ETA Livero 4155 90000 User Manual

Page 1
Elektrický kontaktní gril •
NÁVOD K OBSLUZE
4-10
Elektrický kontaktný gril •
Electric contact grill •
Elektromos kontaktgrill •
Elektryczny grill kontaktowy •
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LIVERTO
H
PL
11-17
18-21
22-26
27-31
13/6/2018
Page 2
B
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Page 3
Page 4
CZ
Elektrický kontaktní gril
eta
4155
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
LIVERTO
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží a
demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Po ukončení práce vždy spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky.
POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím
vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
/ 31
4
Page 5
CZ
Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění
(např. popálení, opaření). Při manipulaci se spotřebičem používejte držadlo.
UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto spotřebiče se mohou stát
velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční oužití!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Nepoužívejte gril venku! Nepoužívejte gril k vytápění místnosti!
– Na kontaktní gril neodkládejte žádné předměty.
Gril nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
Gril nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Gril nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.) než
doporučuje výrobce.
– Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou
poškodit párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající
pára by je mohla poškodit. – Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. – Spotřebič se nesmí používat v prostorách, ve kterých se používají nebo skladují
chemikálie, barvy a další hořlavé, výbušné, těkavé a zdraví škodlivé látky. – Gril používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy,
umyvadla atd.). – Nepoužívejte desky samostatně (např. k přípravě potravin na el. / plynovém / indukčním /
halogenovém sporáku nebo na otevřeném ohni).
Před každým připojením k el. síti se přesvědčte, že je regulátor teploty v poloze minimum
Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy minimum
a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. – Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou, která jej chrání proti přehřátí. – Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého
vzplanutí odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste. – Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí
úrazu popálením. Vlivem vysoké teploty se může ohřát také podložka, na které je
spotřebič položen, proto se jí nedotýkejte, dokud nezchladne. – Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej
nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo
zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně
k vážnému zranění!
/ 31
5
Page 6
CZ
– Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se
jedná o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve
směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od
povrchu hořlavých hmot 200 mm a v ostatních směrech min. 100 mm. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství. – Tento spotřebič používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – gril
A1 – regulátor teploty A5 – grilovací desky A2 – odklápěcí víko A6 – napájecí přívod A3 – kontrolka připojení k el. síti A7 – aretace desek A4 – držadlo
B – odkapní nádoba (2 ks) – Tuk v odkapní nádobě nepoužívejte pro další zpracování
a po vychladnutí jej odstraňte!
Rozevření grilu (obr. 8, 9, 10, 11) Uchopte víko A2 za držadlo A4 a odklopte ho do aretační polohy (cca 50°), následně následně víko mírným tahem nadzvedněte a odklopte tak, aby se gril rozevřel do horizontální polohy (180°). V tomto stavu můžete připravovat na každé samostatné grilovací desce různé druhy potravin (např. uzenky, palačinky, sázené vejce apod.).
Opětovné složení grilu provedete pouhým přiklopením víka.
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Z grilu odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Připojte gril k el. síti. Při prvním uvedení do provozu nastavte do polohy 3 a při otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 10 minut, potom ho vypněte a a důvodem k reklamaci spotřebiče.
Po vychladnutí umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst. V. ÚDRŽBA). Nyní je spotřebič připraven k použití.
nechte vychladnout. Krátké, mírné zakouření není na závadu
/ 31
6
Page 7
CZ
IV. POKYNY K OBSLUZE (obr. 5, 6, 7)
Gril umístěte na pevný, rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A6 zasuňte do el. zásuvky a zkontrolujte, zda neprochází pod grilem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí snadno odpojit od el. sítě. Rozsvítí se červené kontrolní světlo A3, které signalizuje připojení k el. síti. Desky se začnou nahřívat. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Před použitím grilu pouze zasuňte pod výlevku v desce nádobu B na zachytávání přebytečné šťávy a tuku. Regulátor teploty A1 nastavte do polohy 1 nebo 2 nebo 3. Gril s přiklopeným víkem nechte předehřát bez vložených potravin. Jakmile je dosaženo pracovní teploty, uložte potraviny na grilovací plochu A5 (nejlépe na její střed) a přiklopte víko. Plovoucí závěs automaticky přizpůsobí výšku horního víka tloušťce / síle potraviny. Během grilování můžete pomocí držadla A4 „lehce“ přitlačit desky k sobě. Po uončení práce odpojte gril od el. sítě a nechte jej vychladnout.
POZOR
– Během grilování se nedotýkejte kovových částí grilu nebo desek, protože tyto části
jsou HORKÉ! Obzvlášť dejte pozor na to, aby se grilu nedotýkaly děti!
– Doporučujeme při manipulaci používat ochranné pracovní pomůcky (např. chňapky). – Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 20 minut. – Nezavírejte víko za použití nadměrné síly! – Při změně teploty průběhu grilování bude trvat cca 5 až 10 minut než deska dosáhne
nastavené teploty.
– V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu.
Tento jev nepovažujte za závadu.
– Před vložením potravin nechte desky vždy rozehřát na pracovní teplotu.
Při nahřívání desek nechte víko přiklopené. – Nikdy nepokládejte na teplou desku zmražené nebo těžké potraviny. – Nikdy mezi desky a topné těleso nevkládejte alobal ani jiný materiál nebo předměty. – Nikdy nepokládejte chladnou desku na horké topné těleso. – Nepoužívejte kovové kleště, obracečky, nůž nebo jiné ostré kovové kuchyňské náčiní,
mohly by poškodit nepřilnavou povrchovou úpravu grilovacích desek. – Zpracované potraviny na deskách nikdy nekrájejte! – Gril není vhodný pro grilování potravin obalených ve strouhance.
