NABÍJEČKA USB, NABÍJAČKA USB,
ŁADOWARKA USB, USB CHARGER,
USB TÖLTŐ (
--- 5 V / 200 mA)
7b
5
6
18
7
2 / 28
19
Page 3
ZÁLOŽNÍ ZDROJ ENERGIE
ZÁLOŽNÉ ZDROJE ENERGIE
MOBILNYBANK ENERGII
MOBILE POWER
TARTALÉK ENERGIAFORRÁS
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
CZ
II. POPIS SPOTŘEBIČE 6
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 6
IV. ÚDRŽBA 7
V. EKOLOGIE 7
VI. TECHNICKÁ DATA 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 9
SK
II. OPIS SPOTREBIČA 11
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 11
IV. ÚDRŽBA 12
V. EKOLÓGIA 13
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 13
I. SAFETY WARNING 14
GB
II. FEATURES OF THE DEVICE 16
III. PREPARATION FOR USE 16
IV. MAINTENANCE 17
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION 17
VI. TECHNICAL DATA 18
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 19
HU
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA 21
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 21
IV. KARBANTARTÁS 22
V. ÖKOLÓGIA 23
VI. MŰSZAKI ADATOK 23
PL
I. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 24
II. OPIS URZĄDZENIA 26
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 26
IV. KONSERWACJA 27
V. EKOLOGIA 28
VI. DANE TECHNICZNE 28
Obrázky jsou pouze ilustrační
Obrázky sú len ilustračné
Product images are fo rillustrative purposes only
Illusztratív képek
Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
3 / 28
Page 4
CZ
Aroma lampa
eta 3634
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
Fiora
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Přívod je nutné připojit pouze do odpovídajícího síťového adaptéru pro střídavý proud
nebo záložního zdroje energie odpovídající příslušným technickým parametrům.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho napájecího USB kabelu.
– Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro nabíjení pouze
z USB zdroje (adaptér s USB výstupem, PC s USB výstupem, s
výstupním napětím 5,0 V a výstupním proudem minimálně 200 mA),
před připojením věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů.
– Spotřebič s připojeným přívodem/adaptérem se nesmí používat na
místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu.
Pokud by spotřebič přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve
odpojte přívod/ adaptér z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí USB
kabel, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Při plnění nebo čištění odpojte spotřebič od napájení.
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením přívodu /
adaptéru z el. zásuvky!
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
4 / 28
Page 5
– Nepoužívejte nikdy spotřebič ani nechytejte přívod s mokrýma rukama či nohama!
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)! Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Do otvorů nikdy neházejte ani nevkládejte žádné předměty. Nepokládejte ruce, obličej
ani tělo na nebo do blízkosti výstupu vzduchu, když je zařízení v provozu. Nezakrývejte
výstup ani na něj nic nepokládejte, když je zařízení v provozu.
– Během provozu spotřebič nikdy nenaklánějte ani se ho nepokoušejte vyprazdňovat.
– V případě nezvyklých zvuků nebo pachů během provozu spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě.
– Nepoužívejte spotřebič v prostředí o vysoké vlhkosti, například v koupelně.
– Napájecí USB kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes
okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může
dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí USB kabel nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího USB kabelu.
– Pokud lampu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z ní baterie.
– Nevkládejte staré a nové baterie dohromady.
– Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může poškodit lampu.
– Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. V. EKOLOGIE).
– Udržujte baterie a lampu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne
baterie, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc!
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. poranění, požár, apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
INFORMACE K POUŽITÍ ESENCIÁLNÍCH OLEJŮ
– Dodržujte níže uvedená doporučení pro správné používání éterických olejů, abyste
zabránili nesprávné funkci / poškození spotřebiče nebo poškození uživatelů.
– Používejte 100% přírodní éterické oleje. Při dávkování esenciálních olejů se řiďte pokyny
od daného výrobce uvedené na obalu!
– Zajistěte, aby se olej nedostal do očí. Pokud k tomu dojde, okamžitě si důkladně
– Nepoužívejte přímo na kůži nezředěný olej ani jej nekonzumujte. Nedovolte, aby olej
přicházel do kontaktu s pokožkou. Udržujte olej mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Osoba, která spolkne olej, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc!
– Pokud se při používání výrobku necítíte dobře, okamžitě zařízení vypněte.
– Těhotné ženy, starší lidé, malé děti nebo lidé s chronickými onemocněními mohou být na
vůni citlivější. Pokud se necítí dobře, přestaňte spotřebič okamžitě používat.
5CZ/ 28
Page 6
CZ
– Dbejte na to, aby se olej nerozlil mimo bavlněné vložky.
– Důkladně a pravidelně čistěte prostor (zásobník na vložky), aby se odstranily zbytky pro
každou další výměnu oleje.
– Olej skladujte na tmavém chladném místě s víčkem pevně uzavřeným, mimo dosah dětí,
nesvéprávných osob a domácích zvířat.
– Dodržujte datum exspirace silice do jednoho roku po prvním otevření (do šesti měsíců u
citrusů).
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Lampa (základna)
A1 – ovládací tlačítko A5 – vnější kryt
A2 – zásobník na vonný roztok A6 – výstup vůně
A3 – vnitřní kryt A7 – napájecí konektor
A4 – LED dioda barevného osvětlení A8 – kryt prostoru baterie
B – Vložky (6 ks)
C – Kabel mikro USB *
D – Baterie (3 ks)
* Kabel micro USB: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB (např. síťový adaptér
pro střídavý proud, záložní zdroj energie apod.).
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Spotřebič lze provozovat s připojeným USB
kabelem k síťovému zdroji tj. adaptéru pro střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie
nebo na 3 ks baterií typ AA.
UPOZORNĚNÍ
– K napájení spotřebiče používejte pouze zdroj bezpečného malého napětí 5 V DC
vyhovující platným normám (vhodná je nabíječka mobilních telefonů s mikro
USB konektorem ve dvojité izolaci), který je schopen dát proud alespoň 200 mA
nebo více.
