Espa Acuaria Series, Acuaria 47, Acuaria 37 Instruction Manual

E
GB
E
D
P
I
ACUARIA 37-57
Manual de instrucciones Instruction manual
Manuel d'instructions Gebrauchsanweisung
C
Manual de instrucciones
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
Esta simbología junto con las palabras “peligro” y “atención” indican la posibilidad de peligro como conse­cuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.
PELIGRO
riesgo de
electrocució
PELIGRO
ATENCIÓN
1. Generalidades
Recomendamos lea atentamente las instrucciones que a continuación facilitamos, con el objeto de obtener una correcta instalación exenta de problemas así como un óptimo rendimiento de nuestras electrobombas. Se trata de bombas sumergibles verticales de fácil instala­ción, construidas totalmente en materiales inoxidables, excepto los soportes superiores e inferiores en acero gris de fundición. Concebidas para trabajar con agua limpia, exenta de elementos de suspensión y a una temperatura máxima
o
C.
de 35 Han sido construidas con materiales de primera calidad y sometidas a estrictos controles hidráulicos y eléctricos, verifi­cados rigurosamente. Se obtendrá una instalación correcta siguiendo las presentes instrucciones y las del esquema eléctrico so pena de sobrecargas en el motor y cualesquiera otras consecuen­cias de todo tipo que pudieran derivarse acerca de las cuales declinamos toda responsabilidad.
2. Instalación
Las bombas no deben descansar sobre el fondo del pozo, ni quedar muy cerca de las paredes. Para evitarlo,
La no advertecia de esta pres­cripción comporta un riesgo de electrocución.
La no advertencia de esta prescrip­ción comporta un riesgo de daño a las personas o cosas.
La no advertencia de esta prescrip­ción comporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
3. Montaje de la tubería de impulsión
4. Conexión eléctrica
Manuale d'istruzioni Manual de instruções
se suspenderá la bomba de un cable a través del asa que existe en la parte superior.
Nunca deberá suspenderse la bomba por el cable eléc­trico o por la tubería de impulsión. La bomba debe quedar totalmente sumergida a fin de obtener una buena refrigeración. Asegúrese de que el caudal del pozo es superior al necesitado, para evitar que la bomba trabaje en seco o arranque y pare con frecuencia superior a la normal. Si el pozo tiene fluctuaciones importantes de nivel, es recomendable instalar un equipo de electrosondas de nivel.
Para no estropear el cable de alimentación del motor y los de las electrosondas de nivel, cuando los baje en el pozo fíjelos mediante abrazaderas al tubo de impulsión.
Las bombas se sirven preparadas para ser conectadas a una tubería de 1 que la altura geométrica sea considerable y existan reco­rridos largos y sinuosos, recomendamos la utilización de tuberías con un diámetro mayor, a fin de evitar al máximo las pérdidas de carga por rozamiento y obtener el mayor rendi­miento hidráulico posible. Instale una válvula de retención a la salida de la bomba, así evitará que la tubería se vacíe cada vez que se pare la bomba. Si elige una manguera de plástico en vez de una tubería metálica, procure que aguante la presión que nos da la bomba. Evite que dicha manguera quede doblada ya que, además de no obtener el caudal deseado, está obstaculi­zando el normal funcionamiento de la bomba.
La bomba deberá instalarse con un interruptor dife­rencial (1 fn = 30 mA). La instalación eléctrica deberá tener un interruptor con apertura de contactos de al menos 3 mm. Las bombas se suministran con cable. Para la prolongación del cable eléctrico, usar única­mente empalmes de conexión de resina. Poner especial atención para que los colores de los cables de la bomba coincidan con los de la prolongación. Es imperativo conectar el cable de masa (color amarillo­verde).
1/2
”, no obstante, para aquellos casos en
Handleiding
УЯ О ЭУАА
2
En los motores monofásicos debe conectar el conden­sador junto con el cuadro de protección al exterior del pozo. La protección térmica debe ser suministrada por el usuario (de acuerdo a las normativas de la instalación vigentes). Para una correcta conexión eléctrica, siga los esque­mas de la FIG. 3 o FIG. 4.