TIPY PRO DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ PŘI GRILOVÁNÍ MASA
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut. Čas grilování se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny. Délku přípravy si můžete upravit dle Vaší chuti, čím déle bude příprava probíhat tím bude potravina vypečenější, křupavější. Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách) předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat podstatně déle. Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby. Častějším obracením potraviny lépe propečete. Před grilováním zeleniny, ryb nebo libového masa, doporučujeme potřít desku rostlinným olejem nebo postříkat speciálním sprejem proti napékání potravin.
/ 31
7
Page 8
CZ
V případě přípravy masa s obsahem tuku či marinovaných potravin není třeba desku takto ošetřovat. Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy, přebytečný tuk a z ryb odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na plátky cca 1 – 1,5 cm silné. Pokud chcete maso zjemnit, můžete potravinu předem naložit, okořenit, potřít omáčkou nebo olejem. Než začnete s grilováním marinovaného masa, nejdříve ho, ale zbavte přebytečné marinády a vlhkosti. Některé marinády obsahují vysoké množství cukru, který se by při grilování mohl napékat na desky. Maso při grilování nepropichujte a příliš dlouhou přípravou zbytečně nevysušujte. Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, zelenina, ovoce), doporučujeme mezi jednotlivými chody desky očistit od zbytků pomocí dřevěné obracečky, stěrky nebo papírovou utěrkou. Horké desky nečistěte vodou!
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
/ 31
8
Page 9
CZ
Poznámka: čas nutný k předehřátí grilu není zahrnut v uvedených časech příprav.
V. ÚDRŽBA (obr. 1, 12)
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, žíravé prostředky na čištění trub apod.). Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku, parní čističe)!
Z grilu odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily na deskách např. pomocí běžné, plastové kuchyňské obracečky. Pro snadnější čištění můžete vyjmout desky z pláště grilu. Odkapávací nádobu B umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu a utřete do sucha (můžete použít myčku nádobí). Všeobecně platí, že byste měli gril čistit vždy, když byl použit. Před dalším použitím řádně osušte veškeré součásti a povrch grilu. Pokud se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Normální je, že v průběhu času se barva povrchů mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Pěkného vzhledu desek, při delším používání, docílíte lehkým potřením olejem nebo jiným tukem.
Vyjmutí a vložení desek (obr. 2, 3, 4) Odehnutím aretace A7 a desku A5 odjistíte a vyklopením ji odejměte z grilu. Výstupky na desce zasuňte do dvou otvorů v plášti a následně přiklopením zajistěte (ozve se slyšitelné cvaknutí).
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je gril chladný. Gril skladujte (možno i v kolmé/vertikální poloze) na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Spotřebič je možné skladovat ve svislé poloze.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
/ 31
9
Page 10
CZ
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) / Příkon (W) Uvedené na typovém štítku výrobku Hmotnost (kg) cca 3,35 Spotřebič třídy ochrany I. Rozměry cca (DxHxV) (mm) 295 x 386 x 145 Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
HOT – Horké. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT COVER – Nezakrývat. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
10
/ 31
Page 11
SK
Elektrický kontaktný gril
eta
4155
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
LIVERTO
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. — Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke. — Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkcie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Po skončení práce spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
11
/ 31
Page 12
SK
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu
(napr. popálenie, obarenie). Pri manipulácii so spotrebičom používajte držadlo.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým
riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože
v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať
veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Nepoužívajte gril vonku! Gril nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!
— Na kontaktný gril neodkladajte žiadne predmety.
Gril nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a počas celého grilovania ho kontrolujte! — Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie textilu alebo obuvi), ako uvádza výrobca. — Nepokladajte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové,
plastové, lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy).
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami. Spotrebič sa nesmie používať v priestoroch, v ktorých sa používajú alebo skladujú
chemikálie, farby a ďalšie horľavé, výbušné, prchavé a zdraviu škodlivé látky.
— Gril používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde sa nemôže prevrhnúť
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
— Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť
parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by
ich mohla poškodiť. — Spotrebič má bezpečnostnú poistku, ktorá ho chráni pred prehriatím. — Nepoužívajte dosky samostatne (napr. na prípravu potravín na el. / plynovom / indukčnom
/ halogénovom sporáku alebo na otvorenom ohni). Pred každým pripojením k el. sieti sa presvedčte, že je regulátor teploty v polohe mimum.
Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy
minimum a odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el.
zásuvky. — Pripravované potraviny sa môžu samy vznietiť. V prípade náhleho vzplanutia pokrmu
odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste. — Spotrebič neprenášajte horúci, pri prípadnom prevrátení hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Vplyvom vysokej teploty sa môže zohriať aj podložka, na ktorej je spotrebič položený,
preto sa jej nedotýkajte, kým neochladne. — Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže gril pracovať na stole alebo povrchoch
podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania (nad doskou) musí byť
dodržaná bezpečnostná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 200 mm, v ostatných
smerov min. 100 mm.