–
K napájení spotřebiče nepoužívejte USB porty na jiných zařízeních (např. počítač,
notebook, tablet, mobilní telefon apod.). Tato zařízení nemusí být dimenzovaná
na proudový odběr spotřebiče a mohlo by dojít k jejich poškození.
– Spotřebič automaticky vybere USB-kabelové připojení, které bude dodávat energii
a energie z baterií bude přerušena.
Ovládací tlačítko A1
1. stisknutí - zapnutí spotřebiče a zapnutí barevného osvětlení
2. stisknutí - vypnutí spotřebiče a vypnutí barevného osvětlení
POSTUP POUŽITÍ (obr. 2-8)
1. Umístěte spotřebič na vhodnou rovnou plochu.
2. Podle obr. 1 odejměte vnější kryt A5 a následně i vnitřní kryt A3.
6 / 28
Page 7
3. Do zásobníku A2 umístěte čistou, suchou vložku B. Na kterou nakapejte cca 15-20
kapek přírodního esenciálního oleje. Opačným způsobem kryty A3 i A5 dobře upevněte.
4. Zvolte zdroj napájení:
a) Pomocí napájecího USB kabelu připojte spotřebič ke vhodnému zdroji.
b) Případně odejměte kryt A8 a do prostoru vložte 3 ks baterií a opačným způsobem
kryt uzavřete.
5. Pomocí tlačítka A1 uvedete spotřebič do provozu.
6. Po použití spotřebič pomocí tlačítka A1 vypněte a odpojte od el. sítě.
Výměna baterie
Otevřete kryt A8 prostoru baterie. Vyjměte staré baterie a vložte nové baterie. Dejte pozor
na dodržení polarity. Opačným způsobem nasaďte kryt baterií, dokud nezapadne (ozve se
slyšitelné klapnutí).
IV. ÚDRŽBA (obr. 9)
Povrch spotřebiče a USB kabel, zásobník A2 a kryt A3 očistěte navlhčeným hadříkem. Můžete
používat i dezinfekční prostředky, ale vždy se řiďte dle instrukcí uvedených na obalech.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky (např.: benzín,
čistidlo na sklo, leštěnku na nábytek, ředidlo barev) ani jiná rozpouštědla! Po údržbě
nechte jednotlivé části řádně vyschnout. Plastové části nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např.
kamna, el/plynový sporák).
Vložky: P
Skladování
Vyčištěný a vysušený spotřebič skladujte na suchém místě, mimo dosah dětí, chráněný
před prachem a přímým sluncem.
okud jsou vložky opotřebované nebo poškozené nahraďte je novými (shodného typu
a materiálového složení).
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud
má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
7CZ/ 28
Page 8
CZ
Vybitou baterii z lampy vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených
speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterii nikdy nelikvidujte spálením!
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg) 0,29
Spotřebič třídy ochrany III
Rozměry cca (max Ø x V) (mm) 100 x 135
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT COVER –
Nezakrývat; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody
nebo jiných tekutin;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
8 / 28
Page 9
Aróma lampa
eta 3634
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Fiora
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Prívod treba pripojiť do adaptéra pre striedavý prúd alebo vstup záložnému zdroji energie.
–
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie 8 rokov sa musia
držať mimo dosahu spotrebiča a jeho napájacieho USB kábla.
–
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je určený na nabíjanie iba
z USB zdroja (adaptér s USB výstupom, PC s USB výstupom,
s
výstupným napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne
200 mA),
pred pripojením venujte pozornosť inštrukciám výrobcu
týchto zdrojov
–
Nikdy spotrebič nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací USB
kábel, pokiaľ nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa.
V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
–
Pri plnení alebo čistení odpojte spotrebič od napájania.
–
Spotrebič
s pripojeným prívodom/adaptérom sa nesmie používať na
miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak
by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite
prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte.
–
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, pred montážou
a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite
a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice adaptéra z el. zásuvky!
–
Na napájanie používajte iba kábel mikro USB dodávaný so
spotrebičom.
– Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
9SK/ 28
Page 10
SK
–
Nepoužívajte nikdy spotrebič ani nechytajte prívod s mokrými rukami alebo nohami!
– Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody!
– Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho na iné
účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný prívod, pre dobíjanie
nepoužívajte iný typ prívodu (napr. od iného spotrebiča).
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Prívod treba pripojiť do adaptéra pre striedavý prúd alebo vstup záložnému zdroji energie.
– Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
– Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody a iných tekutín ani
neumývajte pod tečúcou vodou!
– Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
– Používajte len iriginálne príslušenstvo.
– Nepokúšajte sa dopĺňať spotrebič vodou bez toho, aby ste ho odpojili zo zásuvky.
– Do otvorov nikdy nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety. Neklaďte ruky, tvár ani telo
alebo do blízkosti výstupu vonnom roztoku, keď je zariadenie v prevádzke. Nezakrývajte
výstup vonnom roztoku ani na neho nič nepokladajte, keď je zariadenie v prevádzke.
– Behom prevádzky spotrebič nikdy nenakláňajte, ani sa ho nepokúšajte vyprázdňovať.
– V prípade nezvyčajných zvukov alebo pachov behom prevádzky spotrebič vypnite
a odpojte od el. siete.
– Pokiaľ spotrebič pracuje, nedotýkajte sa žiadnou časťou tela vonného roztoku ani
žiadnych súčastí vo vode (vonnom roztoku).
– Nepoužívajte spotrebič v prostredí s vysokou vlhkosťou, napríklad v kúpeľni.
– Napájací USB kábel nikdy nedávajte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez
okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo potiahnutím za kábel napr. deťmi
môže dôjsť k prevrhnutiu alebo k stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
– Napájací USB kábel nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie sa ponoriť do vody ani ohýbať cez ostré hrany.