5.
Controles previos antes de la primera puesta en marcha
Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red corres­ponde con la indicada en la placa de características. Asegúrese de que el valor del condensador sea igual al descrito en la placa (sólo versión monofásica). Controle que la bomba esté totalmente sumergida. Si el caudal es menor al esperado, invierta dos fases de la alimen­tación en el cuadro de protección (sólo versión trifásica). LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
6. Puesta en marcha
Si existe alguna válvula de compuerta, ábrala total­mente. Conecte el interruptor de suministro eléctrico; en ningún caso el agua manará al final de la tubería al momento; si el recorrido es considerable, espere unos minutos.
Verifique que la corriente absorbida sea como la marcada en la placa de características y ajuste el relé térmico debidamente (sólo en la versión trifásica).
Si el motor no arranca o no brota agua al final de la tubería, procure descubrir la anomalía a través de la relación de averías más habituales y sus posibles soluciones que facilitamos.
7. Mantenimiento
Las bombas serie ACUARIA están exentas de mante­nimiento. En épocas de heladas, tenga la precaución de vaciar la tubería.
Si la inactividad de la bomba va a ser prolongada, es conveniente que se saque del pozo y se guarde en un lugar seco y ventilado.
ATENCIÓN: Si debe sustituirse el cable de alimenta­ción, se necesitan herramientas especiales, esta opera­ción sólo puede realizarse en fábrica o en Servicios Oficiales Autorizados. Llegado el momento de desechar la bomba, esta no contiene ningún material tóxico ni contaminante. Los componentes principales están debidamente identifi­cados para poder proceder a un desguace selectivo.
Instruction manual
Safety precautions
This symbol together with one of the following words “Danger” or “Warning” indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:
DANGER
risk electric shock
DANGER
WARNING
1. General information
The following instructions will help you to achieve a good pump performance and an easy installation without problems. Read all instructions thoroughly. The ACUARIA series is a vertical submersible pump providing trouble free installation, completely manufactured in stainless material except the lower and upper supports which are in grey cast iron. Conceived to operate with clear water, free of particles in suspension, at a maximum temperature of 35
o
C. All pumps have been manufactured in first quality material submitted to strict hydraulic and electric controls and care­fully verified. For a correct installation, follow the directions in the given electrical schematic chart and the operating and mainte­nance instructions. Failure to do this could result in motor over-loading and other material or bodily damage on which we decline all responsibility.
2. Installation
The pump should not rest on the bottom of the well or be too near the walls. This can be avoided by suspending the pump by a cable hooked to the handle on top of the pump.
Never suspend pump by its electric cable or by the discharge pipe. Pump must always be totally submerged which will provide it with the necessary cooling. Make sure that the volume of flow in the well is bigger than needed to prevent pump from running dry or from starting and stopping at higher frequency than normal. If the water level in the well has large fluctuations, it is recommended to install a level control switch. Fix electric cable and level control switch cable to the discharge pipe with clamps in order to avoid any damage when handling pump.
3. Assembly of discharge pipe
The pumps are to be connected to a 1
1/2
” pipe, however in the case of considerable geometric head and long and sinuous pipes, it is recommended to use a pipe with a larger diameter to reduce as much as possible the loss of head by friction and obtain the best possible hydraulic performance. Install a check valve to the outlet of the pump and you will prevent from emptying each time pump stops. If you choose a plastic pipe instead of a metal pipe, make sure that it can resist the pressure produced by the pump. Never let pipe bend over as, apart from not providing the desired flow, it would obstruct the normal pump operation.
4. Electrical connection
The pump should be installed with a differential switch (1 fn = 30 mA). The installation should have a switch with contact openings of at least 3 mm. Pumps are supplied with electric cable and plug. To extend electric cable only use resin cable joints. Make sure that cable colours of the pump coincide with extension cable colours. Connection of the yellow-green earth cable is absolutely imperative. Thermal protection must be supplied by the user (according to valid installation regulations). For a correct electrical connection, follow the instructions on FIG. 3 and FIG. 4.
