Ericsson Dialog 4186 User Manual

Page 1
Dialog 4186 High
Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone
Guía de usuario
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
?
Page 2
ES/LZTBS 160 301 R1A © Ericsson Enterprise AB 2004
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High2
Page 3
Contenidos
Página
Bienvenido .......................................................4
Descripción ......................................................6
Instrucciones de seguridad ............................12
Llamadas entrantes ........................................ 13
Llamadas salientes .........................................15
Durante las llamadas ......................................24
Desvío de llamadas ........................................ 32
Información de ausencia ................................38
Sistema de buzón de mensajes ...................... 42
Facilidades de grupo ......................................52
Otros servicios de utilidad ..............................56
Seguridad ......................................................65
Ruta de Menor Coste .....................................67
Ajustes ........................................................... 69
Accesorios .....................................................88
Sugerencias útiles ..........................................90
Instalación ......................................................91
Resolución de problemas ...............................96
Glosario .........................................................97
Índice .............................................................99
Contenidos
3BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 4

Bienvenido

Bienvenido
Bienvenido a la Guía de Usuario del Dialog 4186 High, de la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone de Ericsson. La Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone se compone de: BusinessPhone 50, BusinessPhone 128i y BusinessPhone 250.
Las funciones descritas en esta Guía de Usuario hacen referencia a la versión 5.1 ó superior de la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone. Algunas de dichas funciones podrían no funcionar en versiones anteriores del sistema y/o estar protegidas por una licencia que se deberá adquirir por separado.
La Guía de Usuario describe las características de la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone así como del teléfono Dialog 4186 High con programación predefinida. Es posible que existan algunas diferencias en la forma en que ha sido programado su teléfono. Por favor, consulte al administrador de su sistema si necesita información adicional.
También se puede descargar la última versión de esta Guía de Usuario desde: http://www.ericsson.com/enterprise/
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High4
Page 5
Bienvenido

Copyright

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en sistemas de recuperación, o transmitida de forma o medio alguno, ya sea electrónico, mecánico, de fotocopiado, grabación o de cualquier otro tipo, sin el previo consentimiento por escrito del editor, excepto de conformidad con los siguientes términos.
Si esta publicación se ofrece en medios Ericsson, Ericsson da su consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido incluido en este archivo solamente para uso privado y no para su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá sufrir alteraciones, modificaciones o un uso comercial. Ericsson no será responsable de ningún daño que se derive del uso de una publicación ilegal, modificada o alterada.

Garantía

ERICSSON NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE MATERIAL, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN DETERMINADO. Ericsson no será responsable de los errores contenidos en este documento, ni de los daños ocasionados por el uso de este material.

Declaración de Conformidad

Por la presente, Ericsson Enterprise AB, S-131 89 Stockholm, declara que este teléfono cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/EC.
Más detalles en:
http://www.ericsson.com/sdoc
5BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 6

Descripción

Descripción
23
21
2 3 4 5
6 7 8 9
18
14
16
15
12 13
22
1
10
11
17
19
20
(parte inferior)
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High6
Page 7
1 Pantalla
2x24 caracteres. Consultar la sección «Información en pantalla» en página 9.
2Alarma
Para ajustar o ver una alarma. Consultar la sección «Alarma» en página 56.
3 Desplazar a la izquierda
Desplazar a la izquierda en la lista de volver a marcar, en los menús y en la agenda.
4 Desplazar a la derecha
Desplazar a la derecha en la lista de volver a marcar, en los menús y en la agenda.
5Agenda
Para acceder al directorio telefónico integrado. Consultar la sección «Agenda» en página 18.
6Programación
a. Para activar el modo de programación. b. Para mostrar la duración de la última llamada entrante.
Consultar la sección «Temporizador de llamadas» en página 31.
7 Borrar
a. Para borrar la última entrada, y como función de retroceso. b. Para cancelar una alarma. Consultar la sección «Alarma» en
página 56.
Descripción
8Pausa
No se usa junto con la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone.
9 Volver a marcar
Volver a marcar el último número marcado. Los últimos 20 números marcados se almacenan para poder volver a marcar. Consultar la sección «Volver a marcar el último número marcado» en página 17.
10 Mensaje en espera
Una luz parpadeando indica que hay un mensaje en espera. Consultar la sección «Sistema de buzón de mensajes» en página 42.
11 Teclas programables
Diez teclas (incluyendo la Tecla de mensaje en espera) para almacenar los números marcados con frecuencia. Es posible almacenar dos números por tecla, consultar la sección «Marcación
por nombre» en página 23.
7BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 8
Descripción
12 Mute (Silencio)
a. Activar o desactivar el micrófono en el microteléfono, los
auriculares o el micrófono manos libres. Consultar la sección «Durante las llamadas» en página 24.
b. Desactivar timbre en el modo libre temporalmente.
Consultar la sección «Mute (Silencio)» en página 25.
13 Tecla de altavoz
Para modo manos libres. Consultar la sección «Durante las
llamadas» en página 24.
14 Tecla de auriculares
Consultar la sección «Auriculares» en página 88.
15 Tecla R
Utilizada para realizar una consulta, transferir una llamada o establecer una conferencia. Consultar la sección «Durante las
llamadas» en página 24.
Nota: En ocasiones es necesario cambiar el tiempo de parpadeo de la tecla R, consultar la sección «Cadencia de
parpadeo» en página 78.
16 Control de volumen
Para ajustar el volumen del microteléfono, de los auriculares y del altavoz. Consultar la sección «Volumen del microteléfono, del
altavoz y de los auriculares» en página 70.
17 Micrófono
18 Altavoz
19 Activar/desactivar programación
Para habilitar o deshabilitar la tecla programar. Consultar la sección «Ajustes» en página 69.
20 Conmutador de mensaje en espera
Para conmutar la indicación de mensaje en espera a activado o desactivado. También se utiliza para invertir la polaridad en caso de cables de línea cruzados. Consultar la sección «Ajustes» en página 69.
21 Puerto de datos
Para conectar a un módem, un PC u otro teléfono.
22 Adaptador de red
Para conectar el teléfonono a la fuente de alimentación.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High8
Page 9
23 Microteléfono con función de audífono
Advertencia: El microteléfono podría atraer y retener
pequeños objetos metálicos en la zona de audición.

Información en pantalla

La pantalla le proporciona información visual acerca de todas las acciones que se realizan. Cuando el teléfono se encuentra libre, la línea superior muestra su nombre y número de extensión (si está programado, consultar la sección «ID del teléfono» en página 74). La línea inferior muestra la fecha y la hora.
SMITH 4711
12-05 11:55
Durante una llamada, la pantalla muestra el temporizador de llamadas en la línea superior a la derecha. Si ya se ha iniciado una llamada, el número marcado aparecerá en la línea inferior a la derecha:
Descripción
SMITH 4711 00:01:53
00043181100
La pantalla también le ayudará durante la programación mostrando el menú activado, por ejemplo «Modo predeterminado auriculares»:
HEADSET PRESET
9BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 10
Descripción
Tono de invitación a marcar
(El sistema está listo para aceptar dígitos)
Tono especial de invitación a marcar
(El sistema está listo para aceptar dígitos. El tono especial de invitación a marcar indica un desvío de llamada activado, una información de ausencia activada o que existen mensajes esperando).
Tonos y señales
Los tonos se escuchan por el microteléfono.
Tono d e tim bre
(Suena el timbre de la persona a quien se llama)
- se repite cada 4 s.
Tono de timbre especial - se repite cada 4 s.
Tono de ocupado
(La persona a quien se llama comunica)
Tono de número vacante
(El número marcado no está disponible o está vacante)
Tono de llamada en espera
Tono de bloqueo
(No se puede realizar la llamada debido a saturación o a que el receptor está bloqueado)
Tono de verificación
(Verifica que se ha accedido a la función solicitada)
Tono de intrusión
(Enviado a todas las partes durante la intrusión)
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High10
Page 11
Los timbres se emiten desde el teléfono.
Timbre interno - se repite cada 4 s.
Timbre externo - se repite cada 4 s.
Señal de rellamada automática
Nota: Los tonos y timbres que aparecen en esta guía se
refieren al sistema estándar pero pueden variar de un país a otro.
Descripción
11BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 12

Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad
Cuando utilice el equipo telefónico, han de seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños a personas.
Han de tenerse en cuenta las siguientes instrucciones:
No utilizar el producto cerca del agua, por ejemplo, cerca
de una bañera, un lavabo, un fregadero, una cesta de ropa mojada, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
Evitar el uso de un teléfono (distinto a uno de tipo
alámbrico) durante una tormenta eléctrica. Podría existir el riesgo de descarga eléctrica procedente de los rayos.
No usar el teléfono para comunicar una fuga de gas en
las proximidades de la fuga.
Utilizar únicamente el adaptador de red suministrado con
el teléfono.
El microteléfono podría atraer y retener pequeños
objetos metálicos en la zona de audición.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High12
Page 13

Llamadas entrantes

Un timbre le indica que hay una llamada, interna o externa, entrante.

Contestar llamadas

u Descolgar el microteléfono.

Manos libres

Con este teléfono, también es posible responder las llamadas mediante el modo manos libres.
Llamadas entrantes
 Pulsar sin descolgar el microteléfono.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante el altavoz y el micrófono del aparato.
ÄÂ Pulsar para finalizar la llamada en manos libres.

Auriculares

Si hay unos auriculares conectados al teléfono:
Í Pulsar sin descolgar el microteléfono.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante los auriculares.
ÏÍ Pulsar para finalizar una llamada vía auriculares.
13BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 14
Llamadas entrantes

A otra extensión (capturar la llamada)

Es posible contestar una llamada dirigida a otra extensión desde cualquier teléfono de su oficina.
uz Descolgar el microteléfono y llamar a la extensión que está
sonando.
Recibirá tono de ocupado.
6 Pulsar.
Nota: El número para contestar una llamada a otra extensión puede variar de un país a otro, consultar la tabla «Programación alternativa para puesta en espera,
Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión» en
página 69.

Contestar una segunda llamada

Consultar la sección «Llamada en espera» en página 29.

Llamadas sin timbre

Esta función es útil si no desea ser molestado por el timbre del teléfono.
En modo libre:
É Pulsar para desconectar temporalmente el timbre.
La tecla de silencio parpadea a intervalos lentos, y aparece la siguiente pantalla:
SMITH 4711 RINGER OFF
12-05 11:55
Si recibe una llamada entrante cuando el timbre está apagado, la pantalla cambiará entre RINGER OFF (timbre apagado) y INCOMING CALL (llamada entrante).
Pulsar cualquier tecla para volver a conectar el tono de timbre.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High14
Page 15

Llamadas salientes

Realizar llamadas

Para realizar llamadas internas y externas.
u Descolgar el microteléfono:
Llamadas salientes
z O bien marcar un número de la guía telefónica para realizar
una llamada interna.
O:
0z Marcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
La pantalla muestra el número marcado en la línea inferior:
SMITH 4711 00:00:00
00043181100
d Colgar el microteléfono para finalizar la llamada.
Nota: Para llamar más rápidamente, consultar las secciones «Números abreviados comunes» en página 21 y«Marcación por nombre» en página 23.
15BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 16
Llamadas salientes

Manos libres

También es posible realizar las llamadas mediante el modo manos libres.
 Pulsar sin descolgar el microteléfono.
z Marcar el número.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante el altavoz y el micrófono del aparato.
ÄÂ Pulsar para finalizar la llamada en manos libres.

Auriculares

Si hay unos auriculares conectados al teléfono:
Í Pulsar sin descolgar el microteléfono.
z Marcar el número.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante los auriculares.
ÏÍ Pulsar para finalizar una llamada vía auriculares.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High16
Page 17
Llamadas salientes

Volver a marcar el último número marcado

Cuando se inicia una llamada, el sistema almacena automáticamente todos los dígitos marcados, independientemente de que la llamada se realice o no.
El teléfono almacena los últimos 20 números marcados manualmente, así como el orden de llamada y la duración de llamada para cada número. El número puede constar de un máximo de 24 dígitos.
El último número marcado siempre es el primero que aparece en pantalla cuando se pulsa la tecla Volver a marcar, por ejemplo:
POS 1 00:01:53
POS 1 significa que el número se encuentra almacenado en primera posición.
Si se ha marcado el mismo número más de una vez, dicho número se almacenará una sola vez.
0181100
µ Pulsar la tecla Volver a marcar.
La pantalla indica el último número marcado. Si está buscando otro número:
¯ o bien · Pulsar para desplazarse por la lista Volver a marcar.
Cuando el número deseado aparece en la pantalla:
u Descolgar el microteléfono.
La pantalla muestra el número mientras que se está marcando y durante la llamada.
17BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 18
Llamadas salientes

Agenda

Su teléfono está equipado con una agenda donde puede almacenar hasta 50 entradas (nombres y números). También se puede acceder a la agenda y cambiarla a través de la tecla Agenda.
La agenda lista todos los nombres en orden alfabético. Se pueden añadir, borrar y editar nombres y números en la agenda libremente. Para programar, consultar la sección «Ajustes» en página 69.

Seleccionar una entrada

± Pulsar.
La pantalla muestra la primera entrada de la agenda con el nombre en la línea superior y el número en la línea inferior:
BOBBY BROWN
00046812346789
Si está buscando otra entrada:
¯ o bien · Pulsar para buscar en la Agenda.
O:
Introducir el primer carácter de la entrada pulsando un dígito.
Para introducir un carácter, consultar la sección «Escribir texto» en página 86.

Hacer una llamada

Cuando la pantalla muestra la entrada deseada:
u Descolgar el microteléfono.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High18
Page 19

Rellamada automática

Usted llama a una extensión y recibe un tono de ocupado o no obtiene respuesta. La rellamada automática también se puede utilizar si no hay ninguna línea externa libre.
5 Pulsar.
Tono de verificación.
Nota: El número para la Rellamada automática puede variar de un país a otro, ver tabla «Programación alternativa
para puesta en espera, Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión» en página 69.
Llamadas salientes
d Colgar el microteléfono.
Le devolverán la llamada cuando dicha extensión finalice la llamada en curso o la siguiente vez que la extensión finalice una nueva llamada. Se debe contestar en menos de ocho segundos; de lo contrario se cancelará el servicio de rellamada.
u Levantar el microteléfono cuando le devuelvan la llamada.
Se inicia una llamada automáticamente hacia la extensión solicitada.
19BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 20
Llamadas salientes

Extensión ocupada

Llama a una extensión y recibe un tono de ocupado.

Puesta en espera

Puede notificar su llamada a una extensión ocupada enviando un tono de llamada en espera (si esta función se encuentra activada).
4 Pulsar para poner en espera.
Mantenga el microteléfono en servicio. Cuando la extensión a la que haya llamado cuelgue el microteléfono, recibirá automáticamente su llamada.
Notas:
Si vuelve a recibir el tono de ocupado, quiere decir que la extensión con la que desea hablar no permite la puesta en espera.
El número para la Puesta en espera puede variar de un país a otro, ver tabla «Programación alternativa para puesta en
espera, Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión» en página 69.