– Pravidelne kontrolujte stav napájacieho USB kábla.
– Ak lampu nebudete dlhšie používať, vyberte z nej batérie.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže lampu poškodiť
– Nevkladajte naraz staré a nové batérie.
– Vybitú batériu zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text V. EKOLÓGIA).
– Udržujte batérie a lampu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batérie, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže podporovať rast biologických organizmov
v životnom prostredí a môže spôsobovať kondenzáciu vody na oknách, nábytku, stenách
a všeobecne chladnejších predmetoch. Ak k tomu dôjde, spotrebič vypnite..
– Pred uložením arómu lampu vyprázdnite a vyčistite. Pred ďalším použitím aróma lampu
vyčistite.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
10 / 28
Page 11
– Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poranenie, požiar atď.) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
INFORMÁCIE K POUŽITIU ESENCIÁLNYCH A VONNÝCH OLEJOV
– Dodržiavajte nižšie uvedené odporúčania pre správne používanie éterických olejov,
aby ste zabránili nesprávnej funkcii / poškodeniu spotrebiča alebo poškodeniu zdravia
užívateľov.
– Používajte 100% prírodné čisté éterické oleje. Pri dávkovaní esenciálnych olejov sa riaďte
pokynmi od daného výrobcu uvedené na obale!
– Zaistite, aby sa olej nedostal do očí. Ak k tomu dôjde, okamžite si dôkladne vypláchnite
oči čistou pitnou vodou. Pokiaľ podráždenie pretrváva, vyhľadajte lekársku pomoc!
– Nepoužívajte priamo na kožu nezriedený olej ani ho nekonzumujte. Nedovoľte, aby olej
prichádzal do kontaktu s pokožkou. Udržujte olej mimo dosahu detí a nesvojprávnych
osôb. Osoba, ktorá prehltne olej, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc!
– Ak sa pri používaní výrobku necítite dobre, okamžite zariadenie vypnite.
– Tehotné ženy, starší ľudia, malé deti alebo ľudia s chronickými ochoreniami môžu byť na
vôňu citlivejší. Ak sa necítite dobre, prestaňte spotrebič okamžite používať a konzultujte
použitie esenciálnych olejov s vašim lekárom.
– Dbajte na to, aby sa olej nevylial mimo bavlnené vložky.
– Dôkladne a pravidelne čistite priestor (zásobník na vložky), aby sa odstránili zvyšky pre
každú ďalšiu výmenu oleja.
– Olej skladujte na tmavom chladnom mieste s viečkom pevne uzavretým, mimo dosahu
detí, nesvojprávnych osôb a domácich zvierat. Dodržujte dátum expirácie.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – Lampa (základňa)
A1 – ovládacie tlačidlo A5 – vonkajší kryt
A2 – zásobník na vonný roztok A6 – výstup
A3 – vnútorný kryt A7 – napájací konektor
A4 – LED dióda farebného osvetlenia A8 – kryt priestoru batérie
B – Vložky (pady), (6 ks)
C – Napájací Kábel mikro USB *
D – Batérie (3 ks)
* Kábel mikro USB: K tomuto kábelu USB môžete pripojiť zdroj s USB (napr. sieťový
adaptér pre striedavý prúd alebo záložný zdroj energie apod.).
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné
adhézne fólie, samolepky alebo papier. Spotrebič je možno prevádzkovať s pripojeným USB
prívodom ke zdroji tj. sieťovému adaptéru pre striedavý prúd alebo k záložnému zdroji energie
alebo na 3 ks bateií typ AA.
11SK/ 28
Page 12
SK
UPOZORNENIE
– K napájaniu spotrebiča používajte iba zdroj bezpečného malého napätia 5 V DC
vyhovujúci platným normám (vhodná je nabíjačka mobilných telefónov s mikro
USB konektorom s dvojitou izoláciou), ktorý je schopný dodať prúd aspoň
200 mA alebo viac.
– K napájaniu spotrebiča nepoužívajte USB porty na iných zariadeniach (napr.
počítač, notebook, tablet, mobilný telefón a pod.). Tieto zariadenia nemusia byť
dimenzované na prúdový odber spotrebiča a mohlo by dôjsť k ich poškodeniu.
– Spotrebič automaticky vyberie USB-káblové pripojenie, ktoré bude dodávať
energiu a energia z batérií bude prerušená.
Ovládacie tlačidlo A1
1. stlačenie — zapnutie spotrebiča a zapnutie farebného osvetlenia
2. stlačenie — vypnutie spotrebiča a vypnutie farebného osvetlenia
POSTUP POUŽITIA (obr. 2-8)
1. Umiestnite spotrebič na vhodnú rovnú plochu.
2. Podľa obr. 1 odstráňte vonkajší kryt A5 a následne aj vnútorný kryt A3.
3. Do zásobníka A2 umiestnite čistú, suchú vložku B, na ktorú nakvapkajte cca 15-20
kvapiek prírodného esenciálneho oleja. Opačným spôsobom kryty A3 aj A5 dobre
upevnite.
4. Zvoľte zdroj napájania:
a) pomocou napájacieho USB kábla pripojte spotrebič k vhodnému zdroju.
b) Prípadne odstráňte kryt A8 a do priestoru vložte 3 ks batérií a opačným spôsobom
kryt uzatvorte.
5. Pomocou tlačidla A1 uvediete spotrebič do prevádzky.
6. Po použití spotrebič pomocou tlačidla A1 vypnite a odpojte od el. siete.
Výmena batérie
Otvorte kryt A8 priestoru batérie. Vyberte staré batérie a vložte nové batérie. Dajte pozor
na dodržanie polarity. Opačným spôsobom nasaďte kryt batérií, pokým nezapadne, ozve
sa počuteľné klapnutie.
IV. ÚDRŽBA (obr. 9)
Povrch spotrebiča a kábla-USB, zásobník A2 a kryt A3 očistite navlhčenou handričkou.
