Ersa 15+, 25+, 35+, 30 S, 50 S operation manual

...
Lötkolben / Soldering irons / Fers à souder / Saldatori / Soldadores / Ferros de soldar/ Soldeerbouten/Havya
Ersa 15+ / 25+ / 35+ / 30 S / 50 S / 80 S / 150 S / 200 / 300 / 550 Multitip1) / Tip 260 / Minityp S1) / Minor S1) / Multi-Pro Isotyp 90 S2) / 185 PZS
Betriebsanleitung/Operating instructions/ Mode d’emploi/Instrucciones de servicio/ Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/ Handleiding/Kullanma kılavuzu
3)
Vor Inbetriebnahme des
D
Gerätes ist zu beachten:
1. Betriebsanleitung und beiliegende Sicher­ heitshinweise bitte vollständig durchlesen.
2.
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle über­ einstimmen.
3. Vor dem Aufheizen Sitz der Lötspitze kontrollieren. a) Außenbeheizte Lötspitzen: Klemmschraube(n) muss (müssen) angezogen sein (siehe Abb. 1a). b) Innenbeheizte Lötspitzen: Lötspitze bis Anschlag aufschieben. Zwischen Lötspitze und Heizkörper darf kein Luftpolster bestehen. Die Lötspitze kann durch einfaches Abziehen bzw. Aufstecken gewechselt werden. Beim Aufstecken ist der federnde Hebelarm der Lötspitzenhaltefeder leicht anzuheben, so dass die Lötspitze ohne Widerstand auf das Stielrohr aufgeschoben werden kann. Bitte beachten Sie, dass das Federelement auf dem Stielrohr auf Anschlag an den Handgriff herangeschoben ist (s. Abb. 1b). c)
Nur Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+: (s. Abb.1c)
Außenbeheizte Lötspitzen
1
Bits heated from outside
a
Pannes à chauffage exté­rieur
Before taking the tool into use make sure of the fol-
GB
lowing:
1. Read operating instructions and safety instructions completely.
2. Check that the voltage given on the nameplate is the same as your source at the mains. Tools with low voltages belong to safety class III.
3. Before heating up make sure that the tip is properly in position. a) Tips heated from outside:
clamp screw(s) must be tight (see pic. 1a). b) Tips heated from inside: The tip must sit close to the heating element so that no air is entrapped between the tip and the heating element. The tip can be easily exchanged by taking it off resp. putting on. When putting it on lift slightly the springy lever of the fixing clip so that the tip can be pushed on the shaft of the heater without resistance. Please take care that the springy element on the shaft is pushed up to the handle (see pic.1b). c)
Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+ only:
(see pic.1c)
Innenbeheizte Lötspitzen
1
Bits heated from inside
b
Pannes à chauffage intérieur
Spitzenhaltefeder Fixing clip for bits Communtateur
Avant la mise en service il est nécessaire d’observer
F
les aspects suivants:
1. Lire le mode d’emploi et les instructions de securité complètement.
2. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à celle du secteur. Les appareils de basse tension appartien­ nement à la classe de protection III.
3. Avant de chauffer il est recommandé de contrôler l’ajustement de la panne. a) Pannes à chauffage extérieur: la vis de blocage doit être serrée (v. fig. 1a). b) Pannes à chauffage intérieur: La panne doit être bien ajustée sur la ré­ sistance du fer à souder. Il est nécessaire qu'il n'existe pas de matelas d’air isolant entre panne et résistance. La panne peut être échangée simplement par enlever ou attacher. En attachant le bras de levier élastique du ressort de retenue doit être levé un peu pour que la panne peut être fixée sur la manche sans résistance. L’élément élastique sur la manche doit être poussé jusqu’ à la butée (v. fig.1b). c) Seulement pour Ersa Multi-Pro,
15+, 25+, 35+: (v. fig.1c)
Nur Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+
1
Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+ only
c
Seulement pour Ersa Multi-Pro, 25+, 35+
)
*
Lötspitze Soldering tip Panne
) Wir empfehlen:
*
Spitzenwechselwerkzeug 3 ZT 00164
Klemmschraube Clamp screw Vis de blocage
Lötspitze Soldering tip Panne
) We recommend:
*
Tip exchanger 3 ZT 00164
Klemmschlitz Clamp slit Fente
Heizkörper Heating element Résistance
Federhaken aus Spitzenbohrung heben (1) und Spitze mit Flachzange abziehen (2).
Unhook spring hook from the hole (1) and pull tip off with flat pliers (2).
Mousqueton hors du trou de panne (1) et tirer cette dernière à l’àide d’une pince plate (2).
) Nous recommandons:
*
Pince de changement de pannes 3 ZT 00164
Inbetriebnahme und Löten
1. Lötgerät an entsprechendes Stromnetz anschließen. Achtung! Die Lötspitze darf nur im ausgeschalteten Zustand und ohne Gewalt entfernt werden. Neue Lötspitze bis zum Anschlag ein- schieben.
2. Lötkolben nicht ohne Lötspitze aufheizen.
3. Lötgerät nach der Lötarbeit an der Luft abkühlen lassen (nicht mit Wasser abschrecken).
4. Lötgerät nur auf passenden Ablageständer ablegen (siehe Abb. 2). Heizkörper- bzw. Teilewechsel Das Auswechseln der Heizkörper und Spitzen darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden. Achtung! Nur Originalteile verwenden!
Taking into use for the first time and soldering
1. Connect soldering tool to suitable current source. Attention! The tip can be removed when the soldering iron is switched off and without using force. New tip to be inserted till stopped.
2. Do not heat up soldering iron without tip.
3. After use let the soldering iron cool down in the air (do not cool off with water).
4. Deposit the soldering iron only on suitable holder (see pic. 2). Replacement of the heating ele-
ment
Exchange of heating elements and tips should only be done by competent persons. Important! Use only original parts!
Mise en service et sou­dage
1. Relier le fer au secteur adéquat. Attention! La panne doit être enlevée sur fer à souder débranché sans force. La panne est introduite jusqu’à l’arret.
2. Ne pas chauffer le fer à souder sans panne.
3. Après le travail de soudure le fer à souder doit refroidir à l’air (ne pas le plonger avec l’eau).
4. Déposer le fer à souder seulement dans un repose-fer convenable (v. fig. 2). Changement de résistance Les résistances et pannes peuvent être changées que par du personnel compétent. Attention! Utilisez exclusivement les pièces de rechange originales!
A 18
2
A 04
2
Ersa Multitip Tip 260 15+ 25+ 35+
Ersa 50 S / 80 S / 150 S
Isotyp 90 S
Achtung:
Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen am Lötkolben vor. Reparaturen dürfen nur von Ersa oder autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Die Geräte beinhalten strom- und spannungsführende Teile. Bei unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebens­gefahr.
Nur für Isotyp 90 S
Das Öffnen dieses Gerätes ist verboten. Re­paraturen dürfen nur im Werk durchgeführt wer­den. Bitte an Ersa, Wertheim einsenden.
Nur für Minor S/Minityp S/15+/25+/35+
Der Austausch von Heizelementen ist bei die­sem Gerät nicht möglich.
Fußnoten:
1) Bei der Kleinspannungsausführung von 6 V bzw. 12 V bildet das Außenrohr den Rückleiter für die Heizwicklung. Bitte Potentialverhältnisse beachten.
2) Diese Geräte sind schutzisoliert aufgebaut.
3) Kunststoffschweißgeräte
)
2
Nur / only for / seulemnet pour Ersa 30:
2
Ablegen nur nach Aufstecken der Sechskant-Auflegescheibe. Put down only after mounting the supporting ring. Deposer seulement après avoir placé le disque support hexagonal.
2
A 38
185 PZS
Warning:
Do not make any repairs or alterations to the soldering tool. Repairs are only to be carried out by Ersa or authorized and qualified service stations. The equipment incorporates parte under current and voltage. Inexpert handling can cause death by shock.
Only for Isotyp 90 S
Do not open the soldering iron! For safety reasons repairs can only be carried out by the manufacturer.
Only for Minor S/Minityp S/15+/25+/35+
The change of heating elements is not possible with this equipment.
Footnotes:
1) With the 6 V and 12 V models the shaft of the iron forms the return conductor for the heating element. Please pay attention to the potential differences.
2) Irons are manufactured with safety insulation.
3) Plastic welding tools
)
2
Ersa 30
Minor S / Minityp S
2
A 17
Ersa 200 300 550
Attention:
Vous ne devez en aucun cas intervenir sur le fer à souder ou y apporter des modifications. Les réparations doivent être effectuées par Ersa ou des électricienes qualifiés et autorisés. Les appareils contiennent des pièces conductrices du courant ou sous tension. Danger de mort en cas d’intervention inadéquate.
Seulement pour Isotyp 90S
Il est défendu d’ouvrir ce fer à souder. Pour des raisons de sécurité, ils ne peuvent être réparés qu’en usine.
Seulement pour Minor S/15+/Minityp S/25+/35+
L'échange des résistances n'est pas possible pour cet appareil.
Notes:
1) Sur les modèles de 6 et 12 V, le tube extérieur sert de conducteur de retour à la resistance. S.v.p., attention à la différence du potentiel.
2) Ces fers à souder sont fabriqués à double isolation.
3) Fers à souder des matières plastiques.
)
2
Ersa-Lötkolben (230 V) werden nach den Sicherheitsvorschriften der VDE 0700 gefertigt und geprüft.
Ersa soldering irons (230 V) are manufactured and tested according to the German Engineering Regulations VDE 0700.
Les fers à souder Ersa (230 V) sont fabriqués et contrôlés d’après les prescriptions de sécurité VDE 0700.
Loading...
+ 4 hidden pages