12
/ 31
Page 13
SK
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť! — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám. — Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. — Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia. — Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. — Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. za znehodnotenie potravín, poranenia, popáleniny,
obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — gril
A1 — regulátor teploty A5 — grilovacie platne A2 — odklápacie veko A6 — napájací kábel A3 — kontrolné svetlá zapnuto A7 — uzáver platne A4 — rukoväť
B — odkvapkávacia nádoba (2 ks) — Tuk v odkvapkávacej nádobe nepoužívajte pre
ďalšie spracovanie a po vychladnutí ho odstráňte!
Roztvorenie grilu (obr. 8, 9, 10, 11) Uchopte veko A2 za rukoväť A4 a odklopte ho do aretačnej polohy (približne 50°), potom veko miernym ťahom nadzdvihnite a odklopte tak, aby sa gril roztvoril do vodorovnej polohy (180°). V tomto stave môžete pripravovať na každej samostatnej grilovacej doske rôzne druhy potravín (napr. párky, palacinky, sadené vajcia a pod). Opätovné zloženie grilu vykonáte jednoduchým priklopením veka.
III. PRÍPRAVA A POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do činnosti nastavte na stupeň 3 a pri otvorenom okne nechajte gril v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnúť. Prípadné krátke, slabé zadymenie nie je na závadu a dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Po vychladnutí utrite všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami mäkkou, vlhkou, čistou handričkou alebo papierovou utierkou (viď ods. V. ÚDRŽBA). Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
/ 31
13
Page 14
SK
IV. POKYNY NA OBSLUHU (obr. 5, 6, 7)
Gril umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch (napríklad kuchynský stôl) s minimálnou výškou 85 cm, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A7 pripojte do elektrickej siete a skontrolujte, či napájaci prívod nie je poškodený, neprechádza pod grilom ani nie je vedený po ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva rúra dala ľahko odpojiť od elektrickej siete. Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo A3, ktoré signalizuje pripojenie k el. sieti. Platne sa začnú nahrievať. Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Pred použitím iba pod výlevku v doske umiestnite nádobu B ktorá zachytí vzniknutú šťavu a tuk. Regulátor A1 nastavte do polohy 1 alebo 2 alebo 3. Gril s priklopeným vekom nechajte predhriať bez vložených potravín. Keď spotrebič dosiahne pracovnú teplotu, A5 (najlepšie na jej stred) a priklopte veko. Plávajúci záves automaticky prispôsobí výšku horného veka hrúbke / sile potraviny. Počas grilovania môžete pomocou držadla A4 „ľahko“ pritlačiť dosky k sebe.
Dôležité upozornenia
— Počas grilovania sa nedotýkajte kovových častí grilu alebo dosiek, pretože sú
HORÚCE! Najmä dbajte na to, aby sa grilu nedotkli deti!
— Odporúčame pri manipulácii používať ochranné pracovné pomôcky (napr. chňapky). — Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie ako 20 minút.
Veko nezatvárajte príliš veľkým tlakom!V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu. Tento jav
nepovažujte za poruchu.
— Pri zmene teploty priebehu grilovania bude trvať cca 5 až 10 minút kým doska
dosiahne nastavenú teploty.
— Pred vložením potravín nechajte dosky vzdy rozohriať na pracovnú teplotu. Pri
nahrievaní platní nechajte veko priklopené. — Nikdy neklaďte na teplú dosku zmrazené alebo ťažké potraviny. — Nikdy medzi dosky a výhrevné teleso nevkladajte alobal ani čokoľvek iného. — Nikdy neklaďte chladnú dosku na horúce výhrevné teleso. — Nepoužívajte kovové kliešte, obracačky, nôž alebo iné ostré kovové kuchynské
náčinie, mohli by poškodiť nepriľnavú povrchovú úpravu grilovacích dosiek.
uložte potraviny na spodnú dosku
TIPY PRE DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV PRI GRILOVANÍ MÄSA
Nasledujúce príklady spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôznej prípravy potravín. Časy príprav (spracovania) potravín sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania sa bude meniť podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovaných potravín. Dĺžku prípravy si môžete upraviť podľa Vašej chuti, čím dlhšie bude príprava prebiehať, tým bude potravina vzrušujúcejšia, chrumkavejšia.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárkach) predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zmrazeného mäsa môže trvať podstatne dlhšie. Pokrm pri grilovaní pozorne sledujte a čas prípravy upravte podľa potreby. obracaním sa potraviny lepšie prepečú. Pred grilovaním zeleniny, rýb alebo chudého mäsa odporúčame potrieť dosku rastlinným olejom alebo ho nastriekať špeciálnym sprejom proti pripekaniu potravín. Ak pripravujete mastnejšie alebo marinované mäso, platňu takto netreba pripravovať. Používajte iba čerstvé potraviny (nie zmrazené).
/ 31
14
Častejším
Page 15
SK
Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky hrubé asi 1 – 1,5 cm. Ak chcete mäso zjemniť, môžete potravinu vopred naložiť, okoreniť, potrieť omáčkou alebo olejom. Než začnete s grilovaním marinovaného mäsa, najskôr ho, ale zbavte prebytočnej marinády a vlhkosti. Niektoré marinády obsahujú vysoké množstvo cukru, ktorý by sa pri grilovaní mohol napekať na dosky. Mäso pri grilovaní neprepichujte a príliš dlhou prípravou zbytočne nevysušujte. Pokiaľ budete pripravovať rôzne druhy potravín po sebe (napríklad mäso, ryby, zelenina, ovocie), odporúčame medzi jednotlivými chodmi dosky očistiť od zvyškov pomocou drevenej obracačky, stierky alebo papierovou utierkou. Horúce dosky nečistite vodou!