Môžete používať aj dezinfekčné prostriedky, ale vždy sa riaďte podľa inštrukcií uvedených
na obaloch. Na čistenie spotrebiča nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky
(napr.: benzín, čistidlo na sklo, leštidlo na nábytok, riedidlo farby) ani iné rozpúšťadlá!
Po údržbe nechajte jednotlivé časti riadne vyschnúť. Plastové časti nikdy nesušte nad zdrojom
tepla (napr. kachle, el / plynový sporák).
Vložky B vymeňte, ak sú opotrebované alebo poškodené a nahraďte ich novými zhodného
typu a materiálového zloženia.
Skladovanie
Vyčistený a vysušený spotrebič skladujte na suchom mieste, mimo dosahu detí, chránený
pred prachom a priamym slnkom.
12 / 28
Page 13
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť
spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete
odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný. Vybitú batériu vyberte z lampy
a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte
spálením!
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W uvedené na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 0,29
Spotrebič ochrannej triedy III.
Rozmery (max Ø x V), (mm) 100 x 135
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT COVER —
Nezakrývať. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody
alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
13SK/ 28
Page 14
GB
Aroma lamp
eta 3634
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation,
read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the
certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal
contents of the package.
Fiora
I. SAFETY WARNING
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this appliance. Do not
use it for other purposes. Only use the attached mains adapter for this appliance. Do not
use any other adapter for charging (for example an adapter from a different appliance).
– This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children under 8 years of age
must keep away from the appliance and its USB power cable.
– The appliance has no charging source of its own, it is only designed
for charging via USB (an adapter with USB output, PC with USB
output with output voltage of 5.0 V, and output current of at least
200 mA). Before making any connection, please pay attention to
instructions of the manufacturer of the respective power source.
– Never use the appliance if the USB power cable is damaged, if it
does not work properly, if it fell to the ground and got damaged. In
this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
–When re-filling or cleaning the appliance, disconnect it from power
supply.
–
The appliance and the connected adapter must not be used at
places where it could fall into bath tub, wash basin or swimming
pool. If the appliance fell into water anyway, do not take it out! First
of all, unplug the adapter from the socket and only then take the
appliance out.
–
Before replacement of accessories or accessible parts, before
assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, switch off
the appliance and unplug it from the mains!
–
To power the appliance, only use the Micro-USB cable included.
14 / 28
Page 15
– The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– Never use the appliance and do not touch the adapter when you have wet hands or feet!
– Never immerse the appliance into water (even its parts)!
– Never plug the Micro-USB cable / adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.
– When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
– Do not attempt to refill diffuser without first unplugging the unit from it‘s electrical outlet.
– Never throw or place any objects into the openings. Do not place your hands, face or body
on or near the fragrant air outlet. Do not cover the fragrant air outlet and do not place
anything on the ragrant solution outlet when the appliance is running.
– Whilst in operation, never tilt the appliance or try to empty it.
– In the event of any unusual sounds or odour during operation, switch off the appliance and
unplug it from the mains.
– Whilst the appliance is in operation, do not touch fragrant solution or any components in
fragrant solution with any part of your body.
– Do not use the appliance in places with high humidity, e.g. in a bathroom.
– Never place the adapter supply cord onto hot surfaces and do not leave it hanging over
the edge of a table or worktop. If someone, e.g. a child, brushes against the cable or tugs
at it, the appliance might overturn or fall down and it might result in a serious injury!
– The Micro-USB cable must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must
not be sunk into water or bent over sharp edges.
– If you do not intend to use the lamp for a long time, remove batteries from them.
– Do not use worn and new batteries together.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the lamp.
– Dispose of a discharged battery in a suitable way (see par. V. ENVIRONMENTAL).
– Keep batteries and lamp out of reach of children and incapacitated people. A person, who
would swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Excessive humidity in the room may contribute to the growth of organisms in the
environment and cause condensation of water on windows, furniture, walls and generally
on cool objects. If it happens, turn of the device.
– Before storing empty and clean the aroma lamp. Before the next use clean the aroma lamp.
– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare
parts and accessories approved by the manufacturer.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
– The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance (e.g. injury, fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in
the case of failure to comply with the safety warning above.
INFORMATION AS REGARDS THE USE OF ESSENTIAL AND FRAGRANCE OILS
– Follow the recommendations below for the correct use of essential oils, so that incorrect
functioning/damage to the device or damage to health of the users is prevented.
– Use 100% natural pure essential oils. For dosage of essential oils follow the instructions of
the manufacturer on the packaging!
15GB/ 28
Page 16
GB
– Make sure the oil does not get into your eyes. If it does, rinse your eyes immediately with
clean drinkable water. If the irritation lasts, seek medical attention!
– Do not use undiluted oil directly on your skin, do not consume it. Do not allow the oil
to get in touch with your skin. Keep the oil out of reach of children and persons that
do not have full legal capacity. If you swallow the oil, you must seek medical attention
immediately!
– If you are feeling unwell when using the device, turn it off immediately.
– Pregnant women, the elderly, young children or persons with chronic disorders may be
more sensitive to scents. If they do not feel well, stop using the device immediately and
consult using essential oils with your physician.
– Make sure the oil does not spill outside the cotton pads.
– Clean the box (pad compartment) properly and regularly, so that any remains are
removed every time you change the oil.
– Store the oil in dark cool place with the lid tightly closed, out of reach of children, persons
that do not have full legal capacity and pets. Observe the expiry date.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – Lamp (base)
A1 – control button A5 – outer cover
A2 – fragrant solution tank A6 – fragrant output
A3 – inner cover A7 – power connector
A4 – LED indicator of colour light A8 – battery cover
B – Pads (inner lining),(6 pcs.)
C – Micro-USB cable
D – Batteries (3 pcs.)
* Micro-USB cable: Use AC power adapter with USB or mobile power.