5. Control prior initial starting
Verify that the voltage and frecuency of the supply corre­spond to the values marked on the technical label. Make sure that the value of the capacitor is the same as that described on the label (only single phase versions). Check that the pump is completely submerged.
Warns that failure to observe the precautions involves the risk of dama­ging the pump and/or the plant.
Warns that failure to observe the precautions involves a risk of damage to persons and/or things.
Warns that failure to observe the precautions involves a risk of elec­tric shock.
GB
If flow is less than expected, invert two phases of the supply on the protection board (only three-phase version). PUMP MUST NEVER BE DRY OPERATED.
6. Starting
If you have installed any gate valve, open it completely. Connect electrical supply switch; water will take some time to flow out at the end of the pipe. If there is a
considerable lenght of pipe, wait for a few minutes. Check that the absorbed current is the same as that marked on the technical label and adjust thermal relai conveniently (only three-phase versions). If motor fails to start or there is no water at the end of the pipe, refer to the possible faults, causes and solutions list for possible problems and how to correct them. You will find this list at the end of this manual.
7. Maintenance
Those pumps are free from Maintenance.
If pump is installed in periods of very low temperatures,
keep pipes well drained at all times when not in use. In the event your pump is not to be operated for long periods of time, we suggest you remove it from the well and keep it in a dry and well ventilated place.
ATTENTION : The replacement of the electrical supply cable requires the use of special tools, which can only be carried out by the manufacturer and/or our Official Service Engineer.
When disposing of the pump at the end of its life, it does not contain any toxic or pollutant material. The main components are duly marked for selective scrapping.
Manuel d'instructions
Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses
Le symbole associè à l’un des mots: “Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:
DANGER
tension dangereuse
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de choc électrique.
Assurez-vous que le débit du puits est plus important que celui dont l’équipement a besoin afin d’éviter que la pompe ne travaille à sec ou qu’elle ne soit contrainte à effectuer des démarrages et arrêts fréquents supérieurs à la tolérance. Si le puits subit des variations de niveau importantes, il est conseillé d’y installer un équipement d’électrosondes de niveau. Pour éviter d’éventuels dommages au câble d’alimenta­tion du moteur ainsi qu’à ceux des électrosondes de niveau, lorsque vous les descendrez dans le puits, fixez­les au tuyau de refoulement à l’aide de colliers.
3. Pose du tuyau de refoulement
Les pompes sont livrées prêtes à être raccordées à un tuyau
1/2
de
1
DANGER
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et/ou aux choses.
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dommage à la pompe et/ou à l’installation.
1. Généralités
Nous vous conseillons de lire attentivemente les instructions fournies ci-après afin de réussir une installation convenable, exempte de problèmes et facilitant la réalisation des perfor­mances maximales dont votre électropompe est capable. Il s’agit de pompes submersibles verticales dont l’installation est aisée et dont la totalité des matériaux utilisés pour la construction sont inoxydables, à l’exception des supports inférieurs et supérieurs qui sont fonte avec traitements spécials. Elles sont conçues pour travailler avec des eaux propres, exemptes d’éléments en suspension et à une température maximale ne devant pas dépasser 35
o
C. Les matériaux utilisés dans la construction de nos pompes sont de premier choix, et on été soumis, à des stricts contrôles hydrauliques et électriques et, enfin, vérifiés avec une rigueur extrême. Un respect sans faille des instructions d’installation et d’emploi ainsi que du schéma de connexions électriques évitera les surcharges au moteur et les suites de n’importe quelle nature, qui pourraient en découler et dont nous décli­nons toute responsabilité.
2. Installation
Les pompes ne doivent pas être posées sur le fond du puits ni placées trop près des murs. Pour l’éviter il faudra suspendre la pompe par l’anse dont elle est
dotée sur sa partie haute à l’aide d’un câble. Il ne faudra jamais suspendre la pompe par le câble électrique ou par le tuyau de refoulement. Elle devra d’autre part rester entièrement submergée afin de bené­ficier d’un bon refroidissement.
3
4. Branchement électrique
5. Contrôles préalables avant la première mise en marche
”. Cependant, dans les cas où la hauteur géométrique est considérable et qu’il existe des parcours longs et sinueux, il est conseillé d’utiliser des tuyaux d’un diàmetre plus impor­tant afin d’éviter au maximum les pertes de charge par frotte­ment et d’en obtenir les plus hautes performances possibles.
Installez une valve de retenue à la sortie de la pompe afin d’éviter que le tuyau ne se vide à chaque arrêt de la pompe.
Si vous choissisez un tuyau en plastique au lieu d’un tuyau métallique veillez à ce qu’il supporte bien la pression fournie par la pompe. Evitez que ce tuyau soit plié car outre ne pas fournir le débit souhaité, il entravera le fonctionnement normal de la pompe.
L’installation de la pompe devra être pourvue d’un inter­rupteur différentiel (1 fn = 30 mA). L’installation électrique devra être dotée d’un interrupteur avec une ouverture des contacts de 3 mm. au minimum.
Les pompes sont livrées avec un câble électrique et fiche. Pour ralonger le câble électrique, utiliser seulement des
boîtes de jonction. Assurez-vous que les coleurs des câbles de la pompe coincident avec les couleurs de la prolongation.
Il est impératif de brancher le câble de masse (couleur jaune-vert).
La protection thermique est fourni par l’utilisateur (selon les normes conformes à l’installation). Pour un branchement électrique convenable suivez les schémas de la FIG. 3 et FIG. 4.
Vérifiez si la tension et la fréquence au réseau corre­spondent bien à celles indiquées sur la plaque des caractéristiques.
Assurez-vous que la valeur du consensateur soit égale à celle décrite sur la plaque (version monophasée
seulement). Vérifiez si la pompe est entièrement submergée. Si le débit n’atteint pas les valeurs attendues inversez deux phases dans l’alimentation au tableau de protection (version triphasée seulement). LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER A SEC.
4
6. Mise en marche
Si l’équipement est muni d’une vanne de passage ouvrez­la à fond. Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique; à aucun moment l’eau ne jaillira tout de suite au bout du tuyau; si le parcours est considérable attendez quelques instants. Vérifiez si le courant absorbé correspond bien à celui indiqué sur la plaque des caractéristiques et réglez le relai thermique convenablement (version triphasée seule­ment). Si le moteur ne démarre pas ou que l’eau ne jaillisse pas au bout du tuyau, essayez d‘en détecter la raison dans le répertoire des pannes les plus courantes et leurs éventuelles solutions, qui sont fournies dans les pages qui suivent.
7. Entretien
Ces pompes n’ont pas besoin d’entretien.
Lors des périodes de gel prenez soin de vider le tuyau.
Si l’inactivité de la pompe va être prolongée, il convient alors de la sortir du puits et de la ranger dans un endroit sec et aéré. ATTENTION : Le remplacement du câble d’alimentation nécessite l’emploi d’outils spéciaux et ne devra être effectué que par le fabricant ou l’un de nos Services Après Vente. Pour mettre la pompe au rebut, il n’est pas nécessaire de prendre de précautions particulières car celle-ci ne contient aucun matériau toxique ou polluant. Les princi­paux composants sont dûment identifiés pour une mise à la casse sélective.
Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise für personen und sachen
Dieses Symbol gibt zusammen mit den Schrift­zügen “Achtung” und “Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die Nichbeachtung der Vorschriften zurückgeht. Die Schriftzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu verstehen:
GEFAHR
gefaerliche spannung
GEFAHR
VORSICHT
1. Allgemeines
ACUARIA Unterwasssermotorpumpen sind problemios zu installieren. Sie bestehen aus rostfreien Werkstoffen, mit Ausnahme der oberen und unteren Lagerträger, die aus Grauguß sind. Für sauberes, suspensionsstoffreies Wasser bis zu einer Temperatur von 35
o
C bei einer maximalen Tauchtiefer von 20 m. vorgesehen sind. Unter entsprechender Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung und der elektrischen Schaltbilder werden eine Überlastung des Motors sowie andere Folge­schäden, für wür die keine Haftung übernehmen vermieden.
2. Montage
Die Pumpe darf weder direkt auf dem Brunnenboden noch zu nahe an den seitlichen Wänden zu liegen kommen. Um dies zu verhindern, ist sie an einem Seil frei aufzuhängen (an der Pumpenorberseite ist hierfür ein entsprechender Bügel vorgesehenen). Zur Aufhängung der Pumpe dard auf keinen Fall das Netz­kabel oder die Druckleitung der Pumpe verwendet werden. Die Pumpe muss voll unterhalb des Wasserspiegels zu liegen kommen, um so eine entsprechende Kühlung sicher­zustellen. Es ist dafür zu sorgen, dass der Wasserzufluss im Brunen über dem tatsächlich benötigten Fördervolumen liegt. Hierdurch wird vermieden, dass die Pumpe trocken läuft oder zu häufig unterbricht. Sollte der Wasserspiegel erheblichen Schwankungen unterworfen sein, ist an den Einsatz eines elektrischen Niveaugebers zu denken. Um eine Beschädigung der Netzkabel für Motor und even-
tuelle Niveaugeber zu vermeiden, sollten diese mit Kabel­schellen an der Druckleitung befestigt werden.
3. Verlegung der Druckleitung
Ab Werk sind die Pumpen für
1
1/2
” -Leitungen ausgelegt. Sollte jedoch eine beträchtliche geometrische Höhe vorliegen oder mit einer überlangen oder wellenförmig ausgelegten Druckleitung gearbeitet werden müssen, raten wir zu einem grösseren Durchmesser, um so eventuelle Reibungsverluste weitgehendst zu vermeiden und eine maximale hydraulische Leistung zu erhalten. Am Ausgang der Pumpe ist ein Rückschlagventil vorzusehen, um zu vermeiden, dass sich die Leitung bei jedem Stillstand der Pumpe entleert. Wird statt Metallrohren ein Palstikschlauch verwendet, gilt es zu beachten, dass dieses Schlauchmaterial dem von der Pumpe gelieferten Druck standhalten muss. Die Schlauchleitung darf nich abgeknickt werden, da sies nicht allein zu einem Abfall des Fördervolumens, sondern gleichzeitig auch zu einer Beein­trächtigung der normalen Pumparbeit führen würde.
4. Netzanschlub
Die elektrische Anlage muB bauseits mit einem allpoligen Netzchalter, den einen Mindestkontaktabstand von 3 mm hat, und mit einem Fl-Schutzschalter (1 FN = 30 mA) augerüstet sein.
Die Pumpen werden ausschlieBlich mit der montierten NetzanschluBleitung der Anbringungsart Y geliefert. ACHTUNG: Das Ersetzen der NetzanschluBleitung erfor­dert den Einsatz von Sonderwerkzeug und darf nur vom Hersteller bzw. von dessen Kundendienst vorgenommen werden. Alle Wechselstrommotoren verfügen über einen einge­bauten Thermoschutzschalter. Der Thermoschutz muß vom Benutzern beliefert werden (unter Beachtung der entsprechenden Installations richtlinien). FIG. 3 und FIG. 4 erleichtern den korrekten Netzanschluß.
5. Kontrollmassnahmen vor der ersten Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass Spannung und Frequenz von electri­sches Netz und Pumpe (siehe Typenschild) übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass der Kondensator mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt (nur bei Einphasenausführung). Überprüfen Sie, ob die Pumpe voll unterhalb des Wasserspie­gels zu leigen kommt. Ist die Fördermenge kleiner als erwartet, sind zwei Phasen des Netzkabels an der Siche­rungstafel umzukehren (nur bei Drehstromausführung). ACHTUNG: SETZEN SIE DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN IN BETRIEB.
6. Inbetriebnahme
Eventuell vorhandene Schreberventile sind vollständig zu öffnen.
Stellen Sie den Hauptschalter auf EIN. In keinem Fall kommt es zu einem unmittelbaren Wasseraustritt am Leitungsende. Bei längeren Leitungen muss einige Minute gewartet werden.
Macht darauf aufmerksam, daß die Nichtbeachtung der Vorschriften das Risikos eines Schadens an Pumpe und/oder Anlage nach sich zieht kann.
Macht darauf aufmerksam, daß Nicht­beachtung der Vorschriften das Risiko eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.
Macht darauf aufmerksam, daß Nichbeachtung der Vorschriften das Risiko eines elektrischen Schadens nach sich ziehen kann.
D
Überprüfen Sie, ob die aufgenommene Leistung dem auf
I
dem Typenschild angegebenen Wert entspricht und stellen Sie das Thermoschutzrelais entsprechend ein (nur bei Drehstromausführung). Sollte der Motor nicht anspringen oder am Leitungsende kein Wasser austreten, ist anhand der nachfolgend gege­benen Aufstellung möglicher Defekte und deren Behe­bung die Ursache hierfür zu suchen.
7. Wartung
Die Pumpen der Serie Acuaria sind wartungsfrei.
Bei Frostgefahr sollte die Leitung vorsorglich entleert werden.
Sollte die Anlage für längere Zeit nicht benutzt werden, ist die Pumpe aus dem Brunnen zu nehmen und an einem trockenen, gut belüfteten Ort aufzubewahren. ACHTUNG: Das Netzkabel darf nur von autorisierten Werkstätten gewechselt werden. Die Pumpe enthält keine giftigen oder umweltbelastenden Stoffe, die bei der Entsorgung einer besonde-ren Behandlung bedürfen. Für eine selektive Ausschlachtung des Altgeräts sind alle größeren Bauteile entsprechend gekennzeichnet.
Manuale d'istruzioni
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose
Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato:
PERICOLO rischio di scosse elettriche
PERICOLO
Avverte che la mancata osser­vanza della prescrizione comporta un rischio di scosse elettriche.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle persone e/o alle cose.
per attrito ed ottenere il miglior rendimento idraulico possibile. Installare una valvola di ritegno all’uscita della pompa per evitare che la tubatura si vuoti ogni volta che la pompa si fermi. Nel caso in cui si scelga un tubo di plastica invence di una tubatura metallica, accertarsi che sopporti la pressine che dà IPa pompa. Evitare che detto tubo rimanga piegato perché, oltre a non ottenere la portata desiderata, sta ostacolando il normale funzionamento della pompa.
4. Collegamento elettrico
La pompa si dovrà installare con un interruttore differen­ziale (1 fn = 30 mA). L’impianto elettrico dovrà disporre di un interruttore con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Le pompe vengono fornite con cavo elettrico i spina. Per prolunghe del cavo elettrico utilizze raccordo di resina. Assicurarsi che i colori di cavo della pompa coín-
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osser­vanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla pompa o al l’impianto.
1. Generalità
Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni che forniamo qui di seguito, al fine di ottenere una corretta installa­zione, priva di problemi, e anche un ottimo rendimento delle nostre elettropompe. Si tratta di pompe sommergibili verticali di facile installazione, construite integralmente in materiali inossidabili ecetto il supporto superiore e inferiore di ghisa grigia. Concepite per lavorare con acqua pulita, priva di elementi in sospensione, ed una temperatura massima dell’acqua di 35
o
C. Altezza massima d’immersione 20 metri. Sono state construite con materiali di prima qualità, sottoposte a stretti controlli idraulici ed elettrici e verificate rigorosamente. Si otterrà una corretta installazione seguendo le presenti istru­zioni e quelle dello schema elettrico, sotto pena di sovraccarichi nel motore e qualsiasi altra conseguenza di ogni tipo che ne potrebbe derivare, sulla quale decliniamo ogni responsabilità.
2. Installazione
Le pompe non devono riposare sul fondo del pozzo, né rimanere molto vicino alle pareti. Per evitarlo, si sospen­derà la pompa ad un cavo fissato alla maniglia che esiste nella parte superiore.
Non si dovrà mai sospendere la pompa per il cavo elet­trico o per la tubatura d’impulsione. La pompa deve rima­nere totalmente sommersa per ottenere una buona refri­gerazione. Assicurarsi che la portata del pozzo sia superiore al fabbi­sogno, per evitare che la pompa lavori a secco o si avvii e si fermi con una frequenza superiore al normale. Se il pozzo ha importanti fluttuazioni di livello è consigliabile installare una serie di elettrosonde di livello. Per non danneggiare il cavo d’alimentazione del motore e quelli delle elettrosonde di livello, quando si fanno scen­dere nel pozzo fissarli con fascette al tubo d’impulsione.
3. Montaggio della tubatura d’impulsione
Le pompe vengono fornite pronte per essere collegate ad una tubatura da
1/2
1
”. Ciononostante, in quei casi in cui l‘altezza geometrica sia considerevole o esistano percorsi lunghi e sinuosi consigliamo l’utilizzazione di tubature con un diametro maggiore, per evitare quanto più possibile le perdite di carico
5
cide con i colori della prolungazione. E’obbligatorio collegare il cavo di massa (di color giallo­verde). La protezzione termica dove èssere fornite per l’utente (conforme a le norme vàlide della installazione). Per una corretta connessione elettrica, seguire gli schemi della FIG. 3 e FIG. 4.
5. Controlli previ alla messa in marcia iniziale
Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispon­dano con quelle indicate sulla piastrina delle caratteristiche. Assicurarsi che il valore del condensatore sia uguale a quello descrito sulla piastrina (solo versione monofasica). Controllare che la pompa sia totalmente immersa. Se la portata è minore del previsto invertire due fasi dell’alimenta­zione nel quadro di protezione (solo versione trifasica). LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
6. Messa in marcia
Se esiste qualche valvola a saracinesca, aprirla completa­mente.
Collegare l’ınterruttore di fornitura elettrica; in nessun casso l’acqua scaturirà subito dall’estrenità della tubatura. Se il percorso è considerevole, aspettare alcuni minuti. Verificare che la corrente assorbita corrisponda a quella marcata sulla piastrina delle caratteristiche a regolare nel dovuto modo il relè termico (solo nella versione trifasica). Se il motore non si mette in funzione o non sgorga acqua all’estremità della tubatura cercare di scoprire d’anomalia attraverso l’elenco delle avarie più comuni a delle loro possibili soluzioni, che forniamo in pagine posteriori.
7. Manutenzione
Le pompe serie ACUARIA non hanno bisogno di nessuna manutenzione. In epoche di gelate, prendere la precauzione di svuotare la tubatura. Se l’inattività della pompa si prevede che sia prolungata, è conveniente che si tolga dal pozzo e si conservi in un luogo secco e ventilato.
ATTENZIONE : Per la sostituzione del cavo di alimenta­zione è necessario un attrezzo speciale e questa opera­zione può solo essere eseguita dalla casa costruttrice o da officina autorizzata. La pompa non contiene materiali tossici né inquinanti. I componenti principali sono stati opportunamente contras­segnati per consentirne lo smaltimento differenziato.
Manual de instruções
P
Advertência para a segurança de pessoas e coisas
Esta simbologia junto das palavras “Perigo” e “Atenção”, indicam a possibilidade de perigo em conse­quência do desrespeito pelas prescrições correspondentes.
PERIGO
de
electrocussão
A inadvertência desta prescrição comporta perigo de electrocussão.
Se montar uma mangueira de plástico, em vez de uma metálica, procure que aguente a pressão dada pela bomba. Evite que a mangueira fique dobrada já que para além de não obter o caudal desjado está a dificultar o normal funcionamento da bomba.
4. Ligação électrica
A bomba deverá ser instalada com um interruptor diferencial (1 fn = 30 mA). A instalação eléctrica deverá dispor de um interruptor com abertura de contactos de pelo menos 3 mm.
PERIGO
A inadvertência desta prescrição comporta riscos humanos e mate­riais.
As bombas saõ fornecidas com cabo eléctrico. Para prolongar os cabos eléctricos utilize única­mente caixas de junção. Assegure-se de que os colores de os cabos da bomba coincidan com os da
ATENÇÃO
1. Generalidades
Recomendamos uma leitura atenta das instruções que lhe facilitamos, com o objectivo de obter uma correcta instalação, isenta de problemas, bem como um óptimo rendimento das nossas electrobombas. Trata-se de bombas submersíveis verticais, de fácil instalação, totalmente construídas em materiais inoxidá­veis excepto e suporte superior e inferior em fundição. Concebidas para trabalhar com água limpa, isenta de partículas em suspensão e a uma temperatura máxima
o
de 35
C. Foram construídas em materiais de primeira qualidade, submetidas a estreitos controles hidráulicos e électricos e verificadas rigorosamente. Obter-se-à uma instalação correcta seguindo as presentes instruções e as do esquema eléctrico sob pena de sobrecargas no motor e quaisquer outras consequências de todo o tipo que possam ocorrer, acerca das quais declinamos qualquer responsabilidade.
2. Instalação
As bombas não devem assentar no fundo do poço nem ficar muito próximo das paredes. Para o evitar deve-se suspender a bomba por um cabo através da asa existente na parte superior. Nunca se deverá suspender a bomba pelo cabo électrico nem pelo tubo. A bomba deve estar total­mente submersa para obter uma boa refrigeração. Assegure-se de que o caudal do poço é superior ao necessãrio, para evitar que a bomba funcione em seco ou arranque e pare com frequência superior à normal. Se o poço tem flutuações importantes de nível, é recommendável instalar um controlador de nível com electrosondas. Para não danificar o cabo de alimentação do motor e o das electrosondas de nível fixe-os através de abraçadeiras ou tubo de compressão.
3. Montagem do tubo de compressão
As bombas estão preparadas para ser ligadas a um tubo
1/2
de
1
”. Não obstante, para os casos em que a altura geométrica seja considerável ou a tubagem tenha que ser muito sinuosa, recomendamos a utilização de tubos com maior diãmetro para reduzir o mais possível as perdas de carga e obter o maior rendimento hidráulico possível. Instale uma válvula de retenção à saída da bomba para evitar que a tubagem se escazie cada vez que a bomba pare.
A inadvertência desta prescrição comporta o perigo de danos à bomba ou na instalação.
6
prolongação. É imperativo ligar o cabo de massa (amarelo-verde). A protecção térmica deve ser prevista pelo utilizador (segundo as normas de instalação vigentes). É imperativo ligar o cabo de massa (amarelo-verde). Para uma correcta ligação eléctrica siga o esquema da FIG. 3 e FIG. 4.
5. Controles prévios ao primeiro arranque
Comprove que a tensão e frequência da rede corre­spondem à indicada na placa de características. Assegure-se de que o valor do condensador é igual ao indicado na placa (apenas na versão monofasica). Assegure-se que a bomba esta totalmente submersa. Se o caudal é inferior ao esperado inverta as faces de alimentação no quadro de protecção (apenas na versão trifásica).
A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO.
6. Arranque
Se existe alguma válvula de seccionamento deve-se abri-la completamente.
Ligue o interruptor de alimentação eléctrica, em caso algum a água sairá imediatamente, se o compri­mento da tubagem fôr considerável espere uns minutos.
Verifique se a corrente absorvida é igual à indicada na placa de características e ajuste o relé térmico (apenas na versão trifásica).
Se o motor não arranca ou não sai água na ponta da tubagem procure descobrir a anomalia através da relação de avarias mais habituais e suas possíveis resoluções que facilitamos em páginas seguintes.
7. Manutenção
As bombas série ACUARIA estão isentas de manutenção. Em épocas de temperaturas muito baixas tenha a precaução de esvaziar a tubagem. Se a inactividade da bomba fôr prolongada é conve­niente retirá-la do poço e guardá-la em lugar seco e ventilado. ATENÇÂO : A substituição do condutor de ligação à rede necessita da utilização de ferramentas espe­ciais e só poderá ser realizada pelo fabricante e/ou o seu Serviço Técnico Oficial. Chegado o momento de descartar a bomba, esta não contém nenhum material tóxico nem contami­nante. Os componentes principais estão devida­mente identificados para se poder efectuar um descarte selectivo.
Loading...
+ 14 hidden pages