Ako pomôcku na určenie približnej doby grilovania môžete použiť nasledujúcu tabuľku:
Poznámka: čas potrebný na predhriatie grilu nie je zahrnutý v uvedených časoch príprav.
/ 31
15
Page 16
SK
V. ÚDRŽBA (obr. 1, 12)
Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite ho po každom použití mäkkou vlhkou
handričkou! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, žieraviny určené na čistenie rúr a pod.)! Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové mytie (napr. umývačku riadu, vysokotlakový čistič, parné čističe)! Z grilu odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré sa prichytili na doskách napr. pomocou bežnej, plastovej kuchynskej obracačky. Platne sa budú jednoduchšie čistiť, keď ich vyberiete z plášťa grila. Odkvapkávacú nádobu B umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu a utrite do sucha (možno použiť umývačku riadu). Všeobecne platí, že by ste mali gril čistiť vždy, keď bol použitý. Pred ďalším použitím riadne osušte všetky súčasti a povrch grilu. Ak sa znečistí napájací prívod, utrite ho vlhkou handričkou. Normálne je, že počas prevádzky sa mení farba povrchu. Toto je však bezvýznamné, z funkčného a hygienického hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu spotrebiča! Pekný vzhľad dosok dosiahnete po dlhšom používaní, ak ich potriete olejom alebo iným tukom.
Vybratie a vloženie platní (obr. 2, 3, 4) Stlačte oba uzávery A7 a platňu A5 vyklopte. Výstupky na platni zasuňte do dvoch otvorov v plášti a potom priklopením zaistite (zaznie počuteľné zaklapnutie).
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že dosky su chladné. Pred uložením sa uistite, že je gril chladný. Gril skladujte (možné aj vertikálnej polohe) na bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Spotrebič je možné skladovať vo zvislej polohe.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. S cieľom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a pomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (pozrite ww.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
/ 31
16
Page 17
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Hmotnosť (kg) asi 3,35 Spotrebič triedy ochranny I. Rozmery (DxHxV), (mm) 295 x 386 x 145 Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
HOT — Horúce! DO NOT COVER — Nezakrývať. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
17
/ 31
Page 18
GB
Electric contact grill
eta
4155
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
LIVERTO
I. SAFETY WARNINGS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance. – Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. – The power cord plug has to be connected to a properly connected and grounded socket
according to the national standard.
– Do not insert to or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the
power cord! – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged,
if it is not functioning correctly or if it has fallen on the oor and been
damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance
to a professional service centre to verify its safety and correct function.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Children younger than 8 years must
be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Pay careful attention when handling the grill to avoid injury, (e.g.
burns, scalding). When handling the appliance use the handles.
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must
be replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualied person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
Before replacing accessories or accessible parts, before assembly
and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch
or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
18
/ 31
Page 19
GB
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
After finishing work, always switch off the appliance and disconnect
it from power supply by taking the power cord connector out of the
electric socket.
NOTICE – Some parts of this product may become very hot and
cause burns. Take special care when children or handicapped
persons are present.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Never use the grill outdoors! Never use the grill for heating a room!
– Do not use the appliance in the environment that is saturated with explosive or flammable
steams. – The appliance must not be used in areas where chemicals, paints and other flammable,
explosive, volatile and harmful substances are used or stored.
Never immerse the panel (or its part) in water and do not clean it in running water! Never leave the appliance in operation when unsupervised and check it during the
whole time of preparing meals!
– Do not use the grill for other purposes (e.g. for drying textile products, footwear, etc.)
than those recommended by the producer. – The product is equipped with a safety fuse which protects it against overheating. – Do not place the grill on unstable, fragile and flammable surfaces (e.g. paper, glass,
paper and plastic, varnished wooden plates and various fabrics/cloths).
Use the grill in the work position only at places where the risk of tilting over is prevented and
which is far enough from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources
(e.g. heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks, wash basins, etc.). – Do not place the appliance near objects or under objects which could get damaged by
steam, e.g. walls, kitchen cupboards, sideboards, paintings, or curtains. Leaking steam
could damage them. – While grilling there is a risk of self-ignition of the prepared food. In the case of sudden
ignition, disconnect the appliance from power supply and extinguish the fire. – Before every connection to the power grid make sure that the temperature control dial is
in the position minimum. After finishing work and before any maintenance always turn the
temperature control dial to the position minimum and disconnect the appliance from the
electrical grid by pulling the power cord plug from the power socket. – Do not carry the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over there is a danger
of a burn injury. Due to high temperature, the pad under the appliance may heat up.
Do not touch it until it cools down. – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water. Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the edge
of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord e.g. by children can
result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury! – The appliance is portable and it is equipped with a movable connector with a plug which
ensures double-pole disconnection from power supply. – With regards to fire safety, the grill complies with EN 60 335-2-6. Within the intention of
the standard, this appliance can be operated on a table or on a similar surface while safe
distance must be maintained from flammable materials of at least 200 mm in the direction
of the main heat radiation, i.e. above the plate, and at least 100 mm in the other directions. – Use the appliance only with original accessories from the producer. Using another
appliance can represent a risk for the operator.