III. PREPARATION FOR USE
Remove all packaging materials and take out the appliance. Remove any cling film, stickers
and paper from the appliance. Use the appliance with the connected power USB cable other
USB charger or mobile power or 3 pcs of AA batteries.
WARNING
– To power the appliance, only use a source of safe low voltage of 5 V DC which
complies with applicable standards (mobile phone chargers with a micro USB
connector with double insulation are suitable) and is able to provide current
of at least 200 mA or more.
– Do not use USB ports on other devices (e.g. computers, laptops, tablets, mobile
phones, etc.) to power the appliance. Such devices may not be dimensioned for
the current consumption of the appliance and it could damage them.
– The device chooses USB-cable connection which will supply electric power
automatically and the power form batteries will be disconnected.
Control button A1
1. when pressed once - appliance ON and switching ON colour lighting
2. when pressed twice - appliance OFF and colour light OFF
16 / 28
Page 17
INSTRUCTIONS FOR USE (Fig. 2-8)
1. Place the appliance on a suitable at surface.
2. Follow the instruction in Picture 1 and remove the external cover A5 and then also the
internal cover A3.
3. Put clean dry pad B in compartment A2 and trickle about 15 – 20 drops of the natural
essential oil on the pad. In the reverse way fasten the covers A3 and A5 back tightly.
4. Select the power supply:
a) using the feeding USB cable connect the device with suitable power supply.
b) Or remove cover A8 and put i the compartment 3 batteries and then close the cover
again.
5. Using the button A1 you will start the device.
6. After you have nished using the device turn it o using the button A1 and disconnect
from power supply.
Replacing batteries
Open the battery compartment cover A8 on the bottom part of the lampe and insert 3 x AA
batteries; pay attention to correct polarity and close the cover. The other way round replace
the battery cover until it engages, an audible click will be heard.
I
V. MAINTENANCE (Fig. 9)
Clean the appliance and USB cable, tank A2 and cover A3 with a wet cloth. You may also
use disinfectants but always follow the instructions provided on the packaging. Never use
aggressive detergents (e.g. petrol, glass cleaner, furniture polish, thinner) or other
solvents to clean the appliance! After maintenance, let the individual parts dry properly. Never use sources of heat to dry the plastic parts (such as oven, electric or gas stove).
Pads:
If pads B is worn out or damaged, replace it with a new one (of a similar type and
material composition.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of
this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put
out of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in
this way it will not be possible to use the appliance again. Remove a discharged battery
and dispose of it in a suitable and safe way through the special collection networks. Never
dispose of the battery by burning!
17GB/ 28
Page 18
GB
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Input (W) shown on the type label of the appliance
Weight about (kg) 0.29
Protection class (appliance) III.
Size of the product (max Ø x H) (mm) 100 x 135
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER
LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
18 / 28
Page 19
Aroma lámpa
eta 3634
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék
üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását
és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint
a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
Fiora
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel! A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
–
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább
8 évesek és csak felügyelet mellett. A készüléket és az USB
tápvezetéket úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne
férhessenek hozzá.
–
A készülék nem rendelkezik saját töltővel, kizárólag USB-n keresztül
tölthető (USB kimenettel rendelkező adapter, vagy PC, amely 5,0 V
kimeneti feszültséggel és minimum 200 mA kimeneti árammal
rendelkezik)! Csatlakozás előtt figyeljen az adott forráshoz tartozó
utasításokra!
–
Amennyiben a készülék vagy a tápvezetéke megsérült, a készülék
nem működik megfelelően, leesett, illetve megsérült, akkor ‚
a készüléket ne kapcsolja be. Ilyen esetekben a készüléket adja
át át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes
működése ellenőrzése céljából.
–
A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
–
A készüléket és a becsatlakoztatott áramforrással ellátott alátétet
nem szabad olyan helyen használni, ahol fürdőkádba, mosdóba, vagy
medencébe eshet. Ha a készülék mégis vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati adapter csatlakozóját az
el. dugaszoló aljzatból és csak azután vegye ki a vízből a készüléket.
19H/ 28
Page 20
H
–
A készülék tisztítása, szét- és összeszerelése, tartozékok fel- és
leszerelése valamint karbantartás előtt kapcsolja le készüléket, és
válassza le a tápfeszültségről.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– A készüléket és az adaptert nedves és vizes kézzel vagy lábbal ne érintse meg!
– A készüléket soha se merítse vízbe (részlegesen sem)!
–
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
–
Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani
a készüléket, ill. meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza
ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
– A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében
gondoskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
–
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék vagy a hálózati kábel.
Ne használja a készüléket, ha valamilyen hibát észlel rajta.
–
Illatosító oldathoz utántöltése előtt húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Mindig
a villásdugónál, ne a vezetéknél fogva húzza ki a kábelt a csatlakozó aljzatból.
– A nyílásokba ne dugjon vagy ne helyezzen bele semmiféle tárgyakat. A berendezés
üzeme közben ne közeledjen a illatosító oldathoz kilépési helyéhez, ne érintse meg azt
kezével, arcával sem pedig más testrészével. A berendezés üzeme közben ne takarja le
a illatosító oldathoz kilépési helyét és ne helyezzen rá arra semmit.
– Amikor a készülék működik, azt ne döntse meg, illetve abból ne próbálja kiönteni
a illatosító oldathoz.
– Rendellenes zajok vagy szagok esetén a készüléket azonnal kapcsolja le és az adaptert is
húzza ki a fali aljzatból.
– Amikor a készülék működik, a illatosító oldathoz, illetve található alkatrészekhez ne nyúljon
hozzá.
– Az USB tápvezetéket védje forró és éles tárgyaktól, valamint sarkoktól. Az USB
tápvezetéket gyerekek megfoghatják és magukra ránthatják a működő készüléket.
– Az USB vezetéket óvja éles és forró tárgyaktól, nyílt lángtól, illetve azt ne hajtogassa és ne
tegye éles sarkokra, valamint ne mártsa vízbe.
– Rendszeresen ellenőrizze le az USB vezeték állapotát.
