Nečistoty zlikvidujte spoločne
s bežným komunálnym odpadom.
2. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom I (alebo iným
vhodným).
3. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho
nástrojom I (alebo iným vhodným). HEPA lter B4 jemne
vyfúkajte alebo vyklepte. Molitanový lter B5 môžete
opláchnuť pod tečúcou vodou.
SK - 38
Page 39
UPOZORNENIE
– Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky
ani horúcu vodu.
–
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok.
– Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu.
– Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny filtrov môže viesť k poruche vysávača!
4.
Po vykonaní údržby zložte zásobník na nečistoty vrátane ltrov a vložte ho späť do vysávača,
prípadne ho uložte na vhodné bezpečné miesto.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte aretáciu krytu smerom k sebe a odoberte kryt A11 a vymeňte hlavnú kefu
A8/A9/A10 z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie I (alebo iným vhodným). Na odstránenie
namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor
pre hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
SK
7.4 ČISTENIE POSTRANNÝCH KIEF
1. Vyberte (vycvaknite) obe postranné kefy, vyčistite ich a odstráňte z nich namotané vlasy/
chlpy).
2. Potom kefy nainštalujte späť na vysávač. Dbajte na správne stranové umiestnenie podľa
značenia (L - ľavý, P - pravý).
SK - 39
Page 40
SK
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja I.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného).
7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Vyberte mopovací nadstavec G z vysávača.
SK - 40
Page 41
2. Z mopovacieho nadstavca vyberte zásobník na nečistoty G6.
3. Z mopovacieho nadstavca odoberte mop G9. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu.
Nádržku vypláchnite vodou. Mop G9 opláchnite pod tečúcou vodou.
SK
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémRiešenie
Nízka úroveň kapacity akumulátora. Umiestnite vysávač
Vysávač nie je možné
spustiť
Vysávač nie je možné
nabiť
na nabíjaciu stanicu a nechajte ho nabiť.
Teplota okolitého prostredia je nižšia ako 0 °C alebo vyššia
ako 40 °C. Pracovná teplota zariadenia je 0-40 °C.
Odoberte vysávač z nabíjacej stanice a skontrolujte,
či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti.
Skontrolujte a vyčistite nabíjacie kontakty (na vysávači
aj na nabíjacej stanici).
SK - 41
Page 42
SK
Vysávač nemôže nájsť
nabíjaciu stanicu
Vysávač sa chová
abnormálne
Vysávač vydáva
abnormálne zvuky
Znižuje sa schopnosť
vysávania alebo prach
z vysávača vypadáva
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah
do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Vysávač sa nachádza príliš ďaleko od nabíjacej stanice,
umiestnite ho bližšie k nabíjacej stanici. Nepremiestňujte
počas upratovania nabíjaciu stanicu.
Reštartujte vysávač.
Skontrolujte pohonné kolieska a kefy, či nie sú blokované.
Prípadne ich vyčistite.
Zásobník na nečistoty je plný, vyčistite ho.
Filtre sú znečistené, vyčistite alebo vymeňte ltre.
Hlavná kefa je znečistená, vyčistite ju.
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/
alebo v samotnej aplikácii v príslušnej sekcii.
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochranyIII.
Prevádzkové napätie14,4 V (DC)
AkumulátorLi-Ion
Kapacita akumulátora5200 mAh
Doba nabíjania4-6 hod.
Hmotnosť3,3 kg
RozmeryØ 351 mm x 97 mm
Frekvenčný rozsah2,4 / 5 GHz
Výstupný výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrôtová technológiaWi
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 68 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší
- IOS 11.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 / 5 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
SK - 42
Page 43
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
Názov výrobcu alebo ochranná známka,
obchodné registračné číslo a adresa
Identikačná značka modelu adaptéraNLD100240W1U4
Vstupné napätie100-240 V (AC)
Vstupná frekvencia50/60 Hz
Výstupné napätie24 V (DC)
Výstupný prúd1,0 A
Výstupný výkon24,0 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime86,70 %
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %)79,08 %
Spotreba energie v stave bez záťaže0,07 W
Spotrebič triedy ochranyII.
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochranyIII.
Vstupné napätie24 V (DC)
ETA
SK
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA5229 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na stránkach výrobcu.
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/
aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter
týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené
v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti
na spôsobe používania akumulátora.
10. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré
sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
SK - 43
Page 44
SK
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou.
Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom
špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu.
Vybitú batériu vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete.
Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 2 skrutky krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača.
Vyberte akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu
na prekonanie bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť
a pripojiť nový akumulátor. Akumulátor vyberajte iba v prípade likvidácie spotrebiča.
Pokiaľ chcete akumulátor iba vymeniť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
OPEN – Otvoriť
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. —
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
REMOVE FILM BEFORE USE – Pred použitím odstráňte fóliu
LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. – LED diódy vyžarujú silné UV svetlo.
DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM
YOUR EYES. – Nepozerajte sa priamo do UV svetla, mohlo by to poškodiť váš zrak.
TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR.
– Aby ste predišli poškodeniu zraku, používajte ochranné okuliare.
IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS
AGAINST THE UV LIGHT LED USED. – Pokiaľ sú v zariadení zabudované LED diódy
produkujúce UV svetlo, sú označené príslušnými štítkami.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. – Uchovávajte mimo dosahu detí.
- Čítajte návod na obsluhu
- Odnímateľná napájacia jednotka
UPOZORNENIE
SK - 44
Page 45
Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application
EN
eta
5229
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Master
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.
– Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged.
In this case take the appliance to a special service to check its
safety and proper function.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential
environments, in facilities providing accommodation with breakfast).
It is not intended for commercial use!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
–
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
–
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance!
–
If the power cord of the adaptor is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
–
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only
original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
–
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
–
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter
supplied with this appliance.
EN - 45
Page 46
EN
–
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance
with the type plate.
– Don´t put hands close to rotating part.
– Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
–
In order to avoid overexposure to UV light, people and house animals must be at
a minimum distance of 30 cm from the UV light source. Never stare directly at the
UV light source or expose your face or skin to a near UV light source, UV light can cause
burns to eyes and/or skin.
– Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
– Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
–
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand,
cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the
vacuum cleaner or its accessories.
– Never leave the vacuum cleaner exposed to weather conditions (rain, frost, direct
sun radiation, etc.).
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
–
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating
brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
– This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm.
–
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
• Keep the easily knock over objects in a safe place.
• Permian the edge of the carpet.
• The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
• The flammable object should be cut from the fire source.
• Sort out the tangled power cord on the floor.
• Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
– Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.
– Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works.
– See if up-ground height sensor are wiped clean.
– If you only need to clean one room, please close the door.
– If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 10 cm of clearance underneath furniture so that
it will not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner.
– Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Dispose of a discharged battery in a suitable way.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described
in these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
EN - 46
Page 47
EN
–
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
Wireless connection and compatibility
–
The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
–
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between
the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers
the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The
Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble maintain or. Transform the product except
the maintenance technicians designated by our company or it may cause
Don’t use other charger but the
equipped one of the Robot, or it may
cause product damage, electric
shock or re due to high voltage.
re electric shock or personal injury.
Don’t touch high-voltage power cord
of the electric appliance with your wet
hand, or it may cause electric shock.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into
the brush or wheel of the Robot,
or it may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be
damaged by excessive use.
