ESBIT WM1500ML User Manual [en, de, fr]

Bedienungsanleitung
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D‘EMPLOI
isol ierf lasc he
Vacuum f lask
Boute ille is other me
isol ierf lasc he Xl
Vacuum f lask X l
Boute ille is other me Xl
DEUTSCH
Isolierflasche für Getränke
Vor Erstgebrauch:
Reinigen Sie die Gefäße vor der ersten Benut­zung gründlich von Hand mit warmen Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Gefäße an­schließend ab. Die Gefäße sind nicht spülmaschinenfest · Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln verwenden · Isoliergefäße bei Nichtgebrauch mit abgenommenen Deckel bzw. Verschluss lagern
Nach Gebrauch:
Reinigen Sie die Gefäße mit warmen Wasser. Trocknen Sie alle Teile ab.
Warnung!
Aufrecht transportieren, Auslauf- und Verbrü- hungsgefahr
Heiße Flüssigkeiten können Verbrühungen verursachen
Keine leicht verderblichen Nahrungsmittel (Milchprodukte o.ä.) aufbewahren
Verschließbare Isoliergefäße nicht mit kohlen­säurehaltigen Getränken oder nur mit Eiswür­feln befüllen, da Überdruck entstehen kann
Nicht mikrowellengeeignet – nicht auf heiße Flächen stellen
Heiße Getränke
Vor dem Aufbewahren von Heißem: Mit möglichst heißem Wasser füllen und mindestens 4 Minuten lang erwärmen. Anschließend entleeren und ein­füllen.
Kalte Getränke
Vor dem Aufbewahren von Kaltem: Mit sehr kal­tem Wasser füllen und mindestens 4 Minuten lang abkühlen. Anschließend entleeren und ein­füllen.
ENGLISH
Vacuum flask for beverages
Before first use:
Clean the vessels prior to their first use thorough­ly, using warm water and washing-up liquid. Dry up the vessels afterwards. The vessels are not dishwasher safe · Do not use aggressive or abrasive detergents · Always store vessels with screw plugs and mugs removed
After use:
Clean the vessels with warm water. Dry up all parts
Warning!
Transport upright, danger of leakage and scalding
Hot liquids can cause scalding
Don’t keep perishable foods (e.g. dairy pro- ducts) for a prolonged period
Do not store any carbonated drinks or ice cubes only as they may cause the stopper to eject forcefully
Never place into a microwave or on a hot surface
Hot beverages
Warm up with hot water for about 4 minutes. Then empt y the bottle and fill it with hot liquids.
Cold beverages
Coo l down w ith ve ry col d water f or at le ast 4 min u­tes. Then empty bottle and fill it with cold liquids.
FRANÇAIS
Bouteille Isotherme pour boissons
Avant la première utilisation:
Nettoyez les récipients avant la première utilisa­tion manuellement avec de l‘eau chaude. Ensuite essuyez les récipients. Ne pas lavez votre récipient dans le lave vaisselle · N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs
· Nous vous conseillons de stoquer les récipients ouverts, avec le couvercle non vissé
Après chaque utilisation:
Nettoyez les récipients avec de l’eau chaude. Es­suyez tous pièces.
Avertissement !
Transpartez debout, risque de fuite et de brûlure
Les boissons très chaudes peuvent causer des brûlures
Ne pas remplir de liquide périssable ( lait, etc) Les produits sans paroi isolante peuvent cau- ser des brûlures lorsqu’ils sont remplis d’un liquide chaud.
Ne pas posez votre récipient isolant sur une plaque de cuisson brûlante ni dans une dans un micro-ondes.
Boissons chaudes
Au préalable, remplir d’eau très chaude et laisser reposer au moins 4 minutes. Ensuite videz le réci­pient et remplissez la avec la boisson chaude que vous voulez utiliser.
Boissons froides
Au préalable, remplir d’eau glacée et laisser re­poser au moins 4 minutes. Ensuite videz le réci­pient et remplissez la avec la boisson que vous voulez utiliser.
Hersteller / Manufacturer / Fabricant
Esbit Compagnie GmbH · Marlowring 21 · 22525 Hamburg · Germany · www.esbit.de
Loading...