Eta 2019, Fisso User Manual [cz]

Tyčový mixér s příslušenstvím •
H
PL
NÁVOD K OBSLUZE
3-8
Tyčový mixér s príslušenstvom •
Electric stick mixer with appliances •
Elektromos botmixer tartozékokkal •
Zanurzeniowy mikser el.z akcesoriami •
Многофункц. ручной блендер
Elektrinis kotinis maišytuvas su priedais •
Парова праска з цифровим управ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
9-14
15-20
21-26
27-32
33-39
40-45
46-51
1
2 3 4
5
2
Elektrický tyčový mixér s příslušenstvím
eta
2019
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení
a návod uschovejte pro pozdější použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (ne komerční)!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda nestlačujete spínač
v poloze zapnuto a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
avdostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák, kamna, gril atd.) a vlhkých povrchů (dřez, umyvadlo atd.).
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu. – Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. – Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí! – Neodnímejte příslušenství, pokud je pohonná jednotka v chodu! – Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství. – Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky. – Než odejmete příslušenství, nechejte rotující části úplně zastavit. – Před vyprázdněním sekací nádoby nejdříve vyjměte srpovitý nůž. – Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti zvláště při vyjímání ze
sekací nádoby, při vyprazdňování nádoby a během čištění. Nůž je velmi ostrý! – Při manipulaci s ponorným mixerem postupujte opatrně, nůž je velmi ostrý! – Při mixování, míchání, šlehání tekutin nikdy nedávejte větší množství než 400 ml
a tekutiny zpracovávejte pouze v nádobě mixovací (obr. 1 - pozice F). – Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C. – Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství. – Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před
montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
3
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru. – Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by
na něho mohly dosáhnout děti.
– Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru! – Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. nožích,
metle nádobě nebo víku) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např.
stěrkou).
– Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob. – Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám. – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu! – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nožů, atd.) a není
odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A - pohonná jednotka
A1 - bezpečnostní spínač A3 - očko na zavěšení A2 - napájecí přívod A4 - elektronická regulace otáček
B - mixovací nástavec C - šlehací metla
C1 - převodovka
D - víko nádoby E - nádoba sekací
E1 - středová hřídel
F - nádoba mixovací G - srpovitý nůž
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha.
Bezpečnostní spínač (A1)
- - stupeň I
-  - stupeň II Motor pracuje, dokud je spínač stlačen.
4
Elektronická regulace otáček (A4)
Otáčením regulátoru v rozsahu 1 až 5 můžete plynule měnit rychlost otáček motoru. Otáčky lze regulovat pouze při použití rychlosti I.
Nasazení a odejmutí mixovacího nástavce (B)
Mixovací nástavec B nasuňte na pohonnou jednotku A, následně pootočením upevněte (obr. 2). Odejmutí nástavce provedete opačným způsobem.
Nasazení a odejmutí šlehacího nástavce (C, C1)
Hřídel šlehací metly C zasuňte do převodovky C1, následně nasuňte převodovku na pohonnou jednotku A, a pootočením upevněte (obr. 3). Odejmutí nástavce provedete opačným způsobem.
Nádoba sekací (E) a víko (D)
Víko D nasaďte na nádobu E tak, že aretační prolisy na jeho okraji zapadnou přesně do aretačních výstupků v nádobě. Při vyjímání víka postupujte opačným způsobem.
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách sekund až minut. Množství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo při jejich zpracování k překročení maximálního obsahu nádob označené ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádob. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily na mixovací/šlehací nástavec, srpovitý nůž, nádoby nebo víko (viz. ods. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Po ukončení práce odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A2 z el. zásuvky. Nádoby E/F jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Mixovací nástavec (B) Buďte opatrní, břity nože jsou velmi ostré! Je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů,
mléka, omáček, polévek, majonézy, dětské a dietní výživy, výrobě pyré, apod. Pro zpracování můžete použít rychlost I nebo II. Tyčový mixér A uchopte do ruky a mixovací nástavec B vložte do nádoby F naplněné potravinami. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Při práci pohybujte mixérem v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač, nástavec vyjměte z nádoby a vyčistěte. Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
Doporučení
– Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé
materiály (např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil. – Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody. – Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
5
– U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu F až po rysku
MAX“, aby nedošlo k přetečení.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Šlehací nástavec (C, C1)
Je určen pro šlehání vajec, bílků, šlehačky, dezertových krémů, instantních pudinků, řídkých těst a podobných potravin. Šlehač nepoužívejte pro šlehání tuhých těst! Pro zpracování můžete použít rychlost I nebo II. Tyčový mixér A uchopte do ruky a šlehací nástavec C vložte do nádoby F naplněné potravinami. Stisknutím spínače A1 uvedete šlehač do chodu. Při práci pohybujte metlou v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač, šlehací metlu vyjměte z nádoby a vyčistěte.
Doporučení
Při šlehání bílků použijte vejce o pokojové teplotě. V případě že, šlehání není optimální, zkontrolujte, zda není šlehací metla mastná, případně přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli. U smetany ke šlehání a krému proveďte ochlazení alespoň na 6 °C.
Srpovitý nůž (E) Buďte opatrní, břity nože jsou velmi ostré! Nůž nepoužívejte ke zpracování žádných těst! Je určen pro sekání (mletí), mixování, míchání, veškerého druhu tužších potravin (např. ovoce, zeleniny, ořechů, mandlí, masa – zbaveného kostí, šlach a kůže nebo přípravě pyré).
Pro zpracování použijte rychlost II. Nůž G uchopte za horní plastovou část, sejměte ochranný kryt a vložte do nádoby E tak, aby se nasunul na středovou hřídel E1 (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu nasaďte víko D tak, aby prolisy zapadly do výstupků v nádobě. Shodným postupem nasaďte pohonnou jednotku A. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti proveďte vyjmutí nože opačným způsobem. Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
Doporučení
– Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 3 x 3 x 3 cm. – Nikdy srpovitým nožem nedrťte nadměrně tvrdé suroviny, jako jsou např. kávová zrna,
muškátový oříšek, oříšky, mandle, kostky ledu atd.! Nůž by se zbytečně brzy otupil. – Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody. – Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější. – Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním
nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět. Maximální doba zpracování jsou 2 minuty.
V. ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Čištění pohonné jednotky A převodovku C1 a víko D provádějte vlhkým hadříkem
6
s přídavkem saponátu. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda! Veškeré příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha (na příslušenství C, E, F, G můžete požít i myčku nádobí – ne však na mixér B). Koncovka s hřídelí mixéru B se při čištění nesmí ponořit (obr. 5). Při čištění mixovacího nástavce B a srpovitého nože G pracujte velmi opatrně. Dbejte na to, aby řezné hrany příslušenství nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich účinnost. Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou dobu zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např.
kamna, el./plynový sporák).
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči získáte na Infolince 844 444 000 nebo internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku. Příkon (W) uveden na typovém štítku. Objem nádoby - sekací (ml) 600
- mixovací (ml) 600
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění). – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
7
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb.
o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
8
Elektrický tyčový mixér s príslušenstvom
eta
2019
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
– Výrobok je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely (nie
komerčné) !
– Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neumývajte prúdom vody! – Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa. V takých prípadoch ho odneste na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
– Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či nestláčate spínač v polohe
zapnuté, a po skončení práce vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete.
– Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka, kachlí, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
– Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. – Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov. – Nikdy nezapínajte spotrebič prázdny! – Nesnímajte príslušenstvo, keď je pohonná jednotka v činnosti! – Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal medzi rotujúce časti príslušenstva. – Pracovné nástavce z hľadiska bezpečnosti nemožno vymeniť za chodu pohonnej
jednotky. – Než snímete príslušenstvo, počkajte, kým sa rotujúce časti zastavia. – Pred vyprázdnením nádoby na sekanie najprv vyberte kosákovitý nôž. – Pri manipulácii s kosákovitým nožom postupujte opatrne (najmä pri vyberaní z nádoby,
pri vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia), je veľmi ostrý! – Pri manipulácii s ponorným mixérom postupujte opatrne, nôž je veľmi ostrý! – Pri mixovaní, miešaní, alebo šľahaní tekutín nikdy neprekročte odporúčané množstvo
400 ml a tekutiny spracúvajte iba v mixovacej nádobe (obr. 1 — pozícia F). – Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako 80 °C.
9
– Nikdy nevsúvajte napríklad prsty, vidličku, nôž, stierku, lyžicu do rotujúcich
častí spotrebiča a príslušenstva.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri používaní pohybujú,
pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte
od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky! – Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru. – Nedovoľte deťom používať spotrebič bez dozoru! – Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti. – Ak sa potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napríklad nožoch, metličke,
nádobe alebo veku) spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (například
stierkou).
– Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb. – Neovíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tak jeho životnosť. – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. – V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškozený
a vyhovoval platným normám. – Ak sa prívodný kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. – Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode! – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napríklad znehodnotenie potravín, poranenie o ostrie noža, požiar,
atď.) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A - pohonná jednotka
A1 - bezpečnostný spínač A3 - uško na zavesenie A2 - napájací prívod A4 - elektronická regulácia otáčok
B - mixovací nadstavec C - šľahacia metlička
C1 - prevodovka
D - veko nádoby E - nádoba na sekanie F - nádoba na mixovanie G - kosákovitý nôž
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, v teplej vode so saponátom, dôkladne ich opláchnite čistou vodou a utrite dosucha.
10
Bezpečnostný spínač (A1)
- - stupeň I
-  - stupeň II Motor pracuje, kým je stlačený spínač.
Elektronická regulácia otáčok (A4)
Otáčaním regulátoru v rozsahu 1 až 5 môžete plynulo meniť rýchlosť otáčok motoru. Otáčky možno regulovať iba pri použití rýchlosti I.
Nasadenie a sňatie mixovacieho nadstavca (B)
Mixovací nadstavec B nasuňte na pohonnú jednotku A, potom ho pootočením upevnite (obr. 2). Sňatie urobte opačným spôsobom.
Nasadenie a sňatie šľahacieho nadstavca (C, C1)
Hriadeľ šľahacej metličky C zasuňte do prevodovky C1, potom nasuňte prevodovku na pohonnú jednotku A a pootočením upevnite (obr. 3). Snímte ho opačným spôsobom.
Nádoba na sekanie (E) a veko (D)
Veko D nasaďte na nádobu E tak, že aretačné priehlbne na jeho okrajoch zapadnú presne do aretačných výstupkov v nádobe. Pri vyberaní veka postupujte opačným spôsobom.
IV. POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu, ich účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Čas prípravy (spracovania) potravín je približný a pohybuje sa v rozsahu sekúnd až minút. Množstvo spracovávaných potravín voľte tak, aby nedošlo pri ich spracovaní k prekročeniu maximálneho obsahu nádob označeného ryskou. Väčšie množstvo spracovávaných potravín je nutné rozdeliť na niekoľko dávok a priebežne kontrolovať obsah nádob. Odporúčame prácu občas prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadne potraviny, ktoré sa nalepili na mixovací/šľahací nadstavec, kosákovitý nôž, nádobu alebo veko (pozri text I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Po skončení práce odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu A2 z elektrickej zásuvky. Nádoby E/F sú vhodné pre použitie v mikrovlnnej rúre.
Mixovací nadstavec (B) Pozor, ostria sú veľmi ostré! Nadstavec je určený na miešanie štiav, mliečnych koktajlov,
mlieka, omáčok, polievok, majonézy, detskej a diétnej výživy, výrobu pyré a podobne. Na spracovanie môžete použiť rýchlosť I alebo II. Tyčový mixér A chyťte do ruky a mixovací nadstavec B vložte do nádoby F naplnenej potravinami. Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Pri práci pohybujte mixérom v nádobe tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd až 2 minúty. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, nadstavec vyberte z nádoby a očistie ho. Čím dlhšie budete potraviny spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
11
Odporúčanie
– Pevnejšie potraviny je vhodné rozkrájať na malé kúsky. Nespracovávajte veľmi
tvrdé suroviny (napríklad kocky ľadu a pod.). Nôž by sa zbytočne čoskoro otupil.
– Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte před spracovaním do
vody. – Čím dlhšie budete potraviny mixérom spracúvať, tým bude výsledok jemnejší. – Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napríklad mlieko) nikdy nenaplňujte nádobu F až po
rysku „MAX“, aby nedošlo k pretečeniu. – Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.
Šľahací nadstavec (C, C1)
Určený je na šľahanie vajec, bielkov, šľahačky, dezertných krémov, instantných pudingov, riedkych ciest a podobných potravín. Šľahač nikdy nepoužívajte na šľahanie cesta! Na spracovanie môžete použiť rýchlosť I alebo II. Tyčový mixér A chyťte do ruky a šľahací nadstavec C vložte do nádoby F naplnenej potravinami. Stlačením spínača A1 uveďte šľahač do činnosti. Pri práci pohybujte metličkou v nádobe tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd až 2 minúty. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, šľahaciu metličku vyberte z nádoby a očistite ju.
Odporúčanie
Pri šľahaní bielkov použite vajcia izbovej teploty. Ak výsledok nie je optimálny, skontrolujte, či šľahacia metlička nie je mastná, alebo pridajte trošku citrónovej šťavy či soli. Smotanu na šľahanie a krémy vychlaďte aspoň na 6 °C.
Kosákovitý nôž (E) Pozor, ostria noža sú veľmi ostré! Nôž nikdy nepoužívajte na spracúvanie cesta! Je
určený na sekanie (mletie), mixovanie, miešanie všetkých druhov tuhších potravín (napríklad ovocia, zeleniny, orechov, mandlí, mäsa - zbaveného kostí, šliach a kože alebo príprave pyré). Na spracovanie použite rýchlosť II. Nôž G chyťte za hornú plastovú časť, snímte ochranný kryt a vložte do nádoby E tak, aby sa nasunul na stredový hriadeľ E1 (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu nasaďte veko D tak, aby výstupky na nádobe zapadli do priehlbne. Rovnakým spôsobom nasaďte pohonnú jednotku A. Stlačením spínača A1 uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd až 2 minúty. Po skončení nôž opačným spôsobom vyberte. Čím dlhšie budete potraviny spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
Odporúčanie
– Väčšie kusy potravín vopred nakrájajte na menšie kocky rozmeru asi 3 x 3 x 3 cm. – Kosákovitým nožom nikdy nedrvte veľmi tvrdé potraviny (napríklad kávové zrná,
muškátový orech, oriešky, mandle alebo ľad)! Nôž by sa zbytočne skoro otupil. – Tvrdé suroviny (napríklad strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním
do vody. – Čím dlhšie potraviny spracovávate, tým bude výsledok jemnejší.
12
– Pokiaľ sekáte tvrdé syry alebo čokoládu, pracujte krátko. Suroviny sa totiž
sekaním nadmerne ohrejú, začnú mäknúť a môžu zhrudkovatieť. Maximálna doba spracovania sú 2 minúty.
V. ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte výrobok od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostředky!
Pohonnú jednotku A, prevodovku C1 a veko D ošetrujte mäkkou handričkou navlhčenou vo vode so saponátom. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda! Všetko príslušenstvo ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody a saponátu, opláchnite čistou vodou a utrite (na příslušenstvo C, E, F, G môžete použiť umývačku riadu – nie však na mixér B). Koncovka s hriadeľom mixéra B sa pri čistení nesmie ponoriť (obr. 5). Pri čistení mixéra B a kosákovitého noža G pracujte veľmi opatrne, nože sú ostré. Dajte pozor, aby sa ostria nedostali do styku s tvrdými predmetmi a neotupili sa, čím by sa znížila ich účinnosť. Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča. Toto zafarbenie zvyčajne po určitom čase samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami, el./plynovým sporákom).
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negativných dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedený na typovom štítku Objem nádoby – na sekanie (ml) 600
– na mixovanie (ml) 600
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustickéhp výkonu vzhľadom na referenčný akustiský výkon 1 pW.
13
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z.
v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: – NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
– NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení). Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
14
Electric stick mixer with appliances
eta
2019
INSTRUCTIONS FOR USE
II
. SAFETY WARNING
– Before the first use, read all the instructions for use carefully, look at the picture and
keep the instructions for later use. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance. – Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
– The product is intended for use in households only and for similar use (not for
commercial use)!
– The appliance is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensual or mental inability or lack of experience and knowledge prevents safe use of the
appliance if they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to make sure they will not be playing with the appliance.
– Do not insert the plug to or take it out of a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
– Never immerse the drive unit into water or wash it in running water! – Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work
properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special
service to check its safety and proper function. – Check before every connecting of the appliance to power supply if you do not push the
switch in the off position and after completing work always disconnect the appliance
from power supply. – Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and
in sufficient distance from heat sources (e. g. heater, stove, grill, etc.) and wet surfaces
(e. g. sinks, wash basins, etc.) – Use the appliance designed for this type only. Using another appliance can represent
a risk for the operator. – Do not insert the appliance into anybody holes. – Do not switch on the appliance without substances put in! – Do not remove the appliance if the drive unit is in operation! – Make sure that the power supply cable does not get between the rotating parts of the
accessories. – The work adapters cannot be exchanged when the drive unit is in operation for safety
reasons. – Before you take the appliance out, let the rotating parts stop completely. – Before emptying the chopping container, first remove the sickle-shaped knife. – When handling the sickle-shaped knife, be very careful, especially when removing it
from the chopping container, when emptying the container and while cleaning. The knife
is very sharp! – Be very careful when handling the immersion mixer, the knife is very sharp! – When mixing, blending, whisking liquids, never put in more liquid than 400 ml and
process the liquids only in the mixing container (Fig. 1 - position F). – Do not process food at temperature exceeding about 80 °C.
15
– Never insert e.g. fingers, fork, knife, spatula or spoon into the rotating parts of
the appliance and the accessories.
– Before replacement of accessories or accessible parts that are moving when the
appliance is used, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance,
switch off the appliance and remove it from the electric power by unplugging the power
cord from the electric socket! – Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended. – Do not let children use the appliance without supervision! – If the processed food starts to stick to the appliance (e.g. on knives, the beater, the
container or the lid), switch off the appliance and clean the accessories carefully (e.g.
using a spatula). – Store the appliance after cleaning at a dry, dustfree and safe place, out of reach of
children and incapacitated people. – Do not wind the power cord around the appliance; this will extend its life. – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire; it must not
be sunk into water or bent over sharp edges. – If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards. – If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations. – Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use! – The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury by knife edge,
fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply
with the safety warnings above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A - drive unit
A1 - safety switch A3 - hanging loop A2 - power cord A4 - electronic revolutions regulation
B - mixing adapter C - beater
C1 - gear
D - container lid E - chopping container
E1 - central shaft
F - mixing container G - sickle-shaped knife
III. PREPARATION FOR USE
Remove all the packing material and take out the accessories. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with clean water and wipe it dry.
16
Safety switch (A1)
- - speed I
-  - speed II The motor is working until the switch is pushed.
Electronic revolutions regulation (A4)
By turning the regulator from 1 to 5 you can continuously change the speed of the motor revolutions. You can regulate the revolutions only when you choose speed I.
Mounting and removal of the mixing adapter (B)
Slide mixing adapter B to drive unit A, then fix it by turning it (Fig. 2). Remove the adapter in the opposite direction.
Mounting and removal of beater (C, C1)
Slide the shaft of beater C to gear C1, then slide the gear to drive unit A and fix it by turning it (Fig. 3). Remove the adapter in the opposite direction.
Chopping container (E) and lid (D)
Set lid D on container E so that the blocking pressed holes on its edge snap directly in the blocking protrusions in the container. When you take the lid out, use the opposite direction.
IV. USING ACCESSORIES
Please consider the following tips for preparing food as examples and inspiration, the purpose of which is not to provide instructions, but to show various possibilities of preparing food. The times of food preparation (processing) are only approximate and they range from seconds to minutes. Choose the amount of the processed food so that the maximum volume of the containers marked with the gauge line is not exceeded. Bigger amount of processed food has to be divided into several doses and the volume of the containers has to be checked regularly. We recommend stopping work from time to time, switching off the appliance and removing possible food that was stuck onto the mixing/whisking adapter, the sickle­shaped knife, the containers or the lid (see par. I. SAFETY WARNING). After finishing work, disconnect the appliance from power supply by taking the connector of power cord A2 out of the electric socket. Containers E/F are suitable for use in a microwave oven.
Mixing adapter (B) Be careful, knife edges are very sharp! The mixer is intended for mixing juices, milk
shakes, milk, sauces, soups, mayonnaise, children's and dietary food, for making purée, etc. You can use speed I or II for processing. Hold stick mixer A in your hand and put mixing adapter B into container F filled with food. By pushing switch A1 you will start the drive unit. When working, move the mixer in the container to process the food thoroughly. Food is processed in about 10 seconds to 2 minutes. After finishing work, release the switch, remove the adapter from the container and clean it. The longer you process food, the smoother the result will be.
17
Loading...
+ 39 hidden pages