Eta 1088, 2088, 3088 User Manual [cz]

Elektrický ruční šlehač •
NÁVOD K OBSLUZE
4-11
Elektrický ručný šľahač •
NÁVOD NA OBSLUHU
12-19
213
4
5
87
6
Elektrický ruční šlehač
eta
NÁVOD K OBSLUZE
II
. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší el. zásuvce. – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely!
– Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu
– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
– Šlehač ve stojanu používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho
– Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin! – Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití
– Nekombinujte vzájemně příslušenství (metly E a háky F). Pokud je v pohonné jednotce
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. – Pokud je pohonná jednotka v chodu, neodnímejte příslušenství (např. metly, háky,
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství. – Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky. – Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je přepínač A1 v poloze 0
– Při manipulaci s příslušenstvím (ponorným mixérem) postupujte opatrně, nůž je velmi
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
1088,
vyobrazení a návod si uschovejte.
nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
mentální neschopnost, či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
přípravy potravin!
převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, gril atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
zasunuto příslušenství (E nebo F), nelze současně připojit mixér G a naopak.
mixér), mísu, víko a neodklápějte rameno stojanu!
(vypnuto) a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
ostrý!
montáží a demontáží, před čištěním a nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
eta
2088,
eta
3088
4
– Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru! – Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C. – Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. šlehacích
metlách, hnětacích hákách, noži mixéru), víku nebo nádobě, spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou L.
– Dbejte na to, aby při manipulaci se šlehačem příslušenství nenaráželo silně do stěn
nádob, případně se nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování, mohlo by dojít k jejímu
poškození. – Pokud zabudovanou váhu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte baterie ze stojanu. – Pokud z baterií uniká elektrolyt, okamžitě je vyměňte. – Vybité baterie zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. VII. EKOLOGIE). – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu! – Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože mixéru, požár) a není
odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) Základní provedení šlehače ETA 1088 se skládá z pohonné jednotky, šlehacích metel, hnětacích háků, ponorného mixéru, mixovací nádoby, stěrky a odkládacího podstavce na příslušenství. Provedení šlehače ETA 2088 a ETA 3088 je vybaveno světlem a je rozšířeno o stojan s otočnou mísou a víko. Provedení ETA 3088 má navíc ve stojanu zabudovanou váhu.
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/přepínač rychlostí A2 – tlačítko TURBO A3 – tlačítko vyhazovače A4 – otvory pohonu k připojení příslušenství (E, F) A5 – integrované světlo A6 – posuvný kryt náhonu mixéru A7 – výklopný stojánek/držák A8 – napájecí přívod
B – stojan
B1 – odklápěcí rameno B2 – tlačítko aretace ramena
5
B3 – tlačítko aretace šlehače B4 – upínací segment pro stěrku B5 – ovládací panel zabudované váhy
C – víko
C1 – kryt plnicího otvoru
D – otočná mísa E – šlehací metly F – hnětací háky G – ponorný mixér H – mixovací nádoba I – protiskluzová podložka/víko J – odnímatelná speciální stěrka K – odkládací podstavec L – stěrka
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ (obr. 1, 2)
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte šlehač s příslušenstvím. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha, případně je nechte oschnout.
Použití jednotlivých stupňů (A1, A2) 0 – vypnuto 1 až 4 – volby rychlosti (použití pro šlehání, míchání, hnětení)
– poloha přepínače pouze pro mixování (ponorný mixér uvedete do chodu
stisknutím tlačítka TURBO)
tlačítko TURBO – motor pracuje na max. výkon a je v chodu, dokud je spínač A2 stlačen
– lze použít na kterémkoliv stupni rychlosti, kromě polohy 0
Stojan (B) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Odklopení ramene – stiskněte tlačítko B2 a odklopte rameno B1. Pro sklopení ramene
opět stiskněte tlačítko B2, rameno se přiklopí zpět a dojde k jeho zajištění (ozve se slyšitelné klapnutí).
Otočná mísa (D) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Vložení mísy do stojanu – odklopte rameno B1 a otočnou mísu vložte do stojanu B tak,
aby výstupky na dně mísy zapadly po celém obvodu do prolisů ve stojanu. Při vyjímání mísy postupujte opačným způsobem.
Odnímatelná stěrka (J) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Slouží k setření surovin ze stěny mísy a jejich navedení k rotujícímu příslušenství. Tím dojde k dokonalému promíchání všech surovin. Stěrku doporučujeme použít při zpracování řídkých směsí. Stěrku zasuňte do otvoru upínacího segmentu B4 ve spodní části odklápěcího ramena B1 až na doraz (obr. 3). Při vyjímání postupujte opačným způsobem.
6
Zasunutí a odejmutí víka (C) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Víko nasuňte na odklápěcí rameno B1 tak, že výstupky na víku zasunete do drážek v odklápěcím rameni. Následně víko zatlačte až na doraz. Při vyjímání víka postupujte opačným způsobem.
Kryt plnicího otvoru (C1) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Odsunutím krytu lze plnicím otvorem do mísy D přidávat tekutiny nebo pevné přísady za chodu pohonné jednotky A.
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1, 2, 3) Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav (zpracování) potravin se pohybují v jednotkách minut. Množství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo k překročení maximálního obsahu mixovací nádoby H označené ryskou MAX a maximálního pracovního objemu otočné mísy D pro tekutiny, který je 2l. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádob. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout (poloha 0) a odstranit případné potraviny, které se nalepily na příslušenství E, F, G nebo stěny nádob a víko (viz I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Po ukončení práce šlehač A vypněte a vidlici napájecího přívodu A8 odpojte z el. zásuvky. Nádoba H a mísa D jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Šlehací metly (E) Použití: šlehání vaječných bílků, pěny, krémů, šlehačky, piškotového/třeného těsta, kaše
apod. stupeň přepínače 1 – 4, doba šlehání cca 1 – 5 minut
Pro šlehání šlehačky doporučujeme použít mixovací nádobu H nebo jinou vhodnou užší nádobu.
Nepoužívejte nikdy šlehací metly na míchání tuhých hmot, např. kynutých těst. Nasazení: vzájemná poloha je určená jejich konstrukcí, z tohoto důvodu není možná
vzájemná zaměnitelnost metel v otvorech. Metly zasuňte do příslušných otvorů A4 ve spodní části pohonné jednotky až na doraz. Metly uvolníte stisknutím tlačítka vyhazovače A3.
Hnětací háky (F) Použití: zpracování pomazánek, rozmíchání brambor, špenátu, k mísení těst apod.
stupeň přepínače 1 – 4, doba hnětení cca 1 – 5 minut Při zpracování tuhých těst doporučujeme z důvodu lepšího promísení nejdříve do mísy vložit sypké suroviny a potom přidávat tekuté. Nasazení: vzájemná poloha je určená jejich konstrukcí, z tohoto důvodu není možná
vzájemná zaměnitelnost háků v otvorech. Háky zasuňte do příslušných otvorů A4 ve spodní části pohonné jednotky až na doraz. Háky uvolníte stisknutím tlačítka vyhazovače A3.
Upozornění
Spotřebič zapněte až v okamžiku, kdy je příslušenství E, F, G ponořené do zpracovávaných surovin.
7
Po 10 min. trvalého chodu dodržte pauzu cca 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Háky i metly lze vyjmout z pohonné jednotky pouze, když je přepínač rychlostí A1 v poloze 0.
Ponorný mixér (G) Použití: mixování a míchání všech druhů tekutin, majonéz, dietní a dětské stravy apod.,
v mixovací nádobě H nebo v jiné vhodné nádobě.
stupeň přepínače + tlačítko TURBO, doba mixování cca 30 – 60 sekund Nasazení: zasuňte kryt A6, mixér G zašroubujte do otvoru v pohonné jednotce A.
Při vyjímání z pohonné jednotky postupujte opačným způsobem.
Podložka/víko (I) Podložku/víko I můžete použít buď jako protiskluzovou podložku, pokud ji navléknete na dno nádoby H nebo ji můžete použít jako uzávěr nádoby H, v případě skladování potravin (např. v chladničce), obr. 4.
Stojan s otočnou mísou (B, D) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Použití: k šlehání a míchání bez toho, aby se musela pohonná jednotka držet v ruce. Nasazení: umístěte stojan B na vhodnou rovnou pracovní plochu (viz I. BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ). Do pohonné jednotky A upevněte zvolené příslušenství E
nebo F. Šlehač A vložte na rameno B1 tak, že ozubení na příslušenství zapadne do ozubení v odklápěcím rameni a následně šlehač dotlačte až celý dosedne do prohlubně v rameni (ozve se slyšitelné klapnutí). Rameno B1 odklopte. V případě zpracování řídké směsi připojte speciální stěrku mísy J. Víko C nasuňte na rameno. Do stojanu řádně vložte mísu D se zpracovávaným druhem potraviny. Rameno přiklopte zpět až do zaklapnutí jeho aretace.
Vyjmutí pohonné jednotky (A) – stisknutím tlačítka B3 dojde k odjištění aretace a následně je možné pohonnou jednotku A vyjmout z odklápěcího ramene B1.
Světlo (A5) – platí pro typ ETA 2088 a 3088 Světlo svítí při chodu pohonné jednotky šlehače. Slouží k lepší kontrole zpracování surovin v otočné míse.
Stojan/Držák (A7) Slouží k odložení šlehače do odkládací polohy nebo po jeho odklopení k případnému zavěšení při skladování (obr. 5).
Odkládací podstavec (K) Podstavec je určen k úspornému ukládání příslušenství.
V. POUŽITÍ ZABUDOVANÉ VÁHY – platí pro typ ETA 3088 Váha je určena pro vážení a dovažování surovin v otočné míse D.
Suroviny važte pouze, když je rameno B1 odklopené.
8
Loading...
+ 16 hidden pages