Check whether the adapter and
connector are connected well, or it
may cause charging failure or even
re.
Don’t bend the power cord overly or
place weight on it, or it may cause power cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or
combustible materials such as the
gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger
well or it may cause electric shock,
short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics,
glass bottles, etc.) before using, or it
may cause damage to these objects
or aect the using of the cleaner.
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid
frightening or harming them.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner
or personal injury.
EN - 47
Page 48
EN
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear
of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t use the Cleaner on small tables
and chairs or other small space,
otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length
of more than 150 mm on the ground
or the brush may be entangled.
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small oce, is good for cleaning
to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc.
Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt
the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables,
scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement
of the vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases)
that could be damaged by the vacuum cleaner.
If you use the device in an apartment with several storeys, it is necessary to carry
the charging station along with the device from one storey to another.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
ItemDescriptionDesignationQuantity
Robotic vacuum cleanerA1
Charger stationD1
Remote controlF1
Power adapterE1
Mop extensionG1
MopG32
Side brushesA72x2
EN - 48
Page 49
ItemDescriptionDesignationQuantity
HYBRID BRUSH (combined slat and
bristle brush)
RUBBER BRUSHA91
FINE BRUSHA101
Main brush coverA11a1
Fine brush coverA11b1
HEPA lterB4/G51
Foam filterB5/G41
Cleaning toolI1
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
EN
A81
A2
A
C
A1
A15
A3
A7
A4
A6
A5
A14
A8
B
A16
A12A13
A9
A10
A11a
A11b
EN - 49
Page 50
EN
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper
A2 – Sensors against falling downstairs
A3 – Charging contacts
A4 – Storage battery compartment cover
A5 – Drive Wheels (Left / Right)
A6 – Front wheel
A7 – Side brushes
A8 – HYBRID BRUSH (combined slat and
bristle brush)
A9 – RUBBER BRUSH
3.3 DUSTBIN
B1
B
B2
B3
B5
B4
A10 – FINE BRUSH
A11a – Main brush cover
A11b – Fine brush cover
A12 –RESET button
A13 – Service port
A14 – Disinfection UV light
A15 – Laser module
A16 – Wall detection sensor
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories.
Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
According to use, install the dustbin B or moping attachment G. Install side brushes A7.
Choose appropriate main brush type:
• HYBRID BRUSH - a combination of lamellae and bristles, suitable for carpets and hard
oors, including moping
• RUBBER BRUSH - rubber brush for all types of hard oors, suitable for hair collection
and mopping
• FINE BRUSH - extra ne brush for hard and delicate oors, suitable for ne dust,
pet and human hair (ne brush must be used with ne brush cover A11b)
EN - 52
Page 53
4.2 CHARGER STATION INSTALLATION
1.
Place the charging station on the oor. Make sure there is enough space on the sides of
the base (at least 0.5 m) and in front of the base (at least 1.5). Not necessary power cable
length can be stored in cable storage D5. Don´t expose the charging dock to sunshine.
2. Connect the adapter to the charging station and then to the wall outlet. (the indicator
lights up D1). Not necessary power cable length can be stored in cable storage D5.
5. VACCUM CLEANER USE
Remark
The device has voice notication function which can be set in various languages
(this function can be deactivated).
EN
Insert the battery into the remote control, observe correct polarity (2 pieces, battery type AAA)
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Press button C1 for approx. 3 seconds.
2. First you hear voice message about loading of the system, then the message about
successful switching on the device (light signalisation is on).
Note
Factory setting of voice messages in English.
5.2 BATTERY CHARGING
1.
Check that the charging station is properly connected to the mains. (light D1 must be on).
2. Position the device near the charging dock and press C2 button on the device or F8
on the remote control. If the battery is too low, place directly and correctly the vacuum
cleaner on the charging station.
EN - 53
.
Page 54
EN
Remarks
– Standard charging time is approx. 4-6 hours. Fully charged battery will work for
approx. 230 minutes, depending on set functions.
– The stated operating times are based on ETA‘s internal testing and only apply
to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery,
the operating time decreases.
– After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station.
– The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status.
The application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY MODE
Start (Cleaning)
Press C1/C2 on the control panel or F1/F2/F6 buttons to start the device.
Standby mode (Pause)
Press the C1 button on the control panel or the F1 button on the remote control to interrupt
the ongoing cleaning and put the vacuum cleaner in standby mode.
Notes
The robot vacuum must start cleaning from the charging dock. Put the charging dock
on a suitable place in accordance with the instructions and do not change its location
so that the robot vacuum can easily nd it.
5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING
THE ETA SMART APPLICATION
Manual operation
You can operate the device manually using F2 direction buttons and clean only the areas
where cleaning is necessary.
Smart automatic cleaning
Press the C1 button on the control panel or the F1
button on the remote control. During cleaning, the
vacuum cleaner moves gradually and systematically
in the space according to the programmed route.
It divides the space into individual segments. As soon
as the vacuum cleaner cleans the entire available
space, it automatically searches for the charging
station. This is the most used method of cleaning
EN - 54
Page 55
EN
Local cleaning
Press and hold C2 on the control panel or F6 on the
1,8 m
remote control for approx. 3 seconds. When cleaning,
the vacuum cleaner moves in the space according to the
programmed route (square 1.8x1.8 m). When cleaning has
been completed, the device will return to the charging dock
automatically. When cleaning is complete, the vacuum
1,8 m
cleaner stops and goes into standby mode. This cleaning
mode is suitable for cleaning a small soiled area.
Suction power level setting
You can switch over various suction power levels by pressing F3. Four levels are on choice.
Switching over dampening intensity levels
Use F7 button to switch over various dampening intensity levels.
Three levels are on choice. This function is only available with the mop unit G (see below).
Switching on/o light signalisation
Use F5 button to switch on/o light signalisation.
Switching on/o voice messages
Use F4 button to switch on/o voice messages.
Switching on/o UV disinfection
UV disinfection can be switched on/o using button F9.
Return to the charging station
In the Automatic cleaning and Routine cleaning modes, the vacuum cleaner has the
function of automatic return to the charging station after the cleaning is completed.
You can also send the device to the charging dock by pressing C2 on the control panel
or F8 on the remote control.
System reset
Remove dirt container B (or, as the case may be, the mop unit G) and press A12 RESET
button using a suitable tool.
CAUTION
After pressing A12 reset button, all parameters set using the ETA SMART
application will be lost.
5.5 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the G9 mop to the lower part of the moping
attachment correctly. Soak and wring the mop
before use.
EN - 55
Page 56
EN
2. Open the rubber stopper G2 and ll the
mop attachment with water. Remove dirt
container G6 before lling water.
3. Insert dirt container G6 back into the mop unit.
Important warning:
it is always necessary to place the assembled dirt
suction tank G6 in the front part, when using the moping
attachment G.
Failure to do so may result in damage to the product that
is not covered by the warranty.
4. Place the mop attachment in place in the vacuum
cleaner.
5. Switch on the device and select the required
cleaning mode.
Notes
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms.
– When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment,
if necessary, or rinse the mop.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet.
– Remove and clean the moping attachment after use. Do not leave it installed
on the vacuum cleaner while charging.
5.6 OVERVIEW OF LIGHT SIGNALS
Remark
Some light signals can have several meanings. Meanings of light signals are supported
by voice notications or, as the case may be, by relevant notications in the "ETA
SMART" application .
Light signalMeaning
BlueDevice connected to WiFi
VioletDevice not connected to WiFi
EN - 56
Page 57
Light signalMeaning
Blue pulse lightDownloading the system
Blue/violet lightDevice switched on
Violet slow ashing WiFi signal lost
Start the cleaning
Fast blue/violet ashing, then continuous
light
Pause
Continuing the cleaning
Slow blue/violet ashing
Fast blue/violet ashing, then continuous
red light
Finalisation of the cleaning, return
to charging dock
Battery discharged, start of charging
Slow blue/violet ashingStart of charging
Charging temporarily stopped
Fast ashing blue/violet, then continuous
light
Charging
Charging completed
Continuous red light (approx. 3 seconds),
then pulse light
Fast blue/violet ashing, then faster
ashing
Battery discharged
Updating device system
Dirt container removed
Dirty lters
Charging dock cannot be found
Device cannot be switched o in the
charging dock. Before switching o,
Fast red ashing
remove the device from the charging dock.
Restart
Suction failure
System update failed
Device localisation failed
Mop adapter removed
Fast red ashing, then continuous blue/
violet light
Dirt container correctly installed
Fast red ashing, then the lamp goes outSwitched o
Blue/violet ashing, then continuous lightLoss of data, new map creation
Blue/violet lightCharging completed
Slow red ashingDirty sensors
EN
EN - 57
Page 58
EN
Light signalMeaning
Front bumper locked
Device locked
Red light
Fast blue/violet ashing
Fast violet ashing, then continuous light Connecting the device
Device not in horizontal position
Main wheel locked
Main brush locked
Side brushes locked
Start of cleaning
Device position message
(Find Robot Vacuum function
6. APPLICATION ETA SMART
In the simple operation mode, the device can be controlled using buttons on control panel
C or remote control F (see above). In order to use all device´s functions, you will have
to install and use smart app "ETA SMART", allowing extension of vacuum cleaner
functionality and increased user comfort.
All other information, operating instructions of the app, instructions and hints for successful
pairing with home network can be found at:
www.etasince1943.com/robot
The app is available from Apple Store or Google Play database (or use the following QR
code for easy installation:
Remarks
If QR code is not active, nd the app manually (by its name).
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and
the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent
maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
EN - 58
Page 59
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Switch o the vacuum cleaner and disconnect the charging station from the power
supply! Clean the charging contacts (A3, D3) on the vacuum cleaner and on the station with a soft dry cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning
agents or oils to clean the contacts.
7.2 DIRT TANK AND FILTERS CLEANING
1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal
household waste.
EN
2. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
3. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool
I (or other suitable). Blow or knock the HEPA lter B4 gently.
Plastic foam lter B5 can be rinsed in owing water.
EN - 59
Page 60
EN
NOTICE
– For filters cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water
– Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
–
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one.
– It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year.
– The filters are not intended for use in a dishwasher.
– Cleaning failure and possibly filters replacing can lead to malfunction of the vacuum
cleaner!
4. After the maintenance, assembly dirt container incl. lters, insert it back to the device
or store in a suitable and safe place.
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press the cover towards you and remove the cover A11 and remove the main brush
A8/A9/A10 from the vacuum cleaner.
2. Clean the main brush with the cleaning tool I (or other suitable). You can also use
scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush
compartment with a soft, dry cloth.
7.4 SIDE BRUSHES CLEANING
1. Remove the two side brushes, clean them and remove the twisted hair / pet’s hair).
2. Observe side marks (L - left, P - right).
EN - 60
Page 61
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I device.
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool I (or another suitable one).
EN
7.7 MOP EXTENSION CLEANING
1. Remove mop unit G from the device.
EN - 61
Page 62
EN
2. Remove dirt container G6 from the mop unit.
3. Remove mop G9 from the mop unit. Drain excessive water from the tank.
Rinse the tank with water. Rinse mop G9 in owing water.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with
the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee
repair!
8. PROBLEMS SOLUTIONS
ProblemSolution
Low battery. Place the device in the charging dock and
The device cannot be
switched on
recharge.
Ambient temperature lower than 0 °C or higher than 40 °C.
Working temperature of the device is 0-40 °C.
EN - 62
Page 63
Remove the device from the charging dock and check
The device cannot be
charged
The device cannot nd its
charging dock
Abnormal behaviour of
the machine
Abnormal sounds are
generated
Lower cleaning potential
or remaining dust on the
surface
correct connection of the cleaning dock to the electric mains.
Check and clean charging contacts (on the device and the
charging dock).
The device is too far from the charging dock, move it nearer
to the charging dock. Do not relocate the charging dock
during cleaning operation of the device.
Restart the device.
Wheels and the brushes are clogged.
Clean where necessary.
The dirt container is full. Clean it.
The lters are clogged, clean or replace the lters.
The main brush is clogged. Clean it.
9. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection classIII.
operating voltage14.4 V (DC)
AccumulatorLi-Ion
Battery savings5200 mAh
Charging time4-6 hours
Weight3.3 kg
DimensionsØ 351 mm x 97 mm
Frequency range2.4 / 5 GHz
Output power (EIRP)15.95 dBm
Wireless technologyWi
Declared acoustic level is 68 dB(A) re 1pW.
EN
Compatibility:
Smart device operational system - Android 6.0 and higher
- IOS 11.0 and higher
WIfI network - 2.4 / 5 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks
(usually corporate Wi networks).
EN - 63
Page 64
EN
Charging adapter
Device manufacturer’s name or trademark,
business registration number and address
AC adapter model identierNLD100240W1U4
Input voltage100-240 V (AC)
Input frequency50/60 Hz
Output voltage24 V (DC)
Output current1.0 A
Output power24.0 W
Average eciency in active mode86.70 %
Low load eciency (10%)79.08 %
Power consumption without load0.07 W
Appliance protection classII.
Charging station
Appliance protection classIII.
Input voltage24 V (DC)
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA5229 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
ETA internet address.
ETA
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the
respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART
application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some
information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective
capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The
appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life.
EN - 64
Page 65
For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after
its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special
collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection
site. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance
after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using
special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste
collection site.
Battery removing
Remove the 2 battery compartment cover screws at the bottom of the vacuum cleaner.
Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the
connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming
the safety fuse against spontaneous disconnection.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
REMOVE FILM BEFORE USE
LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION.
DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM YOUR
EYES.
TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR.
IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS
AGAINST THE UV LIGHT LED USED.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
EN
- Please read the instructions manual
- Removable power supply unit
NOTICE
EN - 65
Page 66
HU
Robot porszívó 3 az 1-ben intelligens alkalmazással
eta
5229
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe
helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot,
a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt
tegye azt el biztonságos helyre!
Master
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
–
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült.
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült
vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
– Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa
vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
– FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
– A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
HU - 66
Page 67
– Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
– Az ultraviola fénnyel történő túlexponálás elkerülése érdekében, az emberek és
háziállatok tartsák meg a minimum 30 cm távolságot a készüléktől! Soha ne nézzen bele
a fénybe és ne közelítse azt meg semmilyen testrészével, ha a fény be van kapcsolva!
Az UV fény a szem és a bőr égési sérülését okozhatja!
– Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet.
Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget.
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá
maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén
a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje
ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
– Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).
– A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
–
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
–
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét!
A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek
egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják
a porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
– A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni.
– Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor.
– Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat.
– Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
• Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
• Simítsa le a szőnyeg szélét
• A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
• A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
• Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
• Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlóról
– Takarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékben
– Ellenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölve
– Ha csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtót
– Ne használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
– Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.
– Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.
– Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.
– Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 10 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e
vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
– Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
– Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
–
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 11. ÖKÖLÓGIA)!
HU
HU - 67
Page 68
HU
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék
helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért,
amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő
információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt
előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege
vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad.
Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja
a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat
közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek
ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken,
apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és
üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó
semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során
az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak
kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai
határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek
szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy
alakíthatják át! Ellenkező esetben
tüzet, áramütés, vagy személyi
sérülést okozhat!
Ne érintse meg a magas feszültségű hálózati kábelt nedves kézzel,
mert az áramütést okozhat!
Ne tegyen be a főkefébe, vagy
kerékbe ruhát, vagy bármely
testrészét (fej, új, stb.), mert az
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert
a túlhasználás a porszívó
károsodásához vezethet!
Ne használjon az eredetitől eltérő
töltőt! Ellenkező esetben a termék
sérülést, áramütést, vagy tűzet
okozhat a magas feszültség miatt!
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati
kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami
a tápkábel sérüléséhez vezethet,
valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez cigarettával, öngyújtóval, gyufával és más
forró tárgyakkal, vagy éghető anyagokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben
áramütést, rövidzárlatot, füstölést,
vagy tüzet okozhat!
HU - 68
Page 69
HU
Az adapter konnektorát teljesen
dugja be a töltőállomásba, ellenkező
esetben áramütés veszélye,
rövidzárlat, vagy tűzveszély léphet
fel!
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan,
így elkerülheti, hogy a kicsik
megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást
okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat,
textíliákat, üvegeket palackokat,
stb.) használat előtt, mert azok
akadályozhatják a készülék működését
és annak károsodását okozhatják!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis
helyeken, a porszívó károsodásának
elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több
mint 150 mm a földön, mert a főkefe
károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban.
Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb...
Mivel a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez
a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek,
szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó
mozgását, vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket
a porszívó károsíthat.
Ha a porszívót többszintes házban fogja használni, akkor a töltőállomást a porszívóval
együtt kell az emeletek között hordoznia.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
TételLeírásJelölésMennyiség
Robot-porszívóA1
TöltőállomásD1
TávirányítóF1
HU - 69
Page 70
HU
TételLeírásJelölésMennyiség
Töltő adapterE1
Mop toldalékG1
MopG32
Oldalsó kefékA72x2
HIBRID KEFE (kombinált kefe lamellákkal és
szőrrel)
A81
LAMELLÁS KEFEA91
FINOM KEFEA101
Főkefe fedeleA11a1
Fedél a finom keféhezA11b1
HEPA szűrőB4/G51
Molitán szűrőB5/G41
Tisztító szerszámI1
HU - 70
Page 71
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
HU
A2
A15
A
C
A1
B
A16
A12A13
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító
A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul
A3 – Töltő érintkezők
A4 – Az akkumulátortartó fedele
A5 – Hajtókerekek (bal / jobb)
A6 – Első kerék
A7 – Oldalsó kefék
A8 – HIBRID KEFE (kombinált kefe
lamellákkal és szőrrel)
A9 – LAMELLÁS KEFE
A3
A7
A4
A6
A5
A14
A8
A9
A10
A10 – FINOM KEFE
A11a – Főkefe fedele
A11b – Fedél a finom keféhez
A12 – RESET gomb
A13 – Szerviz port
A14 – Fertőtlenítő UV fény
A15 – Lézer modul
A16 – Falat detektáló szenzor
B – Szennyezés-tartó
C – Távirányító
A11a
A11b
HU - 71
Page 72
HU
3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA
B – Szennyezés-tartó
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb
B2 – A szennyezés-tartó fedele
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket.
Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból!
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a G felmosó tartozékot.
Szerelje fel az oldalsó keféket A7.
Válassza ki a megfelelő fő kefét:
• HIBRID KEFE - lamellák és sörték kombinációja, amely alkalmas szőnyegekhez
és kemény padlóhoz, beleértve a felmosást is
• LAMELLÁS KEFE - gumikefe mindenféle kemény padlóhoz, alkalmas haj begyűjtésére
és felmosásra is
• FINOM KEFE - extra nom kefe kemény és kényes padlókhoz, alkalmas nom por,
szőr és haj felszedésére (nom kefe használata esetén mindig szerelje be az A11b
nom kefe fedelet)
4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE
1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen
az alapzat oldalai körül (legalább 0,5 m) és az alapzat előtt (legalább 1,5 m)! A tápkábel
fölösleges részét a kábel tartójába D5 bele lehet tekerni. Ne tegye ki a töltő állomást
közvetlen napsugárnak.
2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz, majd a fali aljzathoz (a D1 jelzőfény
kigyullad)! A tápkábel fölösleges részét a kábel tartójába D5 bele lehet tekerni.
HU - 74
Page 75
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Megjegyzés
A porszívó hangjelzésekkel rendelkezik, amelyek különféle nyelvi változatokban
állíthatók be, vagy teljesen kikapcsolhatók.
Helyezze be a távirányítóba az elemeket, gyeljen a polaritásra (2 db, AAA típusú elemek).
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Nyomja meg hosszan (kb. 3 másodpercre) a C1 gombot.
2. Először rendszer olvasásról szóló hangjelzés hangzik el, utána a hangjelzés a porszívó
bekapcsolását jelzi (fényjelzés világítani fog).
Megjegyzés
A hangjelzések alapértelmezett beállítása angol nyelv.
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás megfelelően csatlakozik-e a hálózathoz.
(a D1 fénynek világítania kell).
2. Helyezze a porszívót a töltő állomás közelébe és nyomja meg a porszívón lévő C2
gombot, vagy a távirányítón lévő F8 gombot. Ha az akkumulátor túlságosan
le van merülve, helyezze a porszívót megfelelő módon a töltőállomásra.
HU
Megjegyzések
– A töltés szokásos időtartama kb. 4-6 óra. A teljesen feltöltött akkumulátor a beállított
funkcióktól és teljesítménytől függően 230 perc üzemidőt biztosít.
– A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új és teljesen
feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és
elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
– Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást.
Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor
–
állapotát. Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót
a töltőállomásra.
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD
Beindítás (Takarítás)
A vezérlő panelen lévő C1/C2 gomb, vagy F1/F2/F6 gombokkal kapcsolja be a porszívót.
HU - 75
Page 76
HU
Készenléti üzemmód (Szünet)
A folyamatos tisztítás megszakításához és a porszívó készenléti üzemmódba állításához
nyomja meg a kezelőpanel C1 gombját vagy a távirányító F1 gombját.
Megjegyzés
A porszívó mindig kezdjen a takarító töltő állomásban! A töltő állomást helyezze
megfelelő helyre a fenti utasítások szerint és utána ne helyezze át! Ezzel biztosítja,
hogy a porszívó sikeresen visszatér a töltő állomásba.