Intrusión

Puede intruir en la llamada en curso de una extensión ocupada (si esta función se encuentra activada).
8 Pulsar para intruir.
Se oye el tono de intrusión y se establece una llamada a tres bandas. Si la extensión a la que ha llamado cuelga el microteléfono y usted se mantiene en servicio, dicha extensión recibirá automáticamente su rellamada.
Notas:
Si sigue oyendo el tono de ocupado quiere decir que su extensión no tiene autorización para intruir o que la extensión deseada está protegida contra intrusiones.
El número para la Intrusión puede variar de un país a otro, ver tabla «Programación alternativa para puesta en espera,
Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión» en
página 69.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High20
Page 21
Llamadas salientes

Extensión desviada

Consultar el capítulo «Evitar el desvío de llamadas» en página 37.

Números abreviados

Mediante los números abreviados puede realizar llamadas pulsando muy pocas teclas. Los números externos usados con más frecuencia se almacenan como «números abreviados comunes» en la centralita.
Sus números externos personales usados con más frecuencia pueden almacenarse y usarse por medio de las teclas programables del teléfono o con las teclas
0 a 9.

Números abreviados comunes

Los números externos se almacenan de manera central en su Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone. Los números abreviados comunes se pueden marcar desde cualquier extensión que tenga autorización para hacerlo.
u Descolgar el microteléfono.
z
Marcar el número abreviado común.
Por favor, consulte su guía telefónica.

Números abreviados individuales

Es posible programar y activar los números externos que utilice más frecuentemente en las teclas programables.
Nota: Para programar números abreviados individuales, la extensión del usuario ha de estar autorizada por el administrador de sistema.
u** Descolgar el microteléfono y pulsar.
z
Marcar el número abreviado.
Un número entre 0 y 9.
21BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 22
Llamadas salientes

Programar números abreviados individuales

Para programar números externos en las teclas de dígito 0 a 9.
u Descolgar el microteléfono.
*51* Entrar en modo de programación.
* Seleccionar un número abreviado entre 0 y 9 y pulsar.
z
0z Marcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
El número puede constar de hasta 24 dígitos.
Notas: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea externa dependerá de la configuración del sistema.
Si su red pública requiere la espera a un segundo tono de invitación a marcar, pulse
*.
# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Cancelar un número abreviado individual específico

u Descolgar el microteléfono. #51* Pulsar.
#
z
Introducir un número abreviado entre 0 y 9 y pulsar.
Tono de verificación.

Cancelar todos los números abreviados individuales

u Descolgar el microteléfono.
#51# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High22
Page 23
Llamadas salientes

Marcación por nombre

Si necesita utilizar frecuentemente determinadas funciones, puede programarlas con las teclas programables del teléfono. Es posible almacenar hasta 20 números. Cada número puede constar de un máximo de 24 dígitos. Para programarlas, consultar la sección «Número de teclas de marcación por nombre» en página 75.
u Descolgar el microteléfono.
Oficina central î Pulsar para efectuar una llamada (previamente programada).
Nota: Al pulsar una vez se activará el número de la memoria superior, mientras que al pulsar dos veces se activará el número de la memoria inferior.
23BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 24

Durante las llamadas

Durante las llamadas
La Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone le permite gestionar llamadas de muchas maneras diferentes. Puede intercambiar entre microteléfono y conversación con manos libres, desactivar el micrófono, efectuar una consulta, transferir la llamada o establecer una conferencia.

Escucha por altavoz

Esta función permite a otras personas que estén en una misma sala escuchar su conversación telefónica. Se habla por el microteléfono mientras que la voz del otro interlocutor se oye a través del altavoz.
 Pulsar para activar el altavoz.
Cuando esté encendido el indicador de tecla, la voz del otro interlocutor se oye a través del altavoz.
Nota: Es posible ajustar el volumen, consultar la sección «Ajustes» en página 69.
ÄÂd Pulsar y colgar el microteléfono para finalizar la llamada.

Pasar de Escucha por altavoz a microteléfono

ÄÂ Pulsar.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High24
Page 25
Durante las llamadas

Conversación en modo manos libres

De microteléfono a manos libres

Suponga que está teniendo una conversación utilizando el microteléfono.
 Pulsar para activar el altavoz.
Ahora está en el modo de escucha por altavoz.
d Colgar el microteléfono.
Conversación manos libres.
Nota: Es posible ajustar el volumen, consultar la sección «Volumen del microteléfono, del altavoz y de los
auriculares» en página 70.
ÄÂ Pulsar para finalizar la llamada.

De manos libres a microteléfono

Suponga que está teniendo una conversación en manos libres.
u Descolgar el microteléfono.
Conversación mediante el microteléfono.
 Pulsar para activar o desactivar el modo manos libres.
Durante la conversación en modo manos libres, estará conectado con su interlocutor por medio del altavoz y el micrófono.

Mute (Silencio)

Está manteniendo una conversación.
É Pulsar para activar o desactivar el micrófono.
Todos los micrófonos – microteléfono, auriculares y el micrófono manos libres – están desactivados. Cuando el indicador luminoso está encendido, su interlocutor no podrá escuchar la conversación en su despacho.
25BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 26
Durante las llamadas

Consulta

Durante una conversación en curso, puede que desee realizar una consulta a un interlocutor interno o externo.
¸ Pulsar.
La primera llamada queda retenida.
z Llamar a un tercero.
Cuando este tercer interlocutor conteste, podrá conmutar entre ambas llamadas, crear una conferencia o finalizar una de las conversaciones.

Volver a la primera llamada

Es posible cambiar entre los distintos interlocutores conectados.
¸2 Conmutar entre llamadas. ¸1 Pulsar para finalizar.
Se termina la llamada en curso. Se conecta la otra llamada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High26
Page 27

Transferencia

Tiene una conversación interna o externa en curso y quiere usted transferirla.
¸ Pulsar.
Durante las llamadas
z Llamar a un tercero.
Puede transferir la llamada antes de contestar o esperar una respuesta.
Nota: Por favor, lea las observaciones y advertencias de la sección «Sugerencias útiles» en página 90.
d Colgar el microteléfono.
Se transfiere la llamada.

Transferencia a una extensión ocupada

Se pueden transferir llamadas incluso a las extensiones ocupadas. El interlocutor oirá un tono de llamada en espera y la llamada será direccionada en cuanto termine la llamada en curso (si está activada la función de puesta en espera).

Rellamada

Si ha transferido una llamada externa y la otra extensión no la ha contestado en un determinado período de tiempo, se le devuelve la llamada. Su teléfono volverá a sonar.
27BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 28
Durante las llamadas

Conferencia

Está manteniendo una conversación y desea establecer una conferencia.
¸ Pulsar.
z Llamar a un tercero.
¸3 Pulsar para establecer una conferencia a tres bandas.
Ahora ha establecido una conferencia a tres bandas. Para indicar que se trata de una conferencia, todos los participantes en la misma oirán periódicamente un tono de conferencia.
Repetir el proceso para incorporar otras personas a la conferencia.
De esta forma, podrá incorporar hasta seis interlocutores a una conversación. La cantidad de comunicantes externos posibles dependerá de la programación del sistema.
d Colgar el microteléfono para abandonar la conferencia.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High28
Page 29
Durante las llamadas

Llamada en espera

Si escucha el tono de llamada en espera durante una conversación en curso, es que otra persona está intentando contactar con usted.

Para finalizar la llamada en curso y contestar la llamada en espera

Opción 1:
Finalizar la llamada en curso:
d Colgar el microteléfono.
La nueva llamada aparecerá indicada en su teléfono.
u Descolgar el microteléfono para recibir la nueva llamada.
Opción 2:
Pedir a su interlocutor que espere:
¸d Pulsar y colgar el microteléfono.
Escuchará ahora el timbre de llamada.
u Descolgar el microteléfono para recibir la nueva llamada.
Tras finalizar la nueva llamada:
d Colgar el microteléfono.
Escuchará ahora el timbre de la primera llamada.
u Descolgar el microteléfono para recibir la primera llamada
de nuevo.
29BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 30
Durante las llamadas

Enviar un mensaje

Puede enviar un mensaje a una extensión en caso de que no responda o está ocupada.

Mensaje de rellamada

Para enviar un mensaje de «llámame».
9# Pulsar para enviar.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Mensaje de voz

Para enviar un mensaje de voz.
99 Pulsar y hablar.
* Pulsar para reproducir y escuchar su grabación.
9 Pulsar y hablar para volver a grabar.
# Pulsar para enviar.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High30
Page 31
Durante las llamadas

Temporizador de llamadas

El teléfono muestra la duración de las llamadas entrantes y salientes. Para activar y desactivar el Temporizador de llamadas, consultar la sección «Activar/desactivar el temporizador
de duración de llamadas» en página 79.

Llamadas salientes

Cuando se realice una llamada saliente, el Temporizador de llamadas comienza después de 10 segundos, mostrando la duración de la llamada en la línea superior derecha, por ejemplo:
SMITH 4711 00:01:53
00043181100
Al finalizarla, la duración final se mostrará en la pantalla durante 15 segundos.
Nota: Si se añaden más dígitos después de los 10 segundos iniciales, el temporizador no se reiniciará.
Además, el número marcado se almacenará en la Lista de últimos números, consultar la sección «Volver a marcar el último número
marcado» en página 17.

Llamadas entrantes

Cuando se conteste a una llamada entrante, el Temporizador de llamadas comenzará después de que se haya establecido la conexión.
Si desea ver la duración de su última llamada (teléfono libre):
² Pulsar para ver la duración de la llamada.
La duración de la llamada aparece en la línea superior derecha, por ejemplo:
SMITH 4711 00:01:53
12-05 11.55
31BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 32

Desvío de llamadas

Desvío de llamadas
Cuando no está disponible para coger llamadas o decide contestarlas desde otra extensión, es útil desviar sus llamadas a una posición alternativa. La posición alternativa puede ser una previamente programada (una común para: Desvío fijo, Desvío cuando no hay respuesta y Desvío cuando el llamante recibe tono de ocupado) o bien una individual.
En caso de que necesite hablar urgentemente con alguien que tiene conectado el desvío de llamadas, el sistema incorpora una función para evitar el desvío.
Dependiendo del tipo de desvío, también es posible grabar un saludo personal para el buzón de mensajes, consultar la sección «Cambiar el saludo personal» en página 47.
Nota: Podrá seguir realizando llamadas como siempre.

Desvío cuando no hay respuesta

Si no está disponible para responder llamadas entrantes (internas o externas), el administrador de sistema puede programar su extensión para que desvíe las llamadas automáticamente a una dirección de desvío previamente programada, después de cierto período de tiempo (tiempo predefinido: 15 segundos).
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High32
Page 33
Desvío de llamadas
Desvío cuando el llamante recibe tono de ocupado
Si su extensión está ocupada y recibe una llamada entrante (interna o externa), el administrador de su sistema puede programar su extensión para que desvíe las llamadas automáticamente a una dirección de desvío previamente programada.

Desvío fijo

Esta función dirige sus llamadas a una posición de respuesta previamente programada (por ejemplo, al sistema de buzón de mensajes o a la secretaria).

Activar desvío fijo

u*21# Descolgar el microteléfono y marcar para activar el desvío.
Tono de verificación. Puede realizar llamadas normalmente. Un tono especial de invitación a marcar le recordará que un desvío de llamada está activo.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Cancelar desvío

u#21# Descolgar el microteléfono y marcar para cancelar el desvío.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Las nuevas llamadas entrantes aparecerán indicadas de nuevo en el teléfono.
33BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 34
Desvío de llamadas

Desvío individual

Esta característica le permite desviar sus llamadas a posiciones internas y externas, como por ejemplo, a cualquier número de la guía telefónica, la extensión de un compañero, un número externo o un número abreviado común (p.ej., su teléfono móvil).

Programar y activar el desvío interno

Para desviar las llamadas a una posición interna.
u Descolgar el microteléfono.
*21* Marcar.
z Introducir la dirección de desvío interna.
# Pulsar para activar el desvío individual.
Tono de verificación. Puede realizar llamadas normalmente. Un tono especial de invitación a marcar le recordará que el desvío de llamada está activo.
Nota: No es posible activar un desvío individual interno si ya hay activado un desvío individual externo.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Cancelar un desvío interno

u Descolgar el microteléfono.
#21# Marcar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High34
Page 35

Programar y activar una nueva dirección de desvío externa

Para configurar una nueva dirección de desvío externa individual:
Nota: Para evitar un mal uso, es posible bloquear los desvíos externos individuales de su extensión. Consultar la sección «Seguridad» en página 65.
u Descolgar el microteléfono.
*22* Marcar.
Desvío de llamadas
0z Marcar el(los) dígito(s) para acceder a la línea externa
e introducir la nueva dirección de desvío externo.
Un máximo de 24 dígitos.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea externa dependerá de la configuración del sistema.
# Pulsar para activar el desvío individual.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Notas:
Antes de salir, llame a su extensión para comprobar si el desvío externo se ha configurado correctamente.
También se puede utilizar el desvío externo individual mediante la función DISA. Consultar la sección «Otros
servicios de utilidad» en página 56.

Cancelar un desvío externo

u Descolgar el microteléfono.
#22# Marcar.
Nota: La dirección de desvío programada no se borra de la memoria, sino que simplemente se desactiva el desvío.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
35BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 36
Desvío de llamadas

Reactivar un desvío externo

Para desviar las llamadas a una dirección de desvío externa.
u Descolgar el microteléfono.
*22*# Marcar para activar el desvío externo programado.
Tono de verificación. Puede realizar llamadas normalmente. Un tono especial de invitación a marcar le recordará que el desvío de llamada está activo.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Sígueme

Si se encuentra en otra habitación, todavía puede contestar a sus llamadas desviándolas allá donde usted se encuentre. Para activar el Sígueme, ha de estar activado también el Desvío interno individual en su teléfono.

Activar el Sígueme

Nota: Este procedimiento se ha de ejecutar desde el teléfono al que se van a desviar las llamadas (la dirección de desvío definida).
u Descolgar el microteléfono.
*21* Marcar.
z* Marcar el número de la extensión personal y pulsar.
z# Marcar la nueva dirección de desvío y pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High36
Page 37

Cancelar el Sígueme

El Sígueme y el desvío individual también se pueden cancelar desde la posición de respuesta.
u Descolgar el microteléfono. #21* Marcar.
z Marcar el número de extensión personal.
# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Evitar el desvío de llamadas

La función destinada a evitar el desvío de llamadas permite llamar a una extensión específica, a pesar de tener activado un desvío de llamada.
Desvío de llamadas
Nota: Para utilizar esta función, la extensión del usuario ha de estar autorizada por el administrador de sistema.
u Descolgar el microteléfono.
*60* Marcar.
z Introducir el número de extensión.
# Pulsar.
Se conectará con la extensión especificada independientemente del tipo de desvío de llamada que tenga activado esta extensión.
37BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 38

Información de ausencia

Información de ausencia
Si no se encuentra en la oficina durante un determinado período de tiempo (por ejemplo, a causa de una reunión, vacaciones, comida o enfermedad), esta función le permite informar a sus comunicantes cuál es el motivo de su ausencia. Los llamantes externos serán dirigidos a la operadora, quien también tiene acceso a su información de ausencia.
Nota: Cuando haya activado un desvío al buzón de mensajes con un saludo personal, las personas que llamen recibirán este saludo a pesar de que se haya activado la información de ausencia. Consultar la sección «Cambiar el
saludo personal» en página 47.
Puede informar a sus comunicantes con:
Textos predefinidos Introducir la razón de ausencia y la fecha y hora de regreso.
Información de voz Grabar un mensaje de voz en el que se indique la razón de ausencia.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High38
Page 39

Introducir información

Para guardar textos o información de voz.
u Descolgar el microteléfono.
*23* Marcar para entrar en el modo información.
Seleccionar Texto predefinido o Información de voz.

Textos predefinidos

z Introducir el Código de información.
Información de ausencia
z Introducir la información complementaria de la tabla
siguiente.
Código de
información
Hora de regreso 1 [hora (00-23) minuto (00-59)] Fecha de
regreso 2 [mes (01-12) día (01-31)] Comida 3 regreso a las, [hora minuto] Reunión 4 regreso a las, [hora minuto] Vacaciones 5 regreso el, [mes día] Enfermo 6 regreso el, [mes día]
Información complementaria
# Pulsar para introducir la información.
Los llamantes internos reciben la información en la pantalla (o como información hablada para aquellos comunicantes que carecen de un teléfono con pantalla). Los llamantes externos serán dirigidos a la operadora, quien también tiene acceso a su información de ausencia.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
39BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 40
Información de ausencia
u Descolgar el microteléfono.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
u Descolgar el microteléfono.
Ejemplo de texto predefinido: Vacaciones, regreso el 27 de Junio
*23* Marcar.
5 Introducir el Código de información.
0627 Introducir mes y día.
# Pulsar.
Información activada.

Información de voz

*23* Pulsar para entrar en el modo información.
9 Pulsar y hablar.
* Pulsar para reproducir y escuchar su grabación.
9 Pulsar y hablar para volver a grabar.
# Pulsar para activar.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Los llamantes internos escucharán la información por el microteléfono o por el altavoz. Los llamantes externos serán dirigidos a la operadora, quien también tiene acceso a su información de ausencia.
Nota: Puede llamar a su propia extensión si quiere verificar su información de ausencia.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High40
Page 41

Cambiar información

Guardar información

u Descolgar el microteléfono.
Información de ausencia
#23*# Marcar para desactivar y guardar para un uso posterior.
La información se encuentra en estado pasivo.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Utilizar la información guardada

Cuando la información está desactivada:
u Descolgar el microteléfono.
*23*# Marcar para activar la información guardada.
La información está activa.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Borrar información

u#23# Descolgar el microteléfono y marcar para borrar la
información.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
41BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 42

Sistema de buzón de mensajes

Sistema de buzón de mensajes
Mientras está fuera de la oficina, los llamantes pueden dejar mensajes en su buzón. También es posible configurar el buzón de mensajes con un saludo personal, consultar la sección «Cambiar el
saludo personal» en página 47.
La primera vez que entra en el sistema de buzón de mensajes (sólo posible desde la propia extensión) se le podría pedir que cambiara su contraseña si ésta es la predefinida (0000). Consultar la sección «Cambiar contraseña» en página 50 o siga los mensajes de voz.
Nota: Para utilizar el buzón de mensajes, la extensión del usuario ha de estar autorizada por el administrador de sistema.

Activar el buzón de mensajes

Desvíe su extensión hacia el sistema de buzón de mensajes.
u*21* Descolgar el microteléfono y marcar.
z Marcar el número del sistema de buzón de mensajes.
Preguntar al administrador de sistema el número concreto de buzón de mensajes.
# Pulsar para activar el desvío.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High42
Page 43
Nota: Si desea utilizar el buzón todos los días, se recomienda que se solicite al administrador de sistema que establezca el buzón de mensajes como la dirección de desvío programada por defecto. Una vez que haya sido definida como tal, sólo ha de marcarse *21# para activar el buzón de mensajes.
El administrador de sistema también puede definir si ha de activarse o no el buzón de mensajes en caso de que no se conteste al teléfono durante cierto período de tiempo o si la extensión está ocupada.

Desactivar el buzón de mensajes

u Descolgar el microteléfono.
Sistema de buzón de mensajes
#21# Marcar y pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Las nuevas llamadas entrantes aparecerán indicadas de nuevo en el teléfono.
Nota: El buzón de mensajes todavía está activado si se ha definido como una dirección de desvío previamente programada para la función Desvío cuando no hay respuesta y Desvío cuando el llamante recibe tono de ocupado. Para más información, consultar las secciones «Desvío cuando no hay respuesta» en página 32 y «Desvío
cuando el llamante recibe tono de ocupado» en página 33.
43BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 44
Sistema de buzón de mensajes
u Descolgar el microteléfono.

Acceder al buzón de mensajes

Se puede acceder a las siguientes funciones del buzón de mensajes desde la extensión personal, desde cualquier otra extensión interna y desde una posición externa (p. ej. desde un teléfono móbil)
Escuchar los mensajes existentes
Cambiar el saludo personal
Enviar mensajes
Notificación de llamada saliente (externa), dependiendo de la configuración
Cambiar la contraseña

Acceder al buzón de mensajes desde la extensión personal

*59# Marcar.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
Nota: En función de la configuración, para acceder al buzón de mensajes podría ser necesario introducir una contraseña.
Para acceder rápidamente se recomienda programar el código de función en la tecla programable del indicador Mensaje en espera.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Acceder al buzón de mensajes desde cualquier otra extensión

z Marcar el número del sistema de buzón de mensajes.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High44
Page 45
Sistema de buzón de mensajes
Acceder al buzón de mensajes desde una posición externa (p. ej. desde un teléfono móvil)
z Marcar el número público de su compañía. z Marcar el número del sistema de buzón de mensajes.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.

Escuchar los mensajes

Al recibir un mensaje, éste se indica mediante un indicador parpadeante de Mensaje en espera y un tono especial de invitación a marcar. Los mensajes recibidos se dividen en las siguientes tres categorías:
Mensajes nuevos (no escuchados)
Mensajes escuchados
Mensajes almacenados
Nota: Tras un determinado período de tiempo los mensajes se borran del sistema. Si desea información referente a esta materia, consulte con el administrador de su sistema.
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar el capítulo «Acceder al buzón de mensajes» en página 44.) Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
1 Seleccionar para escuchar los mensajes existentes
Nota: Si no existen mensajes en el buzón, la opción para escuchar mensajes no estará disponible.
45BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 46
Sistema de buzón de mensajes
z Seleccionar una de las tres categorías de mensajes
(nuevos, escuchados y almacenados).
Escuchar los mensajes y seguir las instrucciones de voz del menú correspondiente.
escuchar de nuevo el mensaje
desviar un mensaje
escuchar fecha y hora del mensaje
detener la escucha del mensaje
escuchar el mensaje anterior
guardar mensaje
escuchar el mensaje siguiente
borrar mensaje
Nota: Los mensajes de voz se escucharán. Los mensajes de «llámame» efectuarán una llamada al remitente (estos mensajes no pueden guardarse).
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Desviar un mensaje de voz

Puede desviarse una copia de los mensajes de voz recibidos (en el buzón de mensajes individual) a otros números de buzón de mensajes (individual o común). Cuando se desvía un mensaje de voz (escuchado o guardado) a un buzón de mensajes individual, el número del buzón de mensajes es el mismo que el número de extensión.
Nota: El mensaje desviado es una copia, es decir, puede ser borrado sin borrar el mensaje original.
No hay disponible una lista de distribución. Para enviar el mismo mensaje a más de un buzón deben realizarse operaciones individuales.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High46
Page 47
Sistema de buzón de mensajes

Cambiar el saludo personal

Dependiendo del tipo de desvío de llamada al buzón de mensajes, se pueden dejar a la persona que llama tres tipos distintos de saludos personales. Es posible activar un desvío cuando una persona que llame reciba un tono de ocupado, cuando no haya respuesta, o bien se puede activar un desvío individual o fijo para todas las llamadas.
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en página 44.) Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
2 Seleccionar para cambiar el saludo personal.
z Seleccionar el tipo de desvío deseado.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes. Cuando active el desvío, la siguiente persona que llame escuchará
el saludo almacenado.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Nota: Esto no funcionará si tiene activado un desvío con saludo. En este caso los llamantes recibirán este saludo en lugar de información sobre su ausencia.
47BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 48
Sistema de buzón de mensajes
Enviar mensajes a través del buzón de mensajes
Con esta función, el sistema de buzón de mensajes permite grabar y enviar mensajes desde el buzón personal a cualquier otro buzón interno, sin llamar al correspondiente propietario del buzón.
Nota: No hay disponible una lista de distribución. El envío del mismo mensaje a más de un buzón debe realizarse en operaciones individuales.
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en página 44.) Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
3 Seleccionar para grabar y enviar mensajes.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes. Los mensajes se pueden escuchar y volver a grabar antes de ser
enviados a un buzón.
Nota: También puede enviarse un mensaje durante una llamada, consultar la sección «Enviar un mensaje» en página 30.

Notificación de llamada saliente (Externa)

Con esta función, el sistema de mensajes puede avisar cuando lleguen nuevos mensajes de voz. Es posible especificar un número externo, donde se podrá llamar a una hora previamente programada, o en cuanto llegue un mensaje nuevo.
Nota: Esta característica podría estar restringida o no estar disponible. Pregunte al administrador del sistema sobre su disponibilidad.
Se le puede avisar de dos formas diferentes (dependiendo de la programación del sistema):
Notificación con acceso al buzón de mensajes: Se confirma la notificación a través de la contraseña (debe ser diferente del valor por defecto 0000). Consultar la sección «Cambiar contraseña» en página 50 para seleccionar una nueva contraseña. Dispone de pleno acceso al sistema de buzón de mensajes.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High48
Page 49
Sistema de buzón de mensajes
Notificación sin acceso al buzón de mensajes: Se recibe un anuncio de voz corto, informando de que alguien ha dejado un mensaje. Usted confirma la notificación pulsando cualquier tecla. Tiene que devolver la llamada al sistema de buzón de mensajes para recuperar el mensaje.
Nota: Si no confirma la notificación en el plazo previamente programado, la conexión queda cancelada y se repite de nuevo posteriormente (preguntar al administrador del sistema el número programado de intentos de notificación).
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en página 44.) Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
4 Seleccionar para configurar una notificación de llamada
saliente.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes. Puede programar el número de notificación externo, la hora de
notificación y activar/desactivar la función. El número externo (incluyendo el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa) puede estar compuesto de hasta 24 dígitos. La hora se introduce en formato de 24 horas, por ejemplo, 2030 para las ocho y media. Los valores se ajustan automáticamente a cuartos exactos, es decir, 2013 será 2015.
Nota: El número y hora de las notificaciones deben ser programados antes de que active la notificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
49BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 50
Sistema de buzón de mensajes
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
u Descolgar el microteléfono.
#*72* Marcar para seleccionar una nueva contraseña.
Cambiar contraseña
Cambiar la contraseña a través del buzón de mensajes
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en página 44.) Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
5 Seleccionar para cambiar la contraseña.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes.
Cambiar la contraseña a través del teléfono
z
Marcar la contraseña actual.
La contraseña por defecto es 0000.
* Pulsar.
z Marcar su nueva contraseña.
# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High50
Page 51

Función dictáfono

Si se desea grabar y recuperar mensajes de voz personales, se puede utilizar la función dictáfono. Un mensaje de dictáfono es tratado como un mensaje normal. Para obtener información sobre cómo recuperar mensajes de dictáfono, consultar la sección «Escuchar los mensajes» en página 45.

Grabar un mensaje

Para comenzar la grabación:
u Descolgar el microteléfono.
Sistema de buzón de mensajes
*58# Marcar y grabar su mensaje.
El tiempo máximo de grabación es de cuatro minutos y 15 segundos.
Seleccionar las siguientes opciones:
* Pulsar para escuchar.
9 Pulsar y hablar para volver a grabar.
# Pulsar para detener la grabación y guardar el mensaje.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
51BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 52

Facilidades de grupo

Facilidades de grupo
Cuando se trabaja en equipo, las siguientes facilidades de grupo pueden resultar muy útiles.

Grupo de búsqueda

Su teléfono se puede incorporar a uno o varios grupos de búsqueda, donde todos sus miembros están representados por un número de la guía telefónica común. Se pueden programar 16 grupos de búsqueda, conteniendo cada uno entre 1 y 20 miembros. Un miembro podría ser un número de extensión, una consola de operadora o un número ficticio. Consulte con el administrador de su sistema si necesita esta función.
Las llamadas entrantes al grupo de búsqueda son dirigidas hacia las extensiones libres del grupo. Se puede cambiar el orden de búsqueda dentro del grupo con el fin de lograr una adaptación total a sus necesidades. Si todos los miembros del grupo de búsqueda están ocupados, la llamada entrante será puesta en cola. Si nadie responde a una llamada entrante antes del tiempo programado, la llamada se desvía a la posición de respuesta programada (como por ejemplo, la operadora).
Nota: Si todos los miembros de un grupo de búsqueda se encuentran ocupados, las funciones de rellamada o intrusión no estarán disponibles.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High52
Page 53

Activación

Antes de que pueda contestar llamadas a grupos de búsqueda, tendrá que registrarse.
Para registrarse en un grupo de búsqueda específico:
u*28* Descolgar el microteléfono y marcar.
Facilidades de grupo
z Marcar el número del grupo de búsqueda.
Pregunte al administrador del sistema cuál es número configurado para tal fin.
# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para registrarse en todos los grupos de búsqueda:
u*28* Descolgar el microteléfono y marcar.
*# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Contestar llamadas

Responda las llamadas a grupos de búsqueda de la manera habitual.

Salida

Para salir de un grupo de búsqueda específico:
u#28* Descolgar el microteléfono y marcar.
z Marcar el número del grupo de búsqueda.
Pregunte al administrador del sistema cuál es número configurado para tal fin.
# Pulsar.
Tono de verificación.
53BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 54
Facilidades de grupo
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para salir de todos los grupos de búsqueda:
u#28* Descolgar el microteléfono y marcar.
*# Pulsar.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Grupo de captura de llamadas

En un grupo de captura de llamadas, cualquier miembro puede contestar a cualquier llamada individual a los miembros del grupo. Usted puede contestar una llamada al grupo marcando un número especial de respuesta. Pregunte al administrador del sistema cuál es número configurado para tal fin.
u Descolgar el microteléfono.
z Marcar el código del grupo de captura de llamadas.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High54
Page 55

Timbre común

La función de timbre común permite a todas las extensiones del sistema (operadora incluida) capturar la llamada de una extensión que ha sido predefinida como extensión de timbre común.
u Descolgar el microteléfono.
Facilidades de grupo
z Marcar el código de captura de llamada de timbre común.
Pregunte al administrador de su sistema cuál es el código de captura de llamada de timbre común.
Si dos o más extensiones intentaran contestar simultáneamente una llamada de la extensión de timbre común, sólo la primera podrá capturarla. El resto de extensiones recibirán el tono de número vacante. Lo mismo sucederá si marca el código de captura de llamada de timbre común y no hay llamadas esperando en la extensión de timbre común.
Nota: Es posible programar una tecla con el código de captura de llamada de timbre común.
55BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 56

Otros servicios de utilidad

Otros servicios de utilidad
Mediante la utilización de estos servicios su productividad se verá incrementada; por ejemplo, puede fijar recordatorios de reuniones importantes, asignar el coste de las llamadas externas en cuentas diferentes y muchas cosas más ...

Alarma

El teléfono dispone de una función de alarma integrada.

Confirmar alarma

Cuando salta la alarma se oye un tono de alarma especial. Además, la pantalla y todos los indicadores de tecla parpadean rápidamente durante 5 seconds, aproximadamente.
¹ Pulsar para desactivar la alarma.
Para cancelar la alarma, también se puede descolgar el microteléfono o bien pulsar cualquier tecla excepto la tecla Pausa.
Notas: Si la alarma salta durante la programación, la programación concluirá, el teléfono volverá al estado libre y todos los cambios serán rechazados.
Si la alarma salta cuando el teléfono está sonando, el tono de alarma tendrá preferencia.
Si no se desconecta la alarma mientras está sonando, ésta se repetirá 3 veces a intervalos de cinco minutos.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High56
Page 57

Comprobar el estado de la alarma

En modo libre:
Otros servicios de utilidad
¹ Pulsar.
La pantalla muestra la hora y la fecha de la alarma programada actualmente, por ejemplo:
SMITH 2442 ALARM SET 05-13 16:55
Si no se ha programado ninguna alarma, aparece la siguiente pantalla:
SMITH 2442 NO ALARM SET
¹ Pulsar para finalizar el proceso.
La pantalla muestra la hora y la fecha de nuevo.
Durante una llamada saliente:
¹ Pulsar.
La pantalla muestra la alarma programada actualmente. Si no se ha programado ninguna alarma, aparece la siguiente pantalla:
SMITH 2442 00:01:50 NO ALARM SET
¹ Pulsar.
La pantalla cambia, y ahora aparecen la hora y la fecha:
SMITH 2442 00:01:53
12-05 11:56
¹ Pulsar para intercambiar entre la visualización de alarma
yfecha/hora.
Tras pulsar por última vez, el número marcado vuelve a aparecer en pantalla (después de unos segundos).
57BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 58
Otros servicios de utilidad

Programar la alarma

En modo libre:
² Pulsar. ¹ Pulsar.
La pantalla muestra la alarma programada actualmente, por ejemplo:
ALARM SET
12-05 13:15
El formato de fecha y hora de la alarma depende de la configuración individual (MMDD o DDMM, modo 24 o 12 horas). Para obtener información adicional, consultar la sección «Ajustes» en página 69.
Nota: Si no se ha programado ninguna alarma, aparecerá por defecto la alarma «01-01 12:00».
z Introducir mes, día, hora y minutos para la alarma deseada.
Solo se puede cambiar la posición que en ese momento esté parpadeando. Al introducir un número (0-9), el cursor se mueve automáticamente a la siguiente posición.
Nota: Para programar una alarma diaria, ajustar la fecha a 00-00.
En caso de introducir un número erróneo:
¯ o bien · Pulsar para mover el cursor una posición a la derecha o a la
izquierda.
Cuando haya programado la alarma:
³² Pulsar para guardar y salir.
Una pequeña «A» aparecerá en la línea inferior a la izquierda, indicando que la alarma ha sido programada:
SMITH 2442 A 12-05 13:15
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High58
Page 59

Cancelar una alarma programada

En modo libre:
¹ Pulsar.
Otros servicios de utilidad
® Pulsar.
El teléfono volverá automáticamente al estado libre.

Portero automático

El portero automático se utiliza para monitorizar el acceso a su empresa, ya que puede abrir la cerradura de la puerta desde su teléfono.

Contestar a llamadas del portero automático

u Descolgar el microteléfono.
Estará en comunicación verbal con la persona que llama.

Abrir la puerta

Tras haber contestado al portero automático, es posible abrir la puerta consultando el número de apertura de puerta en la guía telefónica.
¸ Pulsar.
z
Marcar el número de la guía telefónica del portero automático.
Pregunte al administrador del sistema cuál es dicho número.
Nota: Es posible programar una tecla con el número de la guía telefónica del portero automático.
59BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 60
Otros servicios de utilidad

Número de cuenta

Se puede introducir un número de cuenta para cargar los gastos telefónicos en diferentes cuentas. Dependiendo de la configuración del sistema, el número de cuenta deberá introducirse a partir de una lista de números de cuenta verificada (predefinida), o podrá inventarse su propio número de cuenta. Se aplican los siguientes requisitos previos:
Con el número de cuenta verificado usted puede restringir la realización de llamadas externas (no un número o área específicos), de manera que todo aquel que tenga permiso para realizar llamadas externas recibirá un número de cuenta que deberá usar cada vez que desee realizar una llamada externa.
Los números de cuenta verificados contienen hasta 10 dígitos.
Los números de cuenta propios contienen hasta 15 dígitos.
Los números de cuenta también se pueden usar a través de la función DISA, consultar la sección «Acceso directo al sistema
(DISA)» en página 61.

Número de cuenta verificado o propio

Antes una llamada saliente:
u Descolgar el microteléfono.
*9* Marcar.
#
z
Introducir el número de cuenta y pulsar.
Dígitos válidos 0-9. Tono de invitación a marcar interno. Realice la llamada externa.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High60
Page 61

Acceso directo al sistema (DISA)

Si está trabajando fuera y necesita realizar llamadas de trabajo, puede llamar a su empresa y utilizar la centralita de ésta para realizar una llamada externa a quien desee. Usted sólo pagará el coste de la llamada a su empresa. El resto del coste se cargará automáticamente a su número de extensión o a un proyecto especial.
Notas: Para utilizar la función DISA, la extensión del usuario ha de estar autorizada por el administrador de sistema.
Para activar la función DISA, es necesario cambiar la contraseña por defecto de «0000» a otra personalizada, consultar la sección «Cambiar contraseña» en página 50.
También es posible desviar llamadas desde la extensión de su oficina a su posición externa. Consultar la sección «Desvío de
llamadas» en página 32. Durante el proceso se le pedirá su
contraseña.
z Marcar el número público de su compañía,
Otros servicios de utilidad
z seguido del número DISA de la guía telefónica.
Preguntar al administrador de sistema el número DISA definido.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
Nota: Si desea registrar la llamada en un número de
cuenta, debe ejecutar el procedimiento del número de cuenta antes de que introduzca el número público, consultar la sección «Número de cuenta» en página 60.
0z Marcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
O:
Utilizar la función de desvío externo.
Consultar la sección «Desvío de llamadas» en página 32 para conocer el procedimiento.
Nota: Si configura una nueva dirección de desvío, no olvide ponerla a cero cuando vuelva a la oficina.
61BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 62
Otros servicios de utilidad
u Descolgar el microteléfono.

Configuración tándem

La configuración tándem es una unidad, compuesta de dos teléfonos que utilizan el mismo número de teléfono. Uno de los teléfonos se define como maestro y el otro como esclavo.
Esta función mejora la comunicación de aquellos usuarios que, por ejemplo, tienen un teléfono de sobremesa (el teléfono maestro) y necesitan movilidad dentro del edificio de su empresa por medio de su propio inalámbrico (el teléfono esclavo). La configuración tándem funciona básicamente de la siguiente manera:

Para activar la configuración tándem

*28# Marcar para activar el teléfono esclavo.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para las llamadas entrantes:
Ambos teléfonos son tratados como 1 sola extensión
Para las llamadas salientes:
Ambos teléfonos son tratados como 2 extensiones separadas

Para desactivar la configuración tándem

u Descolgar el microteléfono.
#28# Marcar para desactivar el teléfono esclavo.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para las llamadas entrantes:
No se puede llamar al teléfono esclavo, y el teléfono maestro funciona como un teléfono individual normal.
Para las llamadas salientes:
Ambos teléfonos son tratados como 2 extensiones separadas
.
.
.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High62
Page 63
Otros servicios de utilidad

Transferir una llamada entre los componentes de una unidad tándem

¸z Pulsar y marcar el número de teléfono personal.
d Colgar el microteléfono para transferir la llamada.

Interconexión en red

La interconexión en red permite la conexión de distintos edificios pertenecientes a una misma compañía. La conexión se puede realizar mediante líneas alquiladas, líneas públicas, Redes de Área Local (LAN - Local Area Network) o Redes de Área Extensa (WAN ­Wide Area Network). Consulte con el administrador de su sistema para más información sobre la red.

Llamadas IP

Las llamadas IP son llamadas internas enviadas mediante una red de datos interna (LAN o WAN), destinada a la transmisión de voz y datos sobre las mismas líneas. Si está conectado a una red de datos interna, la conexión IP se realiza automáticamente. Para minimizar el tráfico en la red, se disminuye la calidad de la voz.
Si la calidad de la voz no es aceptable, se puede desconectar la llamada IP y cambiar a una llamada no IP (red alternativa). La conmutación de la red IP a una no IP se realiza durante la llamada, de forma que no hace falta desconectar la llamada.
63BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 64
Otros servicios de utilidad

Si desea conmutar a un red no IP durante una llamada:

¸ Pulsar.
*61* Marcar.
Durante este proceso, la otra parte quedará en espera. Cuando haya finalizado el procedimiento, recibirá un tono de llamada especial, reanudando la llamada en la red no IP.
Nota: Sólo se puede realizar una conmutación a una llamada no IP si la llamada original es IP, de lo contrario se recibirá un tono de bloqueo.

Ton o s DT M F

La función DTMF – también conocida como marcación de sufijos – se utiliza para controlar contestadores automáticos o cualquier otro dispositivo de telecomunicaciones.
u Descolgar el microteléfono.
z Realizar una llamada interna o externa para comunicar
con el dispositivo deseado.
Cuando su llamada es atendida usted puede seguir marcando dígitos, los cuales se enviará como dígitos DTMF (tonos) al dispositivo llamado para activar las funciones deseadas.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High64
Page 65

Seguridad

Seguridad
Puede utilizar una contraseña de cuatro dígitos para bloquear su teléfono frente a un uso no autorizado, para realizar llamadas externas desde cualquier extensión bloqueada, para entrar en el sistema de buzón de mensajes o cuando utilice la función DISA.
Nota: Para modificar la contraseña, consultar la sección «Cambiar contraseña» en página 50.

Bloquear extensión

u Descolgar el microteléfono. *72# Marcar para bloquear su extensión.
Tono de verificación.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.

Desbloquear su extensión

u Descolgar el microteléfono. #72* Marcar.
z Marcar su contraseña.
# Pulsar para desbloquear.
Tono de verificación. Su extensión queda desbloqueada.
d Colgar el microteléfono para concluir el proceso.
65BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 66
Seguridad

Evitar el bloqueo de una extensión

Con el fin de realizar una llamada, puede evitar temporalmente el bloqueo de una extensión.

Evitar el bloqueo de la extensión propia

u Descolgar el microteléfono.
*72* Marcar.
z Marcar su contraseña.
# Pulsar.
Tono de invitación a marcar. Podrá realizar una llamada desde su extensión.

Evitar el bloqueo de otra extensión

Esto permite realizar una llamada en otra extensión que se encuentre bloqueada, por medio de su contraseña.
u Descolgar el microteléfono.
*72* Marcar.
z Marcar su contraseña.
* Pulsar.
z Marcar su número de extensión.
# Pulsar.
Tono de invitación a marcar. Podrá realizar una llamada desde la extensión bloqueada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High66
Page 67

Ruta de Menor Coste

La facilidad de Ruta de Menor Coste (LCR) selecciona automáticamente la forma más barata de establecer la conexión con el número externo deseado. Pregunte al administrador del sistema si esta función se encuentra instalada en su sistema. Si la extensión está configurada para emplear la LCR, se analizará cada llamada externa y se seleccionará la ruta más barata.

Utilizar la ruta de menor coste

u Descolgar el microteléfono.
Ruta de Menor Coste
0z Marcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
La forma normal de realizar una llamada externa.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea externa dependerá de la configuración del sistema.
67BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 68
Ruta de Menor Coste

Llamar por la ruta de menor coste

Si la LCR se ha instalado en su sistema, pero su extensión no está configurada para emplearla automáticamente, tendrá igualmente la oportunidad de conseguir la conexión más barata marcando el código LCR antes de marcar el número externo.
u Descolgar el microteléfono.
z Marcar el código LCR.
Pregunte al administrador del sistema cuál es el código LCR.
0z Marcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema. También se puede programar una tecla de función con el código LCR.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High68
Page 69

Ajustes

Ajustes
El teléfono Dialog 4186 High está equipado con numerosas opciones de configuración, tales como timbre y volumen personales.

Programación alternativa para puesta en espera, Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión

El número asociado para usar la función de rellamada automática, puesta en espera, captura de llamadas o intrusión puede variar de un país a otro. Si no se puede usar el código para una función específica, quizá la centralita haya sido programada con un número asociado diferente.
Dado que esta Guía de Usuario describe solamente la programación predefinida, la tabla siguiente muestra los ajustes más comunes en algunos de aquellos países que tienen una programación diferente.
Alemania, Austria,
Bélgica, Brasil,
Dinamarca
Puesta en espera 5 Rellamada automática 6 Captura de llamada
(Contestar llamadas a otra extensión) Intrusión 4
8
69BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 70
Ajustes
Volumen del microteléfono, del altavoz y de los auriculares
Utilice las teclas de volumen. Los controles de volumen afectan al microteléfono, a los auriculares o al modo manos libres, dependiendo del modo que esté activado mientras se ajusta el volumen.
ì Pulsar para cambiar el volumen.
Hay 8 niveles de mínimo a máximo.
Nota: Los controles de volumen del microteléfono, los auriculares y el modo manos libres son interdependientes. Al ajustar el volumen del microteléfono, por ejemplo, el volumen de los auriculares o del modo manos libres no se verá afectado, ni vice versa.

Timbre de llamada

Volumen del timbre

Es posible escoger entre cuatro ajustes para el volumen del timbre: automático, bajo, medio y alto.
² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú RINGER VOLUME
(volumen de timbre).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo «Volumen del generador de timbres»:
RINGER VOLUME
AUTO
Nota: La configuración por defecto es AUTO (automático): el timbre comienza con un volumen bajo, el tercer y cuarto timbre de llamada son a volumen normal y a partir del quinto timbre, el volumen es alto.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High70
Page 71
Ajustes
¯ o bien · Seleccionar AUTO (automático), LOW (bajo), MEDIUM
(medio) o HIGH (alto).
Tras realizar la selección, el teléfono suena con el volumen seleccionado.
³² Pulsar para guardar y salir.

Tono d e ti mbre

Es posible elegir entre 10 tonos de timbre diferentes
² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú RINGER CHARACTER
(tono de timbre).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
RINGER CHARACTER
Nota: El tono por defecto es 0.
0
¯ o bien · Pulsar para seleccionar un tono de timbre.
O:
z Introducir un dígito (0-9).
Tras seleccionar un tono de timbre, el teléfono suena con la melodía seleccionada. Pulsar de nuevo la tecla correspondiente para oír el tono de timbre una vez más.
³² Pulsar para guardar y salir.
71BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 72
Ajustes

Fecha y hora

Su teléfono dispone de un reloj integrado que aparecerá en pantalla cuando tenga el teléfono colgado (libre). Los dos puntos parpadeantes entre la hora y los minutos indican que el reloj está funcionando.

Configurar el formato de fecha y hora

Existen a disposición cinco formatos diferentes de fecha y hora:
MM-DD modo 24 horas (p. ej. 12-31 24:00)
MM-DD modo 12 horas (p. ej. 12-31 12:00)
DD-MM modo 24 horas (p. ej. 31-12 24:00)
DD-MM modo 12 horas (p. ej. 31-12 12:00)
Off – no aparece en pantalla ninguna información de fