Lötkolben / Soldering irons /
Fers à souder / Saldatori /
Soldadores / Ferros de soldar/
Soldeerbouten/Havya
Ersa 15+ / 25+ / 35+ / 30 S /
50 S / 80 S / 150 S / 200 /
300 / 550 Multitip1) / Tip 260 /
Minityp S1) / Minor S1) /
Multi-Pro Isotyp 90 S2) / 185 PZS
Betriebsanleitung/Operating instructions/
Mode d’emploi/Instrucciones de servicio/
Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/
Handleiding/Kullanma kılavuzu
3)
Vor Inbetriebnahme des
D
Gerätes ist zu beachten:
1. Betriebsanleitung und beiliegende Sicher heitshinweise bitte vollständig durchlesen.
2.
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle über einstimmen.
Kleinspannungsausführungen sind Geräte der
Schutzklasse III.
3. Vor dem Aufheizen Sitz der Lötspitze kontrollieren.
a) Außenbeheizte Lötspitzen:
Klemmschraube(n) muss (müssen)
angezogen sein (siehe Abb. 1a).
b) Innenbeheizte Lötspitzen:
Lötspitze bis Anschlag aufschieben.
Zwischen Lötspitze und Heizkörper darf
kein Luftpolster bestehen.
Die Lötspitze kann durch einfaches Abziehen
bzw. Aufstecken gewechselt werden. Beim
Aufstecken ist der federnde Hebelarm der
Lötspitzenhaltefeder leicht anzuheben, so
dass die Lötspitze ohne Widerstand auf das
Stielrohr aufgeschoben werden kann.
Bitte beachten Sie, dass das Federelement
auf dem Stielrohr auf Anschlag an den
Handgriff herangeschoben ist (s. Abb. 1b).
c)
Nur Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+:
(s. Abb.1c)
Außenbeheizte Lötspitzen
1
Bits heated from outside
a
Pannes à chauffage extérieur
Before taking the tool into
use make sure of the fol-
GB
lowing:
1. Read operating instructions and safety
instructions completely.
2. Check that the voltage given on the
nameplate is the same as your source at
the mains.
Tools with low voltages belong to
safety class III.
3. Before heating up make sure that the tip
is properly in position.
a) Tips heated from outside:
clamp screw(s) must be tight (see pic. 1a).
b) Tips heated from inside:
The tip must sit close to the heating
element so that no air is entrapped
between the tip and the heating element.
The tip can be easily exchanged by
taking it off resp. putting on. When
putting it on lift slightly the springy
lever of the fixing clip so that the tip
can be pushed on the shaft of the heater
without resistance.
Please take care that the springy
element on the shaft is pushed up to
the handle (see pic.1b).
c)
Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+ only:
(see pic.1c)
Innenbeheizte Lötspitzen
1
Bits heated from inside
b
Pannes à chauffage intérieur
Spitzenhaltefeder
Fixing clip for bits
Communtateur
Avant la mise en service il
est nécessaire d’observer
F
les aspects suivants:
1. Lire le mode d’emploi et les instructions
de securité complètement.
2. La tension indiquée sur la plaque
signalétique doit correspondre à celle
du secteur.
Les appareils de basse tension appartien nement à la classe de protection III.
3. Avant de chauffer il est recommandé de
contrôler l’ajustement de la panne.
a) Pannes à chauffage extérieur:
la vis de blocage doit être serrée
(v. fig. 1a).
b) Pannes à chauffage intérieur:
La panne doit être bien ajustée sur la ré sistance du fer à souder. Il est nécessaire
qu'il n'existe pas de matelas d’air isolant
entre panne et résistance. La panne peut
être échangée simplement par enlever ou
attacher. En attachant le bras de levier
élastique du ressort de retenue doit être
levé un peu pour que la panne peut être
fixée sur la manche sans résistance.
L’élément élastique sur la manche doit
être poussé jusqu’ à la butée (v. fig.1b).
c) Seulement pour Ersa Multi-Pro,
15+, 25+, 35+: (v. fig.1c)
Nur Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+
1
Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+ only
c
Seulement pour Ersa Multi-Pro, 25+, 35+
)
*
Lötspitze
Soldering tip
Panne
) Wir empfehlen:
*
Spitzenwechselwerkzeug 3 ZT 00164
Klemmschraube
Clamp screw
Vis de blocage
Lötspitze
Soldering tip
Panne
) We recommend:
*
Tip exchanger 3 ZT 00164
Klemmschlitz
Clamp slit
Fente
Heizkörper
Heating element
Résistance
Federhaken aus Spitzenbohrung heben (1) und
Spitze mit Flachzange abziehen (2).
Unhook spring hook from the hole (1) and pull
tip off with flat pliers (2).
Mousqueton hors du trou de panne (1) et tirer
cette dernière à l’àide d’une pince plate (2).
) Nous recommandons:
*
Pince de changement de pannes 3 ZT 00164
Inbetriebnahme und
Löten
1. Lötgerät an entsprechendes Stromnetz
anschließen.
Achtung!
Die Lötspitze darf nur im ausgeschalteten
Zustand und ohne Gewalt entfernt werden.
Neue Lötspitze bis zum Anschlag ein-
schieben.
2. Lötkolben nicht ohne Lötspitze aufheizen.
3. Lötgerät nach der Lötarbeit an der Luft
abkühlen lassen (nicht mit Wasser
abschrecken).
4. Lötgerät nur auf passenden Ablageständer
ablegen (siehe Abb. 2).
Heizkörper- bzw. Teilewechsel
Das Auswechseln der Heizkörper und
Spitzen darf nur von fachkundigem
Personal durchgeführt werden.
Achtung! Nur Originalteile verwenden!
Taking into use for the first
time and soldering
1. Connect soldering tool to suitable
current source.
Attention!
The tip can be removed when the soldering
iron is switched off and without using force.
New tip to be inserted till stopped.
2. Do not heat up soldering iron without tip.
3. After use let the soldering iron cool down
in the air (do not cool off with water).
4. Deposit the soldering iron only on
suitable holder (see pic. 2).
Replacement of the heating ele-
ment
Exchange of heating elements and tips
should only be done by competent persons.
Important! Use only original parts!
Mise en service et soudage
1. Relier le fer au secteur adéquat.
Attention!
La panne doit être enlevée sur fer à
souder débranché sans force. La panne
est introduite jusqu’à l’arret.
2. Ne pas chauffer le fer à souder sans
panne.
3. Après le travail de soudure le fer à
souder doit refroidir à l’air (ne pas le
plonger avec l’eau).
4. Déposer le fer à souder seulement dans
un repose-fer convenable (v. fig. 2).
Changement de résistance
Les résistances et pannes peuvent être
changées que par du personnel compétent.
Attention! Utilisez exclusivement les
pièces de rechange originales!
A 18
2
A 04
2
Ersa Multitip
Tip 260
15+
25+
35+
Ersa 50 S / 80 S / 150 S
Isotyp 90 S
Achtung:
Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen
am Lötkolben vor. Reparaturen dürfen nur von
Ersa oder autorisierten Kundendienststellen
vorgenommen werden. Die Geräte beinhalten
strom- und spannungsführende Teile. Bei
unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebensgefahr.
Nur für Isotyp 90 S
Das Öffnen dieses Gerätes ist verboten. Reparaturen dürfen nur im Werk durchgeführt werden. Bitte an Ersa, Wertheim einsenden.
Nur für Minor S/Minityp S/15+/25+/35+
Der Austausch von Heizelementen ist bei diesem Gerät nicht möglich.
Fußnoten:
1) Bei der Kleinspannungsausführung von
6 V bzw. 12 V bildet das Außenrohr den
Rückleiter für die Heizwicklung.
Bitte Potentialverhältnisse beachten.
2) Diese Geräte sind schutzisoliert aufgebaut.
3) Kunststoffschweißgeräte
)
2
Nur / only for / seulemnet pour Ersa 30:
2
Ablegen nur nach Aufstecken der
Sechskant-Auflegescheibe.
Put down only after mounting the
supporting ring.
Deposer seulement après avoir placé
le disque support hexagonal.
2
A 38
185 PZS
Warning:
Do not make any repairs or alterations to the
soldering tool. Repairs are only to be carried
out by Ersa or authorized and qualified service
stations.
The equipment incorporates parte under current
and voltage. Inexpert handling can cause death
by shock.
Only for Isotyp 90 S
Do not open the soldering iron!
For safety reasons repairs can only be carried
out by the manufacturer.
Only for Minor S/Minityp S/15+/25+/35+
The change of heating elements is not possible
with this equipment.
Footnotes:
1) With the 6 V and 12 V models the shaft of
the iron forms the return conductor for the
heating element. Please pay attention to the
potential differences.
2) Irons are manufactured with safety insulation.
3) Plastic welding tools
)
2
Ersa 30
Minor S / Minityp S
2
A 17
Ersa 200
300
550
Attention:
Vous ne devez en aucun cas intervenir sur le
fer à souder ou y apporter des modifications.
Les réparations doivent être effectuées par Ersa
ou des électricienes qualifiés et autorisés. Les
appareils contiennent des pièces conductrices du
courant ou sous tension. Danger de mort en cas
d’intervention inadéquate.
Seulement pour Isotyp 90S
Il est défendu d’ouvrir ce fer à souder. Pour des raisons
de sécurité, ils ne peuvent être réparés qu’en usine.
Seulement pour Minor S/15+/Minityp
S/25+/35+
L'échange des résistances n'est pas possible
pour cet appareil.
Notes:
1) Sur les modèles de 6 et 12 V, le tube extérieur
sert de conducteur de retour à la resistance.
S.v.p., attention à la différence du potentiel.
2) Ces fers à souder sont fabriqués à double
isolation.
3) Fers à souder des matières plastiques.
)
2
Ersa-Lötkolben (230 V) werden nach den
Sicherheitsvorschriften der VDE 0700
gefertigt und geprüft.
Ersa soldering irons (230 V) are manufactured
and tested according to the German Engineering
Regulations VDE 0700.
Les fers à souder Ersa (230 V) sont fabriqués et
contrôlés d’après les prescriptions de sécurité
VDE 0700.
Prima della messa in funzione è necessaraio assi-
IE
curarsi di quanto
segue:
A observar antes de la
puesta en servicio:
Antes da colocação em
P
funcionamento do aparelho deve-se observar:
I saldatori Ersa (230 V) sono fabbricati e controllati in base alle norme di sicurezza VDE 0700.
1. Leggere completamente le istruzioni per
l’uso e istruzioni di sicurezza!
2. La tensione indicata sulla targhetta iden tificativa deve corrispondere alla tensione
della rete.
Attrezzi con basso voltaggio appartengono
alla classe di sicurezza III.
3. Prima di riscaldare si raccomanda controllare
la posizione della punta.
a) Punte a riscaldamento esterno:
la/le vite/i di arresto deve/devono essere
serrata/e (vedi Fig. 1).
b) Punte a riscaldamento interno:
Spingere le punte fino all’arresto.
Non ci devono essere cuscini d’aria fra
punta e resistenza.
La punta può essere sostituita con semplice
estrazione e inserimento.
Durante l’inserimento il braccio elastico
della leva della molla di sostegno della
punta deve essere un po’ sollevato in
modo che la punta possa venire spinta
sul tubo del manico senza incontrare
resistenza.
Fare attenzione che l’elemento elastico
sia ben spinto fino al manico (Vedi Fig. 1).
c) Ersa Multi-Pro/15+/25+/35+ solo:
(vedi fig. 1c)
Los soldadores Ersa (230 V) están fabricados
y verificados según las normas de seguridad
VDE 0700.
1. ¡Leer a fondo las instrucciones de
servicio y las instrucciones de seguridad!
2. La tensión en la placa indicadora debe
corresponder a la tensión de red.
Las herramientas de bajo voltaje se
engloban dentro de la categoría III de
seguridad.
3. Antes del calentar, controlar la fijación
de la punta de soldar.
a) Puntas con calentamiento desde el
exterior:
Apretar el/los tornillo/s de fijación
(véase fig. 1).
b) Puntas con calentamiento inter-
no:
La punta debe dar con el cuerpo.
No debe hallarse ningún colchón de aire
entre la punta de soldar y el elemento de
calefacción.
Las puntas pueden ser extraidas y
sustiuídas con facilidad.
Para el montaje de la punta hay que levantar
ligeramente el brazo de palanca elástico
del muelle de fijación de la punta para
que pueda montar la punta en el vástago sin
resistencia (véase fig. 1).
c) ¡Sólo en el Multi-Pro/15+/25+/35+ de Ersa! (ver fig. 1c)
Os ferros de soldar da Ersa (230 V) são fabricados e testados segundo as instruções de
segurança da VDE 0700.
1. Ler completamente as instruções de operação e as recomendações de segurança!
2. A tensão indicada na placa de identificação
deve corresponder à tensão da fonte de
corrente. As ferramentas de baixa tensão
pertencem à classe de proteção III.
3. Antes de aquecer certifique-se de que a
ponta de solda está posicionada corretamente.
a) Pontas de solda com aquecimen-
to exterior:
O(s) parafuso(s) de aperto deve(m) estar
apertado(s) (ver figura 1a).
b)
Pontas de solda com aquecimento
interior:
Conduzir a ponta de solda até se ajustar ao
encosto. Entre a ponta de solda e o elemento térmico não pode haver ar.
A ponta de solda pode ser substituída por
meio de simples retirada e colocação. Ao
colocá-la, o braço de alavanca atuado a
mola da mola retentora deve ser ligeiramente
levantado de modo que a ponta de solda
possa ser fixada no tubo sem resistência.
Observar que o elemento de mola no tubo
tenha sido conduzido até o encosto do
cabo.
c) Apenas Ersa Multi-Pro/15+/25+/35+:
(ver figura 1c)
Punte a riscaldamento esterno
Punta de calefacción externa
a
Pontas de solda com aquecimento exterior
Punta
Punta de soldar
Ponta de solda
) Raccomandiamo:
*
Pinza di sostituzione pinze 3 ZT 00164
Vite di arresto
Tornillo de apriete
Parafuso de aperto
Punte a riscaldamento interno
1
Punta de calefacción interna
b
Pontas de solda com aquecimento
Molla di sostegno punta
Muelle de fijación de la punta
Ranhura de aperto
Punta
Punta de soldar
Ponta de solda
) Recomendamos:
*
Tenacilla 3 ZT 00164
Fessura di
serraggio
Ranura
Elemento riscaldante
Resistencia
Elemento térmico
Ersa Multi-Pro/25+/35+ solo
11
Solamente para el
c
Multi-Pro/15+/25+/35+ de Ersa
Apenas Ersa Multi-Pro/25+/35+
Sganciare la molla dal foro (1).
Estrarre la punta con pinze piatte (2).
Soltar el gancho elástico de la ranura (1) y
estirar de la punta con unas tenazas de boca
plana (2).
Levantar o gancho da mola de furação (1) e retirar a ponta com um alicate de bico fino (2).
) Recomendamos: Ferramenta de troca de
*
pontas 3 ZT 00164
Messa in funzionePuesta en servicio
1. Collegate il saldatore alla corrente adatta.
Attenzione:
La punta puó essere rimossa soltanto
quando il saldatore é spento e senza usare
forza. A questo punto una nuova punta puó
essere inserita.
2. Non riscaldare il saldatore senza la punta.
3. A lavoro compiuto lasciare raffreddare
il saldatore all’aria (non immergerlo
nell’acqua).
4. Deporre il saldatore solo sul supporto per
esso previsto (vedi fig. 2).
Sostituzione dell’elemento riscal-danteLa sostituzione di
elementi riscaldanti
e punte deve essere fatta soltanto da
personale competente.
Importante! Usare solo ricambi originali!
A 18Ersa 30
2
Ersa Multitip
Tip 260
15+
25+
35+
1. Conectar el soldador a la red adecuada.
¡Atención!
Sólo puede cambiarse la punta cuando
el soldador está desconectado y sin
utilizar fuerza. Sólo entonces puede
insertarse una nueva punta.
2. No calentar el soldador sin la punta puesta.
Nunca accionar un baño de soldar sin
soldadura.
3. Tras la tarea, dejar enfriar la herramienta
de soldar al aire (¡no enfriar nunca
bruscamente con agua fría!).
4. Depositar el soldador únicamente en el
soporte adecuado (véase fig. 2).
Cambio del elemento calefactor
El cambio de los elementos calefactores y
de las puntas sólo debe ser efectuado por
personal competente en la materia.
Nota importante: ¡Utilizar únicamente
piezas originales de Ersa!
Solo per/Solamente para Ersa 30:
2
Deporre solo dopo aver montato il
disco di supporto esagonale.
Depositar solamente después del montaje del
disco hexagonal de apoyo.
Colocação em funcionamento e
soldagem
1. Conectar o ferro de solda na rede elétrica
adequada.
Atenção!
A ponta de solda somente pode ser retirada
quando o ferro de soldar estiver desligado e
sem aplicar força. Conduzir a ponta de solda
até o encosto.
2. Não aquecer o ferro de soldar sem ponta de
solda.
3. Deixar o ferro de soldar esfriar ao ar natu-
ralmente (não resfriar com água).
4. Colocar o ferro de soldar somente em um
suporte adequado (ver figura 2).
Substituição do elemento térmico
ou de peças
A substituição do elemento térmico ou das
pontas somente pode ser realizada por pes-
soal técnico. Atenção! Utilizar apenas peças
originais!
Minor S / Minityp S
Assente somente após a colocação do anel de
apoio sextavado.
A 04
2
A 38
2
2
A 17
Ersa 200
300
550
Ersa 50 S / 80 S / 150 S
Isotyp 90 S
Attenzione:
Non effettuare interventi o modifiche al Saldatore. Le riparazioni vanno eseguite soltanto dal
Ersa dal personale elettro- tecnico autorizzato
Ersa. Gli interventi impropri comportano
pericolo di vita.
)
Solo per Isotyp 90 S
Attenzione! Non aprire i saldatori!
2
,
Per ragioni di sicurezza, le riparazioni devono
essere fatte dal produttore.
Solo per Minor S/Minityp S/15+/25+/35+
Il cambio dell'elemento riscaldante non e possibile con questo saldatore.
Note:
1) Nei modelli a 6 V e 12 V, l’asta del saldatore
é il conduttore di ritorno per l’elemento
riscaldante. Fate attenzione alle differenze di
potenziale.
2) Questi stilo sono prodotti con isolamento
di sicurezza.
3) Attrezzi per saldatura in plastica
185 PZS
¡Atención!:
No efectuar alteraciones en el soldador. Sólo Ersa
o el personal especializado está autorizado a hacer
las reparaciones. Las herramientas contienen piezas
que conducen corriente y en los que hay una tensión
eléctrica. Una manipulación inadecuada puede poner
en peligro incluso su vida.
¡Solamente para el Isotyp 90 S
)
2
!
¡Atención! No abrir el soldador. Por razones de
seguridad, las reparaciones sólo las puede efectuar
el fabricante.
¡Solamente para Minor S/15+/Minityp
S/25+/35+!
El cambio de la resistencia no es posible con
esta equipo.
Notas a pie de la página:
1) En los modelos de 6 V y de 12 V, el eje del
soldador es el conductor de retorno del
elemento calefactor. ¡Cuidado! con las
diferencias de potencial.
2) Esos soldadores se fabrican ya con
aislamiento de seguridad.
3) Herramientas para soldar plásticos
Atenção:
Não faça nenhuma intervenção ou modificação no
ferro de soldar. Os reparos somente podem ser
executados pela Ersa ou assistências técnicas
autorizadas. O aparelho contém peças condutoras de
corrente e de tensão. Em intervenções inadequadas
existe risco de vida.
Somente para Isotyp 90 S
)
2
Não é permitido abrir o ferro de soldar! Os reparos
podem ser realizados apenas na fábrica. Favor enviar para a Ersa GmbH.
Somente para Minor S/Minityp
S/15+/25+/35+
Este aparelho não permite a substituição de
elementos térmicos.
Notas de rodapé:
1) Nos modelos de 6 V ou 12 V o tubo externo
serve de condutor de retorno para a serpentina de aquecimento. Favor observar as
diferenças de potencial.
2) Esses ferros possuem isolamento duplo.
3) Ferros de soldar materiais plásticos
Voor ingebruikname moet
NL
op volgende zaken gelet
worden:
1. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsin structies volledig.
2. Het voltage dat op het naamplaatje is aange geven moet overeenstemmen met hetvolta ge op uw stroombron. Apparaten op laag spanning behoren onder veiligheidsklasse III
3. Kontrolleer of de soldeerpunt juist bevestigd
is vooralleer de soldeerbout op te warmen
a)
Soldeerpunten verwarmd aan de bui-
tenkant:
de klemschroe(f)(ven) moet(en) vast aange-
draaid worden (zie afbeelding 1a).
b)
Soldeerpunten verwarmd aan de bin-
nenkant:
De soldeerpunt tot aan de aanslag schuiven.
Er mag geen lucht tussen de soldeerpunt en
het verwarmingselement zitten. De soldeer punt kan gewisseld worden door eenvou dig af te schuiven resp. op te steken. Bij het
monteren/opsteken van de soldeerpunt moet
de vederpin licht opgeheven worden zodat
de soldeerpunt zonder weerstand op de
schacht geschoven kan worden. Gelieve er
op te letten dat de veer op de schacht tot
aan het handvat geschoven is.
(zie afbeelding 1b)."
c) Enkel Ersa Multi-Pro:
(zie afbeelding 1c)
Cihazı kullanmaya başlamadan
TR
önce dikkat edilmesi gereken
hususlar:
1. Lütfen kullanım kılavuzu ve ekte yer alan
güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyun.
2. Ürün plakası üzerinde yer alan voltaj değeri
ile şebeke voltajı uyumlu olmalıdır.
Düşük voltajlı cihazlar
koruma sınıfı III kapsamındadır.
3. Isıtmadan önce havya uçlarını kontrol edin.
a)
Dıştan ısıtmalı havya uçları:
Sıkıştırma vidası/vidaları sıkılmış olmalıdır
(bknz. Resim 1a).
b)
İçten ısıtmalı havya uçları:
Havya ucu yuvasına iyi bir şekilde yerleştiril-
melidir.
Isıtıcı gövde ile havya ucu arasında hava
boşluğu kalmamalıdır.
Havya ucu kolaylıkla çıkarılıp yerleştirilerek
değiştirilebilir. Yerleştirme esnasında havya
ucu tutma klipsine ait yaylı kolu hafifçe kaldırın, böylelikle havya ucu zorlanmadan mile
oturacaktır.
Mil üzerindeki yay elemanının tutma sapına
iyice ittirilmiş olmasına dikkat edin (bknz.
Resim 1b).
c)
Sadece Ersa Multi-Pro
: (bknz. Resim 1c)
Soldeerpunten verwarmd
1
aan de buitenkant
a
Içten
ısıtmalı havya uçları
Soldeerpunt
Havya Ucu
) We bevelen:
*
het werktuig 3 ZT 00164 aan.
Klemschroef
Havya Ucu
Soldeerpunten verwarmd
1
aan de binnenzijde
b
Dıştan ısıtmalı havya uçları
Soldeerpunt
Havya Ucu
) Tavsiye ediyoruz:
*
Uç değiştirme aygıtı 3 ZT 00164
Klemschroef
Havya Ucu
Alleen voor Ersa Multi-
1
Pro/15+/25+/35+
c
Sadece için Ersa MultiPro/15+/25+/35+
)
*
Lift karabijnhaak gat (1) en trek tip met vlakke
tang (2)
Sondaj kancalı yükleyici (1) çıkarın ve düz burun
pense ile üst (2).
Eerste ingebruikname
en solderen
1. Soldeerstation aan het juiste stroomnet
aansluiten
Let op!
De soldeerpunt mag enkel verwijderd worden
als de soldeerbout uitgeschakeld is en zonder
kracht te gebruiken. Nieuwe soldeerpunt tot
aan de aanslag monteren.
2.
De soldeerbout niet zonder soldeerpunt opwarmen.
3. Na gebruik de soldderbout in de lucht laten
afkoelen (niet met water koelen).
4. Soldeerbout enkel in de voorziene houder
plaatsen (zie afbeelding 2).
Vervangen van het verwarmings-
element. Het uitwisselen van het verwarmingselement mag enkel door gekwalifceerde mensen gebeuren.
Let op! Alleen originele onderdelen mogen
gebruikt worden!
A 18
2
Ersa Multitip
Tip 260
15+/25+/35+
İlk Çalıştırma ve Lehimleme
1. Lehimle aletini uygun elektrik şebekesine
bağlayın.
Dikkat!
Havya ucu sadece cihaz kapalı konumda
iken ve güç kullanmadan çıkarılmalıdır.
Yeni havya ucu sonuna kadar ittirilmelidir.
2. Havya, uç takılmadan ısıtılmamalıdır.
3. Lehimleme aleti lehim işleminin ardından
havada soğumaya bırakılmalıdır (su ile
soğutma yapılmamalıdır).
4. Lehimleme aleti sadece uygun bir altlığa
koyulabilir (bknz. Resim 2).
Parça değişimi/Isıtıcı gövde
Isıtıcı gövde ve uçların değişimi sadece
gerekli yeterliliğe sahip kişiler tarafından
yapılmalıdır.
Dikkat! Sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır!
/Sadece
2
Destek halkası takıldıktan sonra yere konabilir.
Ersa 30:
Ersa 30
Minor S / Minityp S
2
A 04
Ersa 50 S / 80 S / 150 S
Isotyp 90 S
Opgelet:
Maak geen aanpassingen of veranderingen aan
de soldeerbout. Reparaties mogen enkel door
Ersa of geautoriseerde verdelers doorgevoerd
worden. De toestellen bevatten onderdelen die
onder stroom en spanning staan. Hierin ingrijpen kan de dood tot gevolg hebben.
Enkel voor Isotyp 90 S
Het openen van het apparaat is verboden. Reparaties mogen enkel door de fabrikant uitgevoerd
worden. Gelieve aan Ersa, Wertheim te sturen.
Enkel voor Minor S/Minityp S/15+/25+/35+
Het vervangen van het verwarmingselement is
bij dit toestel niet mogelijk.
Voetnoten:
1)
Bij de laagspanningsmodellen van 6V en 12V
dient de buitenschacht als terugvoer van de
spanning voor het verwarmingselement. Gelie ve op het potentiaalverschil te letten.
2) Deze apparaten zijn uitgerust met een
veiligheidsisolatie.
3) Toestel om kunststof te lassen.
Ersa soldeerbouten (230V) worden volgens
duitse veiligheidsvoorschriften VDE 0700 geproduceert en getest.
değişiklik yapmayınız. Onarım işlemleri sadece
Ersa veya yetkili servis merkezleri tarafından
yapılabilir. Cihaz elektrik akımı ve gerilim taşıyan
parçalar içermektedir. Yetkisiz müdahaleler
hayati tehlikeye neden olabilir.
Sadece Isotyp 90 S2) için
Cihazın açılması yasaktır. Onarım işlemleri
sadece fabrikada yapılabilir. Lütfen Ersa,
Wertheim'a gönderiniz.
Sadece Minor S/Minityp S/15+/25+/35+ için
Bu cihazda ısıtma elemanları için değişim
imkanı yoktur.
Notlar:
1) 6 V ve 12 V düşük voltajlı cihazlarda mil
ısıtıcı elaman için dönüş iletkeni oluşturur.
Lütfen potansiyel farkları dikkate alı.
2) Bu cihaz güvenlik yalıtımı yapılarak
üretilmiştir.
3) Plastik kaynak cihazı
Ersa soldering irons (230 V) are manufactured
and tested according to the German Engineering
Regulations DIN EN 60335 (VDE 0700).