– Ha nem használja huzamosabb ideig a
– Tartsa az elemeket és a aroma lámpa gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől
elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel ellenkező
esetben megkárosíthatja a
– Ne használjon egyidejűleg a készülékben régi és új elemeket.
– A kimerült elemet megfelelő módon ártalmatlanítsa (lásd a V. ÖKOLÓGIA c. bekezdést).
– A készüléket magas páratartalmú helyiségekben (pl. fürdőszoba) használni nem lehet.
– A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
– A helységben levő túlzott nedvesség támogathatja biológiai szervezetek növekedését az
élő környezetben és előidézheti víz kondenzációját az ablakokon, bútorokon, falakon és
általában a hidegebb felületeken. Ha ez történik, kapcsolja ki a készüléket..
aroma lámpa.
aroma lámpa
akkor vegye ki abból az elemet.
20 / 28
Page 21
– Tárolás előtt a aroma lámpát ürítse ki és tisztítsa meg. További használat előtt a aroma
lámpát tisztítsa meg.
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
– A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért
(pl. sérülések, tűz stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági
figyelmeztetések be nem tartása esetén.
INFORMÁCIÓ AZ ILLÓOLAJAK ÉS ILLATOLAJAK HASZNÁLATÁHOZ
– Az illóolajok megfelelő használatához kövesse az alábbi ajánlásokat, hogy elkerülje
a készülék vagy a felhasználók egészségének meghibásodását / károsodását.
– Használjon 100%-os tisztaságú természetes illóolajat. Az illóolajok adagolásakor kövesse
az adott gyártó utasításait a csomagoláson!
– Ügyeljen arra, hogy az olaj ne kerüljön a szemébe. Ha mégis ez történik, azonnal
alaposan öblítse le a szemét tiszta ivóvízzel. Forduljon orvoshoz, ha az irritáció továbbra
is fennáll!
– Ne használjon hígítatlan olajat közvetlenül a bőrön, és ne fogyassza azt. Ne engedje,
hogy az olaj érintkezzen a bőrrel. Az olajat tartsa távol a gyermekektől és illetéktelen
személyektől. Azon személyeknek, akik lenyelik az olajat, azonnal orvoshoz kell
fordulniuk!
– Ha rosszul érzi magát a termék használatakor, azonnal kapcsolja ki a készüléket.
– A terhes nők, az idősek, a kisgyermekek vagy a krónikus betegségben szenvedők
érzékenyebbek lehetnek az illatokra. Ha rosszul érzi magát, azonnal hagyja abba
a készülék használatát, és konzultáljon orvosával az illóolajok használatáról.
– Vigyázzon, nehogy az olaj túlömöljön a pamut betéteken.
– Alaposan és rendszeresen tisztítsa meg a területet (a betét tartóját) minden további
olajcsere esetén a maradványok eltávolításához.
– Tárolja az olajat sötét, hűvös helyen, szorosan lezárt fedéllel, gyermekektől, illetéktelen
személyektől és háziállatoktól távol. Vegye figyelembe a lejárati időt.
B – Betétek (pad-ek), (6 db)
C – Micro-USB kábelt
D – Elemmel (3 db)
* Micro USB kábelt: USB porttal / hálózati adapterrel USB-n keresztül vagy tartalék energia
forrás.
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS
A készüléket vegye ki a csomagolásból. A készülékről távolítson el minden tapadó fóliát,
öntapadós címkét és papírt. Használja a készüléket, a csatlakozott USB tápkábellel USB töltő
vagy más töltő konnektorba tartalék energia forrás vagy akkumulátort 3 db AA elemmel!
21H/ 28
Page 22
H
FIGYELMEZTETÉS!
– A készülék működtetéséhez 5 V-DC os és 200 mA-es kimenettel rendelkező
tápegységet (pl. mobiltelefon adaptert) kell használni. A tápegység feleljen meg
a vonatkozó biztonsági és érintésvédelmi előírásoknak (kettős szigetelés).
– A készüléket ne üzemeltesse USB kimenetekről (pl. számítógép, laptop,
táblagép, mobiltelefon stb.). Az ilyen eszközök nem feltétlenül tudják biztosítani
a készülék működtetéséhez szükséges áramot.
– A készülék automatikusan kiválaszt egy olyan USB-kábeles csatlakozást, amely
táplálja az energiát, és az akkumulátor energiaszolgáltatása megszakad.
Működtető gomb A1
1. megnyomás - készülék bekapcsolása és a színes (változó) világítás bekapcsolása,
2. megnyomás - készülék kikapcsolása és színes világítás kikapcsolása.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (2. - 8. ábrak)
1. A készüléket vízszintes felületre helyezze le.
2. Amint az az 1. ábrán látható, vegye le a külső A5 fedelet, majd a belső A3 fedelet is.
3. Helyezze a tiszta, száraz B betétet az A2 tartályba, amelyre csepegtessen kb. 15-20
csepp természetes illóolajat. Ellenkező módon, jól rögzítse az A3 és A5 fedeleket.
4. Válassza ki az energiaforrást:
a) csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő tápegységhez az USB tápkábel
segítségével.
b) Ha szükséges, távolítsa el az A8 fedelet, és helyezzen be 3 elemet a rekeszbe, és
fordított sorrendet követve zárja le a fedelet.
5. A készülék üzembeállításához nyomja meg az A1 gombot.
6. Használat után kapcsolja ki az A1 gomb segítségével a készüléket, és húzza ki az
elektromos hálózatból.
Az elemcsere
Nyissa ki az elemtartó A8 fedelet. Vegye ki a régi elemeket és helyezze be újakat!
Figyeljen a polaritásra! Fordított eljárással helyezze vissza az elemtartó fedelét, amíg az
a helyére nem kerül, kattanó hang hallatszik majd.
IV. KARBANTARTÁS (9. ábra)
A készülék felületét és a tartályt (A2 és A3) benedvesített ruhával törölje meg. Fertőtlenítő
szereket is használhat, de mindig kövesse az azok csomagolásain levő utasításokat.
A tisztításhoz ne használjon agresszív és karcoló tisztítószereket (benzint,
ablaktisztítót, bútorfényesítőt, hígítókat), vagy oldószereket! A karbantartást követően
az egyes részeket hagyja alaposan megszáradni. Műanyag alkatrészeket soha ne
szárítson hőforrások felett (pl. tűzhelyek, elektromos / gáztűzhelyek).
B – Betétek: Ha a betétek B elhasználódott, vagy megsérült, cserélje azt egy újra (azonos
típusúra és az anyag összetétele!
Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék
elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó
utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
22 / 28
Page 23
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy
elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék
helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra
kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű megsemmisítésével
segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít kiküszöbölni a hulladékok
helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív környezeti és egészségügyi
hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot helytelenül megsemmisítő
felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket
végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli kábelt, amivel végleg
használhatatlanná teszi. A kimerült elemet vegye ki a mérlegből és az arra kialakított speciális
gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Tömeg cca (kg) 0,29
A készülék érintésvédelmi osztálya III.
Termék méretei (max Ø x M) (mm): 100 x 135
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT COVER –
Soha ne takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse
vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
23H/ 28
Page 24
PL
Lampka aromatyczna
eta 3634
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Fiora
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Dzieciom nie wolno
bawić się z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywane
przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba
że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą
przebywać z dala od urządzenia i jego przewodu zasilającego USB.
–
Urządzenie nie ma własnego źródła ładowania, jest zaprojektowane do
ładowania tylko ze źródła USB (zasilacz z wyjściem USB, komputer
z wyjściem USB, z napięciem wyjściowym 5,0 V i prądem wyjściowym,
co najmniej 200 mA), przed podłączeniem należy zapoznać się
z instrukcjami producenta tych źródeł ładowania.
–
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy ma uszkodzony przewód zasilający
USB, jeśli nie działa prawidłowo, zostało upuszczone i uszkodzone.
W takich przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu
celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
–
Przy napełnianiu lub czyszczeniu odłącz urządzenie od zasilania.
–
Do zasilania używaj wyłącznie adaptera dostarczanego z urządzeniem.
–
Urządzenie z dołączonym adapterem nie może być stosowane
w miejscach, gdzie może spaść do wanny, zlewu lub basenu. Jeżeli
urządzenie wpadło do wody, nie należy go wyciągać! Po pierwsze,
należy odłączyć zasilacz od sieci, dopiero potem wyjąć.
– Przy napełnianiu lub czyszczeniu odłącz urządzenie od sieci
wyjmując wtyczkę adaptera z gniazdka.
–
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
24 / 28
Page 25
–
Nigdy nie używaj urządzenia ani nie dotykaj adaptera mokrymi rękoma lub nogami!
– Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet częściowo)!
– Zasilacza nie podłączać do gniazdka elektrycznego i nie wyjmować z gniazdka mokrymi
rękami.
– Używać tylko oryginalnego wyposażenia.
– Nie próbuj Difuzor do nawilżacza bez wcześniejszego odłączenia od gniazdka.
– Do otworów nigdy nie wrzucać ani nie wkładać żadnych przedmiotów. Nie umieszczać rąk,
twarzy lub ciała w pobliżu wylotu roztworze zapachowym, gdy urządzenie jest w użyciu.
Nie zakrywać wyjścia roztworze zapachowym lub nic na nim nie umieszczać, gdy
urządzenie pracuje.
– Podczas pracy nigdy nie przechylaj urządzenia ani nie próbuj go opróżnić.
– Jeśli w trakcie pracy urządzenia pojawią się nietypowe dźwięki lub zapachy, wyłącz
urządzenie i odłącz z sieci elektrycznej.
– Jeśli urządzenie pracuje, nie dotykaj żadnej części korpusu roztworu zapachowego ani
żadnych części w roztworze zapachowym.
– Nie używaj urządzenia w środowisku o dużej wilgotności, na przykład w łazience.
– Nigdy nie odkładaj przewodu zasilającego USB na gorące powierzchnie, ani nie
pozostawiaj go zwisającego przez krawędź stołu lub blatu roboczego. W wyniku
zahaczenia lub pociągnięcia za przewód np. przez dzieci może dojść do przewrócenia lub
strącenia urządzenia a w konsekwencji tego do poważnego zranienia!
– Przewód zasilający USB nie może zostać uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty,
otwarty ogień, nie może być zanurzany w wodzie lub przeginany przez ostre krawędzie.
– Regularnie sprawdzać stan przewodu USB.
– Jeśli lampka nie będzie długo używana, należy wyjąć baterie.
– Nie wolno wkładać nowych i starych baterii razem.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może to
spowodować uszkodzenie lampka.
– Wyładowaną baterie należy w odpowiedni sposób zlikwidować (patrz rozdz. V. EKOLOGIA).
– Baterie i lampka należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
niekompetentnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
– Nadmierna wilgoć w pomieszczeniu może wspierać rozwój organizmów w środowisku
i może być przyczyną skraplania wody na oknach, meblach, ścianach i ogólnie
chłodniejszych przedmiotach. Jeżeli do tego dojdzie, wyłączyć urządzenie.
– Przed ułożeniem lampkę aromatyczną opróżnić i wyczyścić. Przed dalszym użyciem
wyczyścić lampkę aromatyczną.
– W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
– W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
–
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. poranienia, pożar itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za
gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad
bezpieczeństwa.
25PL/ 28
Page 26
PL
INFORMACJE O UŻYCIU OLEJÓW ESENCJALNYCH I AROMATYCZNYCH
– Należy przestrzegać podanych poniżej zaleceń dotyczących prawidłowego używania
olejków eterycznych, aby uniknąć nieprawidłowego funkcjonowania / uszkodzenia
urządzenia lub zdrowia użytkowników.
– Używać 100% naturalnych czystych olejków eterycznych. Dawkując oleje esencjalne
kierować się wskazówkami od danego producenta podanymi na opakowaniu!
– Zapewnić, aby olej nie dostał się do oczu. Jeżeli do tego dojdzie, natychmiast dokładnie
wypłukać oczy czystą wodą pitną. Jeżeli podrażnienie trwa nadal, zasięgnąć porady
lekarza!
– Nie używać bezpośrednio na skórę nierozcieńczonego oleju ani go nie spożywać. Nie
dopuścić do kontaktu oleju ze skórą. Utrzymywać olej poza zasięgiem dzieci i osób
niepełnoprawnych. Osoba, która połknie olej, musi natychmiast otrzymać pomoc
lekarską!
– W razie złego samopoczucia podczas używania wyrobu natychmiast wyłączyć
urządzenie.
– Kobiety w ciąży, starsi ludzie, małe dzieci, lub osoby cierpiące na przewlekłe choroby
mogą być bardziej wrażliwe na aromat. W razie złego samopoczucia natychmiast
przestać używać urządzenia i konsultować użycie olejów esencjalnych ze swoim
lekarzem.
– Dbać o to, aby olej nie rozlał się poza bawełniane wkłady.
– Starannie i regularnie czyścić zasobnik na wkłady, aby usunąć resztki przed każdą
następną wymianą oleju.
– Olej przechowywać w ciemnym chłodnym miejscu ze szczelnie zamkniętym wieczkiem,
poza zasięgiem dzieci, osób niepełnoprawnych i zwierząt domowych. Dotrzymywać daty
B – Wkłady (pady), (6 szt.)
C – Kabel micro-USB *
D – Baterie (3 szt.)
* kabel micro-USB: podłączyć do portu USB w ładowarki AC lub mobilny bank energii.
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usuń wszystkie elementy opakowania, wyjmij urządzenie. Z urządzenia usuń wszystkie
samoprzylepne folie, naklejki lub papier. Urządzenie je używać z podłączonym USB
przewodem zasilacza do ładowarki lub do mobilny bank energii i 3 szt. baterie typ AA .
26 / 28
Page 27
OSTRZEŻENIE
– Do zasilania urządzenia używaj tylko źródła bezpiecznego niskiego napięcia
5 V DC spełniającego obowiązujące normy (odpowiednia jest ładowarka do
telefonów komórkowych z wejściem mikro USB w podwójnej izolacji), które jest
w stanie dać prąd co najmniej 200 mA lub więcej.
– Do zasilania urządzenia nie używaj portów USB z innych urządzeń (np. komputer,
notebook, tablet, telefon komórkowy itd.). To urządzenie nie musi być
przystosowane do pobierania prądu i mogłoby dojść do ich uszkodzenia.
–
Urządzenie automatycznie wybierze połączenie USB - przewodowe, które będzie
dostarczać energię a zasilanie z baterii zostanie przerwane.
Przycisk sterowania A1
1. naciśnięcie -
2. naciśnięcie - wyłączenie urządzenia i wyłączenie oświetlenia.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA (rys. 2 - 8)
1. Umieścić urządzenie na odpowiednią płaską powierzchnię.
2. Według rys. 1 zdjąć pokrywę zewnętrzną A5 a następnie pokrywę wewnętrzną A3.
3. Do zasobnika A2 umieścić czysty, suchy wkład B, na który nakapać ok. 15-20 kropli
naturalnego oleju esencjalnego. W odwrotnej kolejności należycie umocować pokrywy
A3 i A5.
4. Wybrać źródło zasilania:
a) z pomocą zasilającego kabla USB podłączyć urządzenie do odpowiedniego źródła.
b) Ewentualnie zdjąć pokrywę A8, włożyć 3 szt. baterii i w odwrotny sposób zamknąć
pokrywę.
5. Z pomocą przycisku A1 uruchomić urządzenie.
6. Po użyciu wyłączyć urządzenie z pomocą przycisku A1 i odłączyć od sieci el.
włączenie urządzenia i
włączenie kolorowego oświetlenia,
Wymiana baterii
Otwórz pokrywę A8 komory baterii. Wyjmij stare baterie i włóż nowe. Zwróć uwagę na
polaryzację. Nasadź osłonę baterii, usłyszysz dźwięk kliknięcia.
IV. KONSERWACJA (rys. 9)
Powierzchnię urządzenia i USB kabel, pojemnik A2 i osłonę A3 oczyść nawilżoną
ściereczką. Można również używać środków dezynfekujących, ale zawsze postępować
zgodnie z instrukcjami na opakowaniu. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
agresywnych środków czyszczących (np. benzyny, detergentów do mycia szyb,
politury na meble, rozcieńczalnika do farb) lub innych rozpuszczalników!
Po czyszczeniu poszczególne części pozostawić do wyschnięcia. Nigdy nie suszyć części
z tworzywa sztucznego nad źródłem ciepła (np. piec, kuchenka elektryczna / gazowa).
Wkłady: Jeżeli wkłady B jest zużyte lub uszkodzone, potrzeba je wymienić za taki sam typ
i skład materiału.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia
może wykonać wyłącznie serwis specjalistyczny! Nie dotrzymanie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
27PL/ 28
Page 28
PL
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do
specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych,
szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu
lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia
może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu
całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od
sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie
możliwe. Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta
powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! Rozładowaną baterię należy usunąć
z wagi w odpowiedni sposób poprzez specjalne punkty zbioru. Nigdy nie należy likwidować
baterii przez spalenie!
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Waga ok. (kg) 0,29
Klasa izolacyjna urządzenie III.
Wymiary produktu (max Ø x W) (mm) 100 x 135
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
v
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
COVER – Nie zakrywać. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie
zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. –
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
Symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
28 / 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 33
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 34
PL
K ARTA GWA R A NCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 35
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: