Obrázky jsou pouze ilustrační. Obrázky sú len ilustračné. Product images are for illustrative
purposes only. Illusztratív képek. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. Die Abbildungen
dienen nur zur Illustration.
OBSAH | CONTENT | TARTALOM | ZADOWOLONY | INH
CZ
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 6
III. POKYNY K OBSLUZE 7
IV. ÚDRŽBA 8
V. EKOLOGIE 8
VI. TECHNICKÁ DATA 8
SK
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 12
III. NÁVOD NA OBSLUHU 13
IV. ÚDRŽBA 14
V. EKOLÓGIA 14
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 15
EN
I. SAFETY WARNING 16
II. FEATURES OF THE DEVICE (FIG. 1) 18
III. INSTRUCTIONS FOR USE 18
IV. MAINTENANCE 19
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION 20
VI. TECHNICAL DATA 20
HU
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 21
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 23
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 23
IV. KARBANTARTÁS 24
V. ÖKOLÓGIA 25
VI. MŰSZAKI ADATOK 25
PL
I. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 27
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 29
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI 29
IV. KONSERWACJA 31
V. EKOLOGIA 31
VI. DANE TECHNICZNE 31
DE
I. SICHERHEITSHINWEISE 33
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) 35
III. VORBEREITUNG UND BENUTZUNG 36
IV. WARTUNG 37
V. UMWELTSCHUTZ 37
VI. TECHNISCHE DATEN 37
Page 4
Szczotka na gorące powietrze
PL
eta 0323
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego
opakowania.
Fenité
I. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w sieci elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazdka!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego
przewodu.
–
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają
się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
–
W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience instalować
do obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym
prądem nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę
technika rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
–
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub
wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do
specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i funkcjonalności.
–
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
27 / 38
Page 5
PL
–
Urządzenie nie może być zanurzone do wody lub innej cieczy
i nie może być używane na miejscach gdzie może wpaść do
wanny, zlewozmywaka lub basenu. Jeśli urządzenie wpadło do
wody, nie wolno go wyciągać! Najpierw należy odłączyć wtyczkę
zasilania elektrycznego a następnie wyjąć urządzenie. W takich
przypadkach, należy urządzenie zanieść do serwisu, aby sprawdzić
jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
–
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem
lub czyszczeniem.
–
Jeżeli używasz urządzenia w łazience, po użyciu odłącz ją od
sieci elektrycznej wyciągając wtyczkę, używanie w pobliżu wody
przedstawia niebezpieczeństwo i gdy urządzenie jest wyłączona.
–
Urządzenia nie używaj w pobliżu wody znajdującej się np.
w zbiornikach, umywalkach, wannach, basenach itd.!
Nie pozwól, żeby dzieci i osoby ubezwłasnowolnione manipulowały
z urządzeniem bez nadzoru!
–
UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie
automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego
umieszczenia.
– Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie domowym itp!
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie fryzjerskim lub
do innych celów komercyjnych!
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij za kabel!
– UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób
niepełnosprawnych.
– Nigdy nie zanurzać produkt w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą.
– Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym,
w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są
przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne).
– Nie należy odstawiać gorącej prostownicy na miękkie i łatwo palne powierzchnie
(np. pościel, łóżko, ręczniki, dywany), może spowodować uszkodzenie tych rzeczy
od gorących części urządzenia.
– Nie można zakrywać otworów gdzie przechodzi powietrze. Nie odkładaj włączonej
urządzenia na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel, dywany), może dojść
do zakrycia otworów. Nie dopuszczaj, żeby do otworu wniknął proch, włosy, włókna itd.
– Gdy urządzenie przegrzeje się, zacznie działać automatyczny bezpiecznik cieplny
i przerwie doprowadzenie prądu. Jeżeli do tego dojdzie, urządzenie wyłącz i wyciąg
wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Usuń ewentualne przeszkody broniące w przepływie
powietrza i pozostaw suszarkę aby wychłodła.
– Należy regularnie sprawdzać stan kabla zasilającego urządzenia.
28 / 38
Page 6
PL
– Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może
doprowadzić do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego
urazu!
– Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
– Nie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu.
– W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem
urządzenia i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar, spalenie,
poszkodzenie włosów) i nie udziela świadczeń w przypadku niedostosowania się do
wyżej wymienionych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – napęd
A1 – przełącznik WŁ./WYŁ. + przełącznik intensywności przepływu powietrza
pozycja 0 – wyłączono
pozycja I – niska intensywność przepływu powietrza
pozycja II – wysoka intensywność przepływu powietrza
A2 – przełącznik temperatury powietrza
minimalna temperatura (żółte światło świeci)
maksymalna temperatura (czerwone światło świeci)
zimne powietrze – (niebieskie światło świeci), przytrzymanie przycisku powoduje
obniżenie temperatury powietrza, co umożliwia szybkie
B1 – szczotka okrągła ø 60 mm
B2 – nasadka do ondulacji o średnicy ø 32 mm
B3 – koncentrator ø 59 mm
C – futerał podróżne
B1B2B3C
Acesoria
ETA032390000
29 / 38
Page 7
PL
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Z urządzenia usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Wybraną końcówkę B
nasuń naciskając delikatnie na jednostkę napędową A i obróć pierścień zablokowania
A5 w lewo aż usłyszysz cwaknięcie (rys. 1). Wtyczkę kabla zasilającego A3 zasuń do
gniazdka elektrycznego. Włączyć urządzenie przełączając przełącznik A1 do pozycji „I“ lub
„II“. Podczas pracy można z pomocą przełącznika A2 przełączać temperaturę powietrza
(ciepłe/gorące/zimne). Wyłączyć urządzenie przesuwając przełącznik A1 do pozycji „0“
i odłączyć kabel zasilający od gniazdka el. Obróć w prawo pierścień zablokowania A5
i końcówkę z jednostki napędowej ciągnąc zdejmij.