5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ
HASZNÁLATA NÉLKÜL.
Manuális vezérlés
Iránygombok F2 segítségével lehet a porszívót irányítani és csak ott takarítani,
ahol szükséges.
Automatikus tisztítás
Nyomja meg a vezérlőpulton a C1 gombot vagy
a távirányítón az F1 gombot. A tisztítás során a
porszívó fokozatosan és szisztematikusan mozog
a területen, a programozott útvonalnak megfelelően.
A terület felosztódik az egyes szegmensekre. Amint
a porszívó megtisztítja a rendelkezésre álló helyet,
automatikusan megkeresi a töltőállomást.
A leggyakrabban Használt takarítási módról van szó.
7Helyi tisztítás
Nyomja meg hosszan a vezérlő panelen lévő C2 gombot (kb.
1,8 m
3 másodpercre), vagy a távirányítón lévő F6 gombot.
A tisztítás során a porszívó a programozott út (négyzet
1,8x1,8 m) szerint mozog a területen. A takarítás befejezése
után a porszívó automatikusan visszatér a töltő állomásba.
Ez a tisztítási mód alkalmas egy kis szennyezett terület
1,8 m
megtisztítására.
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
F3 gomb segítségével lehet a szívó teljesítményt kiválasztani. Összesen 4 szint érhető el.
Nedvesítés intenzitás beállítása
F7 gomb segítségével lehet a nedvesítés szintjét beállítani. Összesen 3 szint érhető
el. Ezt a funkciót csak moppolási tartozékkal G (lássa lejjebb) együtt lehet használni.
Fényjelzés be/kikapcsolása
F5 gombbal kapcsolja be/ki a fényjelzést.
Hangjelzések be/kikapcsolása
F4 gombbal kapcsolja be/ki a hangjelzéseket.
HU - 76
Page 77
UV fertőtlenítés bekapcsolása/kikapcsolása
Az F9 gomb segítségével bekapcsolhatja/kikapcsolhatja az UV-fertőtlenítést.
Visszatérés a töltőállomásra
Automatikus tisztítás és normál tisztítás üzemmódokban a porszívónak a tisztítás
befejezése után automatikusan vissza kell térnie a töltőállomásra. A porszívót lehetőség
van a töltőállomásba küldeni a vezérlő panelen lévő C2 gomb, vagy a távirányítón lévő F8
gomb megnyomásával.
Rendszer visszaállítása
Vegye le a szennyeződés tartályt B (esetleg moppolási tartozékot G) és egy megfelelő
tárggyal nyomja meg a RESET A12 gombot.
FIGYEMEZTETÉS
Ne felejtse, hogy a RESET A12 gomb megnyomásával minden beállítást elveszít,
amelyet "ETA SMART" aplikációval állított be.
5.5 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a G9 mopot a mop tartozék
alsó részére. Használat előtt áztassa
be és csavarja ki a mopot.
Fontos gyelmeztetés:
A G mop toldalék használatakor mindig be kell
helyezni az összeszerelt G6 szennyeződéstartályt az
elülső részbe, mielőtt a porszívóba helyezné.
Ezen utasítások be nem tartása a termék olyan károsodását eredményezheti, amelyre
nem terjed ki a garancia.
2. Pattintsa ki a G2 gumdugót és töltse fel
a mop tartozékot vízzel. Víz töltése előtt
vegye le a szennyeződés tartályt G6.
HU
3. Helyezze a szennyeződés tartályt G6 vissza
a moppolási tartozékba.
HU - 77
Page 78
HU
4. Helyezze a mop tartozékot a helyére a porszívóba.
5. Kapcsolja be a porszívót és válassza ki a kívánt takarítási módot.
Megjegyzések
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását.
– Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet
a mop tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy
a porszívó ráfusson a szőnyegre.
– Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot.
Töltés közben ne hagyja rászerelve a porszívóra.
5.6 FÉNYJELZÉSEK TÁBLÁZATA
Megjegyzés
A fényjelzés különböző állapotainak több jelentése lehet. A fényjelzések jelentését
jobban megmagyarázzák a hangos gyelmeztetések vagy adott esetben közvetlenül
az "ETA SMART" alkalmazásban levő gyelmeztetések.
FényjelzésekÁllapot
Kék kijelzésA porszívó csatlakozik a Wi-hez
Lila kijelzésA porszívó nem csatlakozik a Wi-hez
Kék pulzálásA rendszer beolvasása
Kéken / lilán világítA porszívó be van kapcsolva
Lassan lilán villogA Wi-jel elvesztése
A takarítás kezdete
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós világítás
Szünet
A takarítás folytatása
Lassan kéken/lilán villog
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós piros
világítás
A takarítás befejezése, visszatérés
a töltőállomáshoz
Lemerült akkumulátor, a töltés kezdete
Lassan kéken/lilán villogA töltés kezdete
HU - 78
Page 79
FényjelzésekÁllapot
A töltés szünetel
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós
világítás
Töltés
Töltés befejezve
Piros világítás (kb. 3 másodperc), majd
pulzálás
Gyorsan villogó kék/lila, majd még
gyorsabb villogás
Lemerült akkumulátor
Porszívó rendszer frissítése
A szennyeződés tartály kivéve
Szennyezett szűrők
Nem található a töltőállomás
A porszívót nem lehet kikapcsolni, amikor
a töltőállomáson van. Kikapcsolás előtt
Gyors piros villogás
vegye ki a töltőállomásból.
Újraindítás
Szívási hiba
A rendszer frissítése nem sikerült
A porszívó lokalizálásának meghibásodása
A felmosó szerelvény le van választva
Gyors piros villogás és utána kéken / lilán
világít
A szennyezéstartály helyesen van
elhelyezve
Gyors piros villogás és utána kialszikKikapcsolás
Gyorsan villogó kék/lila, majd tartós
világítás
Adatvesztés, új térkép készítése
Kéken/lilán világítTöltés befejezve
Lassú piros villogásSzennyeződött érzékelők
Leblokkolt első lökhárító
A porszívó beakadt
Pirosan világít
A porszívó megdől
A fő kerék beakadt
A fő kefe beakadt
Az oldalkefék beakadtak
A takarítás beindítása
Gyorsan kéken/lilán villog
Értesítés a porszívó helyzetéről ("A
porszívó keresése" funkció)
Gyorsan villogó lila, majd tartós világításAz eszköz csatlakoztatása
HU
HU - 79
Page 80
HU
6. ETA SMART ALKALMAZÁS
A porszívót lehet használni egyszerűsített módban a vezérlő panelen lévő C gombbal,
vagy távirányítóval F (lássa feljebb). A teljes potenciálja kihasználásához azonban
szükséges a "ETA SMART", intelligens alkalmazás telepítése és használata, amely
bővíti a funkcionalitását és a felhasználói kényelmet.
Minden egyéb információ, alkalmazási kézikönyv, utasítások és tippek az otthoni hálózattal
való sikeres párosításhoz a következő címen találhatók:
www.eta.hu/robot
Az alkalmazást megtalálja az alkalmazások Apple Store vagy Google Play adatbázisaiban,
vagy a meggyorsításhoz használhatja az alábbi QR kódot:
Megjegyzések
Ha nincs aktív QR kód, keresse meg az alkalmazást manuálisan az elnevezés
alapján.
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás
volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban
kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a töltőállomást az elektromos hálózatból!