19
/ 31
Page 20
GB
– Never use the appliance for any other purpose than that described in these instructions for
use! – Use the appliance only for the purpose it is intended for as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose. – The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories (e.g. food deterioration, injury, burning, scalding, fire) and its
guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above
are not complied with.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – grill
A1 – temperature regulator A5 – grill plates A2 – hinged lid A6 – power cord A3 – signaling lights ON A7 – lock plates A4 – handle
B – drip container (2 pcs) – Do not use fat in the drip container for the further processing!
Grill opening (Fig. 8, 9,10, 11)
old lid A2 with handle A4 and lift it o󰀨 to the blocked position (about 50°), to the maximum position and lift it o󰀨 so that the grill is opened to the horizontal position (180°). In this state you can prepare various kinds of food on each separate grill plate (e.g. sausages, pancakes, fried eggs etc.) You can fold the grill by snapping the lid shut.
III. PREPARATION AND USE
After the rst putting into operation, set the 3 position and let an grill in operation with a window open for about 10 minutes, then turn it o󰀨 and let it cool down. Possible short-time mild smoke is not a defect and the appliance is not subject to a complaint for this reason. After the appliance cools down, swipe the parts that come in contact with food with a soft, wet and clean cloth or a paper towel. Now the appliance is ready for use.
IV. INSTRUCTIONS FOR USE (Fig. 5, 6, 7)
Insert the power cord fork A7 into the electric socket and make sure the power cord is not damaged, it goes under the grill or through any sharp or hot surfaces. A red signaling light A3 will come on, signaling connection to electric power supply. The plates will start to heat. Leave enough space to ensure sufficient ventilation. Do not forget to place a drip container B (saucer or plate) under the drip channel of your plates to collect any juices, oil and fat. that might run off. Set the grill to the required decline or on a flat surface, or you fully open it. Set the control dial A1 to the 1 or 2 or 3 position. Allow the grill to heat up for approximately minutes without placing any food on it. When the operating temperature is reached, put food on lower plate A5 (preferably on its centre) and snap the lid shut. The floating hinge automatically adapts height of the upper lid to thickness/strength of food. During grilling, you can push plates „slightly“ to each other using handle A4.
10
V. MAINTENANCE (Fig. 1, 12)
Clean the grill only after it has cooled down! Clean the appliance regularly after every use
by wiping with a wet soft cloth. Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, caustic agents for cleaning ovens etc.). Do not use any pressure-cleaning appliance (e. g. dishwasher, WAP, steam cleaners)!
/ 31
20
Page 21
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
GB
Remove possible residues of fat and food that got stuck on the plates, using a common, plastic kitchen turner. You can take out the boards from the appliance for easier cleaning. Clean drip container B in hot water with a detergent and wipe till dry (you can use a dishwasher). Generally, you should clean the grill whenever it has been used. Before every other use, dry all parts and surface of the grill thoroughly. If the power cord is soiled, wipe it with a wet cloth. The plates.can be kept clean and shiny even after long use if treated with a drop of oil or some fat.
Changing the boards (Fig. 2, 3, 4) Press button A7 and remove board A5 by tilting. Insert the protrusions on the board to the two openings in the coating and secure by tilting (you will hear a click sound).
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to warranty repair!
VII. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Shown on the type label of the appliance Input (W) Shown on the type label of the appliance Weight about (kg) 3.35 Protection class of the appliance I. Size of the product (mm) 295 x 386 x 145 Input in off mode is 0.00 W.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
NOTICE
WARNING: HOT SURFACE
/ 31
21
Page 22
H
Elektromos kontaktgrill
eta
4155
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
LIVERTO
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék
esetleges további felhasználójának. – Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. – Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva! – A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos-e.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés
és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról,
ha a készülék felügyelet nélkül marad.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal,
időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan,
amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék
letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
A grillsütő használata során kerülje a sérüléseket (pl. égési vagy
egyéb sérülés). A készülék mozgatásakor használja a fogantyúkat.
A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és válassza
le az el.hálózatról a csatlakozóvezeték villásdugója elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
/ 31
22
Page 23
H
FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek
lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és
mozgáskorlátozott emberekre!
– A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt
dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
Ne használja a grillt külsőtérben!
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust! – Ne használja a készüléket robbanás- vagy tüzveszélyes gőzökkel telt helyiségben. – Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol kémiai szereket, festéket és más
gyúlékony, robbanékony, illékony és a káros anyagokat tárolnak.
A grillt soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa le azt folyóvízben! – Ne hagyja a grillt felügyelet nélkül és azt az ételkészítés teljes ideje alatt ellenőrizze!
Ne használja a grillkészüléket a gyártó által javasoltaktól eltérő más célokra
(pl. textiltermékek, lábbelik stb. szárítására). – A készülék hőbiztosítékkal van ellátva, mely védi a túlhevülés ellen. – Ne tegye a készüléket olyan tárgyak közelébe, vagy alá, amelyek gőz hatására
megsérülhetnek, például a falak, konyhai szekrények, képek, függönyök közelébe! – Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghető felületekre (pl. üveg-, papír-,
műanyag-, fából készült-lakkozott lapokra és különböző szőttes anyagokra/abroszokra). – A grillt csak annak üzemi helyzetében, olyan helyen használja, ahol nem fenyeget annak
felborulása és éghető anyagoktól (pl. függönytől, drapériától, fatárgyaktól stb.),
valamint hőforrásoktól (pl. kályhától, el/gáz tűzhelytől stb.) és nedves felületektől
(mosogatók, mosdók stb.) megfelelő távolságban van. – Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatás előtt mindig ellenőrizze, hogy a hőfokszabályozó
minimális. A munka befejezése és minden karbantartás előtt állítsa a hőfokszabályozót minimális
állásba és húzza ki a tápkábel csatlakozóját az elektromos hálózatból. – A készüléket ne mozgassa forró állapotban, felborulás esetén égési sérülés veszélye áll
fenn. A magas hőmérséklet miatt a készülék alja meleg lehet, ezért kérjük ne érintse azt
meg, amíg a készülék ki nem hűl. – Grillezéskor az elkészítendő ételek öngyulladása is megtörténhet. Hirtelen fellobbanás
esetén kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról és oltsa el a tüzet. – A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni
és nem szabad azt vízbe meríteni. Soha ne helyezze azt forró felületre, ne hagyja az
asztal vagy a munkalap szélén át túlnyúlni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor,
bebotláskor vagy a csatlakozó vezeték gyermekek által történő megrántásakor a készülék
felborulhat vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet! – Tűzbiztonság szempontjából a grilkészülék megfelel a EN 60 335-2-6 sz. szabványnak.
Ezen szabvány értelmében olyan készülékről van szó, amelyet asztalon vagy más
hasonló felületen üzemeltethetünk azzal, hogy a fő hősugárzási irányban be kell tartani az
éghető anyagoktól mért min. 200 mm-es biztonsági távolságot, a többi irányban pedig ez
a távolság min. 100 mm legyen. – A készüléket csak annak a gyártócég által átadott eredeti tartozékaival együtt használja.
Más tartozékok használata a kezelő részére veszélyet jelenthet. – A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
23
/ 31
Page 24
H
– A készüléket csak annak a gyártócég által készített eredeti tartozékaival együtt
használja. A készüléket csak arra a célokra használja, amelyekre az készült, ahogyan
azt ezen útmutató leírása tartalmazza. Ne használja a készüléket semmilyen más célra. – Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, égési, forrázási sérülésekért,
tűzkárokért) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések
be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.sz. ábra)
A – grillkészülék
A1 – hőmérséklet szabályozó A5 – grillező lapok A2 – billenő fedél A6 – csatlakozó vezeték A3 – ellenőrző lámpa (bekapcsolva A7 – biztonsági zár sütőlapok A4 – fogantyú
B – csepegtető tálca (2 db) – A csepegtető tálban lévő zsírt ne használja fel újra!
A grill felnyitása (8., 9., 10., 11. sz.ábra)
Az A2 fedelet fogja meg a A4 fogantyú segítségével és nyissa fel a rögzítési helyzetbe (cca 50°), ezután a fedelet enyhén húzva emelje meg és nyissa ki úgy, hogy a grill horizontális helyzetbe nyíljon szét (180°). Ebben a helyzetben mindegyik önálló sütőlapon különböző fajta ételeket készíthetünk el. A grill ismételt összezárása a fedél egyszerű visszahajtásával végezhető el.
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL
Első üzembehelyezéskor állítsa be a 3 értékű maximális hőmérsékletet és hagyja a grillt kb.10 percig bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihűlni. Rövid ideig tartó, enyhe füst nem jelent hibát és nem ok a reklamációra. Kihűlés után mossa el az öszes olyan részt, amely érintkezésbe kerül az élelmiszerrel, forró, tisztítószeres vízben, gondosan öblítse le tiszta vízzel, majd törölje szárazra, esetleg hagyja megszáradni. Ezzel a készülék használatra kész állapotba kerül.
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK (5, 6, 7. sz. ábrák)
A tápellátás csatlakozóját A6 csatlakoztassa az elektromos hálózathoz és ellenőrizze, hogy nem került-e a vezeték a grillsütő alá a készülék alatt, vagy éles, valamint forró tárgyak közelében. Az elektromos konnektor könnyen elérhető kell, hogy legyen annak érdekében, ha bármilyen veszély lép fel könnyen ki lehessen húzni. A piros ellenőrző lámpa A3 jelzi a sütőlapok fűtését. Ha a készülék elérte a munkahőmérsékletet. Hagyjon megfelelő helyet a szellőzésre! Használat előtt csak helyezze be a csepegtető tálat B a gyümölcslé felfogására és kövér. A szabályozót A1 állítsa 1 vagy 2 vagy 3. A grill jelű fedelét zárja le és hagyja azt előmelegedni az élelmiszer behelyezése nélkül. Elyezze az élelmiszereket a lemezre A5 (legjobban annak közepére) és hajtsa rá a fedelet. automatikusan hozzáidomul magasságban az élelmiszer vastagságához /méretéhez. Grillezés közben az A4 jelű fogantyúval a lapokat „enyhén“ egymáshoz nyomhatja.
/ 31
24
A felső fedél
Page 25
H
V. KARBANTARTÁS (1, 12. sz. ábrák)
A grillt csak annak kihűlése után tisztítsa! A tisztítást rendszeresen, minden használat után, puha, nedves ruhadarabbal történő törléssel végezze! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, sütőtisztító maró anyagokat stb.) Ne használjon nyomás alatti mosóberendezéseket sem (pl. mosogatógépet, wap mosóberendezést, gőztisztító berendezést)! A grillről távolítsa el az esetleges zsír és
ételmaradékot, amelyek a grillező lapokra tapadtak pl. az általánosan használt konyhai műanyag kenőlapátokkal. A B jelű zsiradékgyűjtő edényt forró, szappanos vízzel mossa el és törölje szárazra (mosogatógépet is használhat). Általánosan érvényes, hogy a grillt mindig, annak használatát követően tisztítsa. További használatbavétel előtt a grill valamennyi alkatrészét és felületét gondosan szárítsa meg. Ha a csatlakozóvezeték beszennyeződik, akkor azt nedves ruhadarabbal törölje meg. A használat során idővel a felület színe megváltozik, ami normális jelenség. Ez a változás azonban semmiképpen sem változtatja meg a felület tulajdonságait és nem ad okot a készülék reklamációjára! hosszabb használata után elérheti úgy, ha enyhe olajat, vagy más zsiradékot ken rá.
A betétek cseréje (2, 3, 4. sz. ábrák) Nyomja meg az A7 nyomógombot és a A5 jelű betétlapot annak felnyitásával vegye le. A betétlapon levő kiemelkedéseket illessze be a palást két lyukába, majd azt behajtással biztosítsa (kattanás hallatszik).
A könnyebb tisztítás érdekében a betéteket vegye ki a grill.
A főzőlap szép kinézetét, annak
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet!
A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után!
/ 31
25
Page 26
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
H
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Súly (kg) kb. 3,35 A készülék érintésvédelmi osztálya I. Termék méretei (mm) 295 x 386 x 145 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W.
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
HOT – Forró.
DO NOT COVER – Soha ne takarja le. HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
26
/ 31
Page 27
PL
Elektryczny grill kontaktowy
eta
4155
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
LIVERTO
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, przeglądnąć rysunki i instrukcję zachować do późniejszego wglądu.
Wskazówki podane w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać dalszemu
użytkownikowi urządzenia. – Wtyczkę kabla zasilającego należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło
się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy
oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia
i jego przewodu.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, przed
montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej
poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka
elektrycznego!
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki.
Podczas przenoszenia grilla postępuj tak, aby nie doszło do obrażeń
(np. oparzenia). Podczas przenoszenia urządzenia używaj uchwytów
Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego
lub podobną wykwalikowaną osobę tak, aby nie doszło do
powstania niebezpiecznej sytuacji
.
27
/ 31
Page 28
PL
UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia.
Po pracy należy zawsze wyłączyć i odłączyć urządzenie od
zasilania wyciągając wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
UWAGA: Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące
i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na
obecność dzieci i osób niepełnosprawnych.
– Należy skontrolować, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim
gniazdku elektrycznym.
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały
dostępu do urządzenia.
Nie należy używać grilla na zewnątrz! Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne
środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Wtyczki nie należy wkładać do gniazdka i nie wyjmować z gniazdka mokrymi
rękoma i nie wolno ciągnąć za kabel!
Nie należy używać grilla do ogrzewania pokoju! Grilla nie wolno zanurzać w wodzie (ani częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą! Grilla nie należy pozostawiać włączonego bez dozoru i należy kontrolować przez
cały czas przygotowywania posiłków! – Grilla nie należy używać do innych celów (np. do suszenia wyrobów włókienniczych,
obuwia, itp.) niż zaleca producent. – Grilla nie należy umieszczać na niestabilnym, łatwopalnym miejscu (np. szkło, papier,
plastik, drewno, lakierowane płyty i różne tkaniny/obrusy).
– Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu przedmiotów lub pod obiektami, które mogą
zostać uszkodzone przez parę np. ściany, szafki kuchenne, kredensy, obrazy, zasłony,
para może je uszkodzić. – Nie używać urządzenia w środowisku nasyconym parami wybuchowymi lub łatwopalnymi. – Urządzenie nie może być używane w miejscach, w których są przechowywane lub
używane substancje chemiczne, farby i inne substancje łatwopalne, wybuchowe, lotne
i zdrowiu szkodliwe.
– Grilla należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich jak zasłony, draperie,
drewno, itp.), źródeł ciepła (np. grzejników, kuchenek elektrycznych/gazowych, itp.)
i mokrych (np. zlewy, umywalki, itp.). – Nie należy używać zdejmované płyty (np. do przygotowania jedzenia na kuchence
elektrycznej / gazowej / indukcyjnej / halogenowej lub na otwartym ogniu). – Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycznej sprawdź, czy regulator temperatury
znajduje się na pozycji minimum. Po zakończeniu pracy i przed każdą konserwacją należy
zawsze przekręcić regulator temperatury na pozycję minimum i odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego – Podczas grillowania jest możliwy samozapłon przygotowywanej żywności. W przypadku
nagłego zapalenia, należy odłączyć urządzenie od zasilania i ugasić pożar.
/ 31
28
Page 29
PL
– Produkt jest wyposażony w bezpiecznik, który chroni go przed przegrzaniem.
– Nie należy przenosić gorącego urządzenia, przy ewentualnym przewróceniu grozi
niebezpieczeństwo obrażeń w postaci oparzenia. Pod wpływem wysokiej temperatury
może również ogrzać się podkładka, na której zostało umieszczone urządzenie, więc
zanim podkładka nie ostygnie nie należy jej dotykać. – Zasilanie nie może być uszkodzone przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty ogień
i nie może być zanurzone w wodzie. Nigdy nie należy umieszczać przewodu na gorące
powierzchnie lub pozostawić wiszącego na krawędzi stołu lub blatu. Przez zawadzenie,
potknięcie lub pociągnięcie na przykład przez dzieci może zostać przewrócone lub
ściągnięte i spowodować poważne obrażenia! – Urządzenie jest przenośne i posiada ruchomy kabel z wtyczką, która zabezpiecza
dwubiegunowe odłączenie od sieci.
Pod względem bezpieczeństwa pożarowego grill spełnia EN 60 333-2-6. Zgodnie z tą normą
jest urządzeniem, które może działać na stole lub podobnej powierzchni, pod warunkiem,
że w kierunku głównego promieniowania, czyli nad płytą jest bezpieczna odległość od
łatwopalnych powierzchni materiałów 200 mm w innych kierunkach min. 100 mm. – Z urządzeniem należy używać tylko oryginalnych akcesoriów od producenta. Użycie innych
akcesoriów może stanowić niebezpieczeństwo dla obsługi.
Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego, do jakiego jest
przeznaczone i opisane w tej instrukcji obsługi!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia, poparzenia,
pożar) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – grill
A1 – regulator temperatury A5 – płyty grillujące A2 – zamykana pokrywa A6 – przewód zasilający A3 – lampka kontrolna (włączone) A7 – zamknięcie płytki A4 – uchwyt B – tacka na tłuszcz (2 szt.) – Tłuszcz w miseczce nie należy dalej używać i po
wychłodnięciu powinien być wylany.
Otwarcie grilla (rys. 8, 9, 10, 11) Pokrywę A2 uchwycić za rękojeść A4 i otworzyć ją do ustalonej pozycji (około 50°), pokrywę następnie unieść i otworzyć tak, aby grill był rozwarty w pozycji horyzontalnej (180°). W tej pozycji można oddzielnie na każdej płycie przygotować dwie różne potrawy. Ponowne złożenie grilla nastąpi po prostym zamknięciu pokrywy.
III. PRZYGOTOWANIE I UZYCIE
Podczas pierwszego uruchomienia, należy ustawić na pozycję 3 i przy otwartym oknie, pozostawić grill działający około 10 minut, a następnie go wyłączyć i ostudzić. Krótkie, delikatne dymienie nie stanowi usterki i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Po ostygnięciu umyj części, które będą dotykać potraw, w gorącej wodzie z dodatkiem środka myjącego, dokładnie je opłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha, ewentualnie pozostaw do wyschnięcia.
/ 31
29
Page 30
PL
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI (rys. 5, 6, 7)
Wsuń wtyczkę przewodu zasilającego A6 do gniazdka elektrycznego i sprawdź, czy nie jest poprowadzona pod grillem i że nie przechodzi pod urządzeniem i przez jakiekolwiek ostre lub gorące powierzchnie. Gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne, aby urządzenie w razie niebezpieczeństwa można było łatwo odłączyć od zasilania. Zaświeci się czerwona i zielona lampka A3, która wskazuje na podłączenie do sieci elektrycznej. Płyty zaczną się nagrzewać. Pozostaw wolną przestrzeń potrzebną do właściwej wentylacji. Przed użyciem potrzeba tylko włożyć tackę B lub pojemnik poniżej płytek który przechwyci sok i tłuszcz. Nastaw regulator A1 na pozycję 1 lub 2 lub 3. Grill z pokrywą należy podgrzać bez włożonej żywności. Gdy temperatura grill zostanie osiągnięta, połóż potrawy na płycie A5 najlepiej w środku) i zamknąć pokrywę. Pływający zawias automatycznie dostosowuje wysokość górnej pokrywy do grubości żywności. Podczas grillowania można za pomocą uchwytu A4 „lekko“ przycisnąć płyty do siebie.
V. KONSERWACJA (rys. 1, 12)
Grill należy czyścić aż po schłodzeniu! Należy czyścić regularnie po każdym użyciu przez wytarcie miękką wilgotną szmatką! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, środków żrących do czyszczenia piekarników, itp.). Nie należy używać urządzeń ciśnieniowych (takich jak zmywarka do naczyń, urządzenia czyszczące za pomocą pary)! Z grilla należy usunąć wszelkie ślady
tłuszczu i resztki żywności, które są na płytach np. za pomocą plastikowej szpatułki. Dla łatwiejszego czyszczenia, można wyjąć płytki z obudowy grilla. Tackę na tłuszcz B należy umyć w gorącej wodzie z detergentem i wytrzeć do sucha (można użyć zmywarki). Ogólnie rzecz biorąc, grill należy czyścić, zawsze, gdy jest używany. Przed dalszym użyciem należy prawidłowo osuszyć wszystkie części i powierzchnię grilla. Jeśli przewód jest brudny, należy przetrzeć go wilgotną szmatką. Normalne jest, że z czasem zmieni się kolor powierzchni. Zmiana ta jednak nie zmienia właściwości powierzchni i nie jest powodem do żądania reklamacji! Po dłuższym użytkowaniu ładny wygląd płyt, można przywrócić przez lekkie potarcie olejem lub innym tłuszczem.
Wymiana płytek (rys. 2, 3, 4) Naciśnij przycisk A7 i płytkę A5 wyjmij. Występki na płytce zasuń do dwóch otworów w obudowie a potem zabezpiecz (słychać dźwięk).
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl ). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
/ 31
30
Page 31
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Moc poborowa (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Masa około (kg) 3,35 A készülék érintésvédelmi osztálya I. Wymiary produktu (mm) 295 x 386 x 145 Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W.
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
HOT – Gorące. DO NOT COVER – Nie zakrywać. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
PL
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
31
/ 31
Page 32
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 33
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 34
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 35
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 36
© DATE 2/9/2016
e.č.38/2016
Loading...