Uwagi:
Urządzenie ma funkcję pamięci. Przy następnym włączeniu zapamiętuje ostatnie
ustawienie temperatury powietrza
Zastosowanie (szczotka B1), (rys. 2)
Na lekko wilgotne włosy, nigdy nie na włosy mokre. Suche włosy lekko zwilż. Przed
użyciem szczotki włosy przeczesz grzebieniem, tak by nie były splątane. Podczas
układania włosów nie nawijaj na szczotkę zbyt grubych kosmyków włosów. Kosmyk
włosów połóż na szczotkę okrągłą, albo podnieś włosy bezpośrednio od korzonków lub
przesuń szczotkę po włosach do końcówek włosów, a następnie nawiń włosy w danym
kierunku, prędkość maksymalna 1,5 obrotu. Pozwól gorącemu powietrzu działać na
włosach przez kilka sekund aż włosy są w dotyku ciepłe. Włosy następnie rozwiń. Przed
ewentualnym rozczesaniem poczekaj, żeby włosy wystygły.
Formowanie fryzury (nasadka do ondulacji B2 s Coanda efektem)
Nasadkę ondulacyjną przybliż do końcówki kosmyka włosów. Przesuwaj stylizator, nie
kręcąc nim, w kierunku głowy. Włosy same zaczną owijać się wokół tuby. Przytrzymaj
przez 15 sekund lub do wyschnięcia. Naciśnij i przytrzymaj przycisk A2 regulacji
temperatury przez 5-10 sekund, aby uzyskać trwały lok. Wyłącz urządzenie, po czym
wyciągnij z uformowanego kosmyka włosów.
Suszenie włosów (koncentrator B3)
Dla szybkiego wysuszania włosów nastaw prędkość i temperaturę na maks. poziom. Do
wysuszenia krótkich włosów lub do dosuszenia włosów wybierz
Powietrze nakieruj na włosy, trzymaj suszarkę za uchwyt w odległości
głowy i równomiernie z nim poruszaj. W trakcie suszenia maksymalną siłą nawiewu, za
pomocą szczotki lub palców wytrzep nadmierną wilgotność z włosów. Jeżeli masz włosy
długie, nakłoń głowę, aby włosy spływały poza skórę głowy i twarzy.
Zalecenie:
Aby efekt był bardziej trwały użyj pianki do włosów.
Jonizacji
Wbudowany jonizator będzie wytwarzać jony ujemne, co uniemożliwia powstanie
elektryczności statycznej i pomaga zachować Twoje włosy w doskonałej kondycji.
30 / 38
niższy stopień suszenia.
ok. 10 - 15 cm od
Page 8
PL
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz, odłącz od sieci wyciągając wtyczkę
kabla zasilającego z gniazdka i pozostaw do ostygnięcia! Powierzchnię napędu
otrzyj miękką wilgotną szmatką. Końcówki należy czyścić odpowiednią szczoteczką.
Nie stosuj żrących i agresywnych środków czyszczących! Konserwacja obejmuje tylko
czyszczenie mechaniczne. Po oczyszczeniu należy przechowywać urządzenie w suchym
i bezpiecznym miejscu wolnym od kurzu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych. Torba
podróżna C służy do przechowywania urządzenia i nasadek.
Czyszczenie kratki (A4)
Chwyć kratkę i wyciągnij z napęda (Rys. 1). Kratkę oczyść od ewentualnych nieczystości
(np. za pomocą szczoteczki). Po oczyszczeniu nałóż kratkę odwrotnym sposobem.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nie przestrzeganie wskazówek producenta powoduje
utratę prawa do napraw!
Informacje dotyczące reklamacji i napraw produktów można
znaleźć na stronie www.eta.cz/servis-eu.
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji
urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód
zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie
urządzenia nie będzie możliwe.
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) / Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Klasa izolacyjna II.
Waga ok. (kg) 0,42
Wymiary produktu (mm) 174 x 270 x 73
Poziom hałasu 75 dB(A) re 1pW
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi < 0,5 W
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
31 / 38
Page 9
PL
Ostrzeżenia i symbole stosowane na urządzeniu, opakowaniu
lub w instrukcji
HOUSEHOLD USE ONLY
Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,
wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
Nie zanurzać do wody lub innych cieczy
Nie wolno go wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi
Ostrzeżenie
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub innych
pojemników z wodą