Tisztítsa le puha száraz ruhával a töltő érzékelőket (A3, D3) a porszívón
és a töltőállomáson! A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők
tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
HU - 80
Page 81
7.2 A SZENNYEZŐDÉS-TARTÁLY ÉS A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a B szennyeződés-tartályt a porszívóból! A szennyeződést a normál háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
2. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az I szerszámmal
(vagy bármely más megfelelő szerszámmal)!
3. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa
meg őket az I szerszámmal (vagy bármilyen más megfelelő
szerszámmal)! A B4 HEPA szűrőt noman fújja át vagy
ütögesse ki! A szivacsszűrőt B5 lehet folyó víz alatt öblíteni.
HU
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
–
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége
csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt.
– A szűrőket nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni.
– A szűrők megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
4. Karbantartás befejezése után szerelje össze a szennyeződés tartályt a szűrőkkel együtt
és helyezze azt vissza a porszívóba, vagy helyezze azt biztonságos helyre.
HU - 81
Page 82
HU
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja maga felé a burkolat zárját, vegye le az A11 fedelet, és vegye le az A8/A9/A10
főkefét a porszívóból!
2. Tisztítsa meg a főkefét az I tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)!
Az összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz
ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
7.4 AZ OLDALSÓ KEFÉK TISZTÍTÁSA
1. Távolítsa el mindkét oldalsó kefét, tisztítsa meg, és távolítsa el belőle a belegabalyodott
hajat/szőrt!
2. Figyeljen a megfelelő elhelyezkedésre (L - bal, P - jobb).
HU - 82
Page 83
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az I szerszámmal!
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések
is beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az I szerszámmal
(vagy egy másik megfelelő eszközzel).
HU
7.7 A MOP TOLDALÉK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a moppolási tartozékot G a porszívóból.
HU - 83
Page 84
HU
2. Moppolási tartozékból vegye ki a szennyeződés tartályt G6.
3. Moppolási tartozékról vegye le a moppot G9. Öntse ki a fölösleges vizet.
A víztartályt öblítse el vízzel. A moppot G9 öblítse el folyó víz alatt.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások
be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
ProblémaMegoldás
Akkumulátor lemerült. Helyezze a porszívót a töltőállomásba
Porszívót nem lehet
bekapcsolni
és hagyja azt feltölteni.
A hőmérséklet alacsonyabb, mint 0 °C, vagy magasabb,
mint 40 °C. A készülék működési hőmérséklete 0-40 °C.
HU - 84
Page 85
Vegye ki a porszívót a töltőállomásból és ellenőrizze
Porszívót nem lehet
feltölteni
A porszívó nem találja
meg a töltőállmást
A porszívó szokatlanul
viselkedik
A porszívó szokatlan
hangokat ad ki
A porszívó teljesítménye
csökken, vagy por esik ki
a porszívóból
a töltőállomást és az elektromos hálózathoz való csatlakozást.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a töltő kontaktusokat
(a porszívón és töltőállomáson).
Porszívó túl messze van a töltőállomástól, helyezze
a porszívót közelebb a töltőállomáshoz.
Takarítás közben ne helyezze át a töltőállomást.
Indítsa újra a porszívót.
Ellenőrizze a meghajtó kerekeket és a keféket, be lehetnek
akadva. Ha szükséges, tisztítsa meg azokat.
Szennyeződés tartály megtelt, tisztítsa azt meg.
Szűrők koszosak, tisztítsa meg, vagy cserélje azokat.
Fő kefe koszos, tisztítsa azt meg.
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Üzemi feszültség14,4 V (DC)
AkkumulátorLi-Ion
Az akkumulátor kapacítása5200 mAh
Töltési idő4-6 óra
Tömege3,3 kg
MéretekØ 351 mm x 97 mm
Frekvenciaérték2,4 / 5 GHz
Kimeneti teljesítmény (EIRP)15,95 dBm
Vezeték nélküli technológiaWi
Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 68 dB(A) re 1pW.
HU
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 6.0 és magasabb
- IOS 11.0 és magasabb
Sieć Wi - 2,4 / 5 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
HU - 85
Page 86
HU
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye,
a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele (töltő adapter)NLD100240W1U4
Bemeneti feszültség100-240 V (AC)
Bemeneti frekvencia50/60 Hz
Kimeneti feszültség24 V (DC)
Kimeneti áramerősség1,0 A
Kimeneti teljesítmény24,0 W
Átlagos hatékonyság aktív módban86,70 %
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)79,08 %
Energiafogyasztás terhelésmentes
állapotban
A készülék környezetvédelmi osztályaII.
Töltőállomás
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Bemeneti feszültség24 V (DC)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA5229 típusú rádióberendezések megfelelnek
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el: http://eta.hu
ETA
0,07 W
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli
változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és
folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok
elavulásához, vagy hiányához vezethet!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú
életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor
kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
10. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken
és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt
jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális
hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra
kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes
ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan
negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen
ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi
önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
HU - 86
Page 87
Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint
pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak
csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik. A kimerült elemet vegye ki a porszívó és az arra kialakított
speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel!
Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik. Környezetvédelmi
szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból megfelelő módon
eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket,
mint az akkumulátort biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen
a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak az
alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás
szükséges, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak be nem tartása esetén
megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Csavarja le a porszívó alján található 2 elemtartó rekesz fedelét! Vegye ki az akkumulátort,
és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa
el a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
HU
REMOVE FILM BEFORE USE – Használat előtt távolítsa el a fóliát!
LEDS EMIT VERY STRONG UV RADIATION. –
LED diódák erős UV fényt bocsájtanak ki.
DON'T LOOK DIRECTLY INTO THE LED LIGHT,UV RADIATION CAN HARM YOUR
EYES. – Ne nézzen bele az UV fénybe, ellenkező esetben látáskárosodást szenvedhet
TO PREVENT EVEN LNADEQUATE EXPOSURE,WEAR PROTECTIVE EYEWEAR.
– A látás károsodás elkerülése érdekében használjon védőszemüveget!
IF LEDS ARE EMBEDDED IN DEVICES, PLEASE INDICATE WARNING LABELS
AGAINST THE UV LIGHT LED USED. – Ha a készülékbe be vannak építve UV fényt
kibocsájtó LED diódák, azok a megfelelő címkékkel jelölve vannak.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. – Tartsa gyerekektől távol!
- Olvassa el a használati utasítást
- Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
HU - 87
Page 88
PL
Odkurzacz automatyczny 3 w 1 z aplikacją smart
eta
5229
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Master
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne
miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
– Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody.
W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
–
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada
widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich
przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
PL - 88
Page 89
PL
– Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
– OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
– Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
Aby nie doszło do nadmiernego narażenia na działania promieniowania ultrafioletowego,
–
ludzie i zwierzęta domowe muszą się znajdować w odległości od źródła promieniowania
UV min. 30 cm. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio na światło UV ani nie zbliżać się do niego
twarzą lub skórą, kiedy jest włączone. Promieniowanie UV może spowodować poparzenie
oczu i skóry.
– Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów,
benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich
przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
– Odkurzacz nie może być wystawiony na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, itp.).
–
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony,
oraz opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza
w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
– Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu
odkurzacza.
– Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia.
– Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje.
– Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
• W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
• Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
• Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
• Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
• Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
• Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
• Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
–
– Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.
– Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.
– Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
– Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie.
– Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
–
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 11. EKOLOGIA).
–
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
PL - 89
Page 90
PL
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 10 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble.
W innym przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może
to spowodować uszkodzenie
odkurzacza
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
–
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia
w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie
regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych
filtrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
–
Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub
następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas
komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
–
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą
wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci
Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone.
Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ
szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie
między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być
nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach
czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż
spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy
nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas
rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który
staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych
osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
Nie wolno samodzielnie demontować,
dokonywać zmian oraz usprawnień
w urządzeniu nikomu oprócz
pracowników autoryzowanego
serwisu. Działania takie mogą
doprowadzić do uszkodzenia ciała,
Nie używać innych ładowarek poza
dostarczoną wraz z odkurzaczem,
w przeciwnym wypadku działanie
takie grozi uszkodzeniem
urządzenia, porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie dotykać przewodu zasilającego
urządzenie elektryczne wilgotnymi
lub mokrymi rękami, może to
spowodować porażenie elektryczne.
Nie zginać nadmiernie przewodu
zasilającego ani nie stawiać na nim
ciężarów, może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu, pożaru lub
porażenia elektrycznego.
PL - 90
Page 91
PL
Należy zwrócić uwagę, by
w szczotkę lub kółka odkurzacza nie
dostała się żadna część ubrania lub
część ciała (włosy, palce etc);
bowiem może to doprowadzić
do zranień i obrażeń.
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt
intensywne użytkowanie może
go uszkodzić
Całkowicie wsuwamy konektor
wejściowy adaptera do stacji
ładowania, bo w przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza
w obecności dzieci należy robić to
ostrożnie, tak by nie przestraszyły
się ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy
odkurzacza wody ani innych płynów
– grozi to uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to
uszkodzeniem urządzenia.
Nie zbliżać do urządzenia
papierosów, zapalniczek, zapałek
oraz innych źródeł otwartego ognia
lub materiałów palnych takich jak
benzyna czyszcząca.
Przewód zasilający musi być
prawidłowo i do końca włożony,
w innym wypadku występuje
niebezpieczeństwo wystąpienia
porażenia elektrycznego, zwarcia,
swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie
łatwe do uszkodzenia przedmioty
(tkaniny, szklane butelki, żarówki
etc.) przedmioty te mogą zostać
uszkodzone lub negatywnie wpłynąć
na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na
odkurzaczu – może to spowodować
jego zniszczenie lub doprowadzić
do uszkodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych
stolikach, krzesłach lub innych
małych powierzchniach
– grozi to jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy
odkurzacza żadnych przewodów ani
innych przedmiotów dłuższych niż
15 cm, może to bowiem doprowadzić
do zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów
hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany
o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.
Ponieważ odkurzacz porusza się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie
do tego otoczenia. Przed użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty
(leżące kable, rozrzuconą odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać
w poruszaniu się odkurzacza, lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne
wazy), które odkurzacz mógłby poruszając się uszkodzić.
Jeżeli odkurzacz będzie używany w wielopiętrowym domu, wraz z odkurzaczem trzeba
przenosić między poszczególnymi piętrami również dok do ładowania.
PL - 91
Page 92
PL
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
PozycjaOpisOznaczenieIlość
Odkurzacz robotycznyA1
Stacja ładowaniaD1
Pilot zdalnego sterowaniaF1
Adapter zasilaniaE1
Przystawka mopującaG1
MopG32
Szczotki boczneA72x2
SZCZOTKA HYBRYDOWA
(kombinowana szczotka z lamelami
i szczecinami)
SZCZOTKA LAMELOWAA91
SZCZOTKA DELIKATNAA101
Pokrywa szczotki głównejA11a1
Osłona miękkiej szczotkiA11b1
HEPA filtrB4/G51
Filtr gąbkowyB5/G41
Narzędzie do czyszczeniaI1
PL - 92
A81
Page 93
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A2
PL
A15
A
C
A1
B
A16
A12A13
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak
A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania
A4 – Pokrywa schowka na akumulator
A5 – Koła napędowe (lewe/prawe)
A6 – Przednie koło
A7 – Szczotki boczne
A8 – SZCZOTKA HYBRYDOWA
(kombinowana szczotka z lamelami i
szczecinami)
A3
A7
A4
A6
A5
A14
A8
A9
A10
A9 – SZCZOTKA LAMELOWA
A10 – SZCZOTKA DELIKATNA
A11a – Pokrywa szczotki głównej
A11b – Osłona miękkiej szczotki
A12 – Przycisk RESET
A13 – Port serwisowy
A14 – Światło dezynfekcyjne UV
A15 – Moduł laserowy
A16 – Czujnik do wykrywania ściany
B – Zbiorniczek na śmieci
C – Panel do obsługi
A11a
A11b
PL - 93
Page 94
PL
3.3 POJEMNIK NA ŚMIECI
B1
B
3.4 PANEL DO OBSŁUGI
B3
B5
B4
B2
B – Zbiorniczek na śmieci
B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka
na śmieci
B2 – Wieko zbiorniczka na śmieci
B3 – Pokrywa filtrów
D1 – Kontrolka pracy
D2 – Powierzchnia sygnalizacyjna
D3 – Styki ładowania
D4 – Pokrywa schowka na kabel
D5 – Schowek na kabel
D6 – Port do podłączenia adaptera
D7 – Otwory na kabel
3.6 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
F10
F1
F2
F3
F4
F5
F
F8
F9
F7
F6
F – Pilot zdalnego sterowania
F1 – Przycisk WŁ/WYŁ/AUTO (automatyczne sprzątanie)
/ STOP (PAUZA)
F2 – Przyciski kierunku do obsługi ręcznej
(DO PRZODU/W PRAWO/W LEWO)
F3 – Przycisk do nastawienia poziomu siły ssania
F4 – Przycisk włączenia/wyłączenia komunikatów
głosowych
F5 – Przycisk włączenia/wyłączenia sygnalizacji świetlnej
F6 – Przycisk do lokalnego sprzątania
F7 – Przycisk do nastawienia intensywności nawilżania
F8 – Przycisk powrotu do doku do ładowania
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria.
Z odkurzacza usunąć wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować pojemnik na śmieci B lub przystawkę
do mopowania G. Zainstalować szczotki boczne A7.
Wybrać odpowiedni typ szczotki głównej:
• SZCZOTKA HYBRYDOWA – kombinacja lameli i szczecin, przeznaczona do dywanów
i twardych podłóg wraz z mopowaniem
• SZCZOTKA LAMELOWA – gumowa szczotka do wszystkich typów twardych podłóg,
przeznaczona do zbierania włosów i mopowania
• SZCZOTKA DELIKATNA – ekstra delikatna szczotka do twardych i delikatnych podłóg,
przeznaczona do usuwania drobnego kurzu, sierści i włosów (Używając miękkiej
szczotki należy zamontować osłonę A11b)
4.2 INSTALACJA STACJI ŁADOWANIA
1. Umieścić stację ładowania na podłodze. Upewnić się, że jest dostatek miejsca
po bokach stacji (minimalnie 0,5 m) i przed stacją (minimalnie 1,5 m). Nadmiar kabla
zasilającego adaptera można schować do schowka D5. Unikać umieszczania doku
do ładowania w nasłonecznionym miejscu.
2.
Podłączyć adapter do stacji ładowania a następnie do sieci el. (zacznie świecić kontrolka D1).
Nadmiar kabla zasilającego adaptera można schować do schowka D5.
PL - 96
Page 97
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Uwaga
Odkurzacz posiada komunikaty głosowe, które można nastawiać w różnych wersjach
językowych lub całkowicie wyłączyć.
Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania, dotrzymać prawidłowej biegunowości
(2 szt., typ baterii AAA).
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Nacisnąć długo (ok. 3 sekund) przycisk C1.
2. Najpierw zabrzmi komunikat głosowy o wczytywaniu systemu a następnie informacja,
że odkurzacz jest pomyślnie włączony (sygnalizacja świetlna będzie świecić ciągle).
Uwaga
Komunikaty głosowe są fabrycznie nastawione na język angielski.
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el.
(kontrolka D1 musi świecić).
2. Postawić odkurzacz w pobliżu doku do ładowania i nacisnąć przycisk C2 na odkurzaczu
lub przycisk F8 na pilocie zdalnego sterowania. Jeżeli akumulator jest całkowicie
rozładowany, umieścić odkurzacz w prawidłowy sposób wprost na stację ładowania.
PL
Uwagi
–
Standardowy czas ładowania wynosi ok. 4-6 godz. Całkowicie naładowany akumulator,
w zależności od nastawionych funkcji i wydajności, wystarcza na pracę od 230 minut.
– Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów rmy ETA i dotyczą
tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku i zużycia
akumulatora czas pracy skraca się.
– Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania.
– Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA
SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem
na stację ładowania.
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI
Uruchomienie (Sprzątanie)
Naciskając przycisk C1/C2 na panelu do obsługi lub z pomocą przycisków F1/F2/F6
uruchomić odkurzacz.
PL - 97
Page 98
PL
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisku F1 na pilocie zdalnego
sterowania przerwać przebiegające sprzątanie i przełączyć odkurzacz do trybu gotowości.
Uwaga
Odkurzacz musi wyjeżdżać do zadanego sprzątania z doku do ładowania. Dok do
ładowania umieścić w odpowiednim miejscu według podanych powyżej wskazówek i nie
przemieszczać go. To zapewni pomyślny powrót odkurzacza do doku do ładowania.
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA BEZ KORZYSTANIA
Z APLIKACJI ETA SMART
Obsługa ręczna
Z pomocą przycisków kierunku F2 można odkurzacz obsługiwać ręcznie i sprzątać tylko
tam, gdzie trzeba.
Automatyczne sprzątanie
Nacisnąć przycisk C1 na panelu do obsługi lub przycisk
F1 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas
sprzątania porusza się stopniowo i systematycznie
w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy.
Pomieszczenie podzieli na poszczególne segmenty.
Jak tylko odkurzacz sprzątnie całą dostępną
powierzchnię, automatycznie wyszuka dok do
ładowania. Chodzi o najczęściej używany sposób
sprzątania.
Lokalne sprzątanie
Nacisnąć długo przycisk C2 (na ok. 3 sekund) na panelu
1,8 m
do obsługi lub przycisk F6 na pilocie zdalnego sterowania.
Odkurzacz podczas sprzątania porusza się w pomieszczeniu
według zaprogramowanej trasy (kwadrat 1,8x1,8 m).
Po ukończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie wróci do
doku do ładowania. Ten tryb sprzątania jest wskazany
1,8 m
do sprzątania mniej zanieczyszczonych powierzchni.
Nastawienie siły ssania
Z pomocą przycisku F3 można przełączać między poszczególnymi poziomami siły ssania.
Do dyspozycji są w sumie 4 poziomy.
Nastawienie intensywności nawilżania
Z pomocą przycisku F7 można przełączać między poszczególnymi poziomami nawilżania.
Do dyspozycji są w sumie 3 poziomy. Z tej funkcji można korzystać tylko z przystawką
do mopowania G (patrz poniżej).
Włączenie/wyłączenie sygnalizacji świetlnej
Z pomocą przycisku F5 można wyłączyć/włączyć sygnalizację świetlną.
PL - 98
Page 99
Włączenie/wyłączenie komunikatów głosowych
Z pomocą przycisku F4 można wyłączyć/włączyć komunikaty głosowe.
Włączenie/wyłączenie dezynfekcji UV
Z pomocą przycisku F9 można wyłączyć/włączyć dezynfekcję UV.
Powrót do doku do ładowania
W trybach automatycznego sprzątania i normalnego sprzątania odkurzacz posiada funkcję
automatycznego powrotu do doku do ładowania po dokończeniu sprzątania.
Odkurzacz można odesłać do doku do ładowania również z pomocą przycisku C2
na panelu do obsługi lub z pomocą przycisku F8 na pilocie zdalnego sterowania.
Reset systemu
Zdjąć zasobnik na brud B ewentualnie przystawkę do mopowania G) i odpowiednim
narzędziem nacisnąć przycisk RESET A12.
UWAGA
Należy pamiętać, że naciśnięcie przycisku RESET A12 powoduje stratę
wszystkich nastawień dokonanych z pomocą aplikacji "ETA SMART".
5.5 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Do dolnej części przystawki do mopowania
prawidłowo umocować mop G9. Mop przed
użyciem namoczyć i wykręcić.
PL
2. Odchylić gumowy korek G2 i napełnić
przystawkę do mopowania wodą. Przed
napełnieniem wodą zdjąć zasobnik na
brud G6.
Ważne ostrzeżenie
Używając przystawki do mopowania G,
zawsze wkładaj zmontowany zbiornik na
brud G6 z przodu przed umieszczeniem go w odkurzaczu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu, które
nie jest objęte gwarancją.
3. Włożyć zasobnik na brud G6 z powrotem
do przystawki do mopowania.
PL - 99
Page 100
PL
4. Umieścić przystawkę do mopowania na swoje
miejsce do odkurzacza.
5. Włączyć odkurzacz i wybrać żądany tryb sprzątania.
Uwagi
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę
do przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan.
– Po użyciu zdjąć i wyczyścić przystawkę do mopowania.
Nie zostawiać jej zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
5.6 TABELA SYGNALIZACJI ŚWIETLNEJ
Uwaga
Różne stany sygnalizacji świetlnej mogą mieć więcej znaczeń. Znaczenie sygnalizacji
świetlnej lepiej objaśniają komunikaty głosowe lub ewentualnie komunikat
bezpośrednio w aplikacji "ETA SMART".
Sygnalizacja świetlnaStan
Sygnalizacja niebieskaOdkurzacz jest podłączony do Wi
Sygnalizacja oletowaOdkurzacz nie jest podłączony do Wi
Pulsowanie niebieskoWczytywanie systemu
Świecenie niebiesko / oletowoOdkurzacz włączony
Wolne miganie oletowoStrata sygnału Wi
Początek sprzątania
Szybkie zamiganie niebiesko/oletowo
a następnie świecenie ciągłe
Pauza
Kontynuowanie sprzątania
Wolne miganie niebiesko /oletowo
Szybkie zamiganie niebiesko /oletowo
a następnie świecenie ciągłe czerwono
Dokończenie sprzątania, powrót do doku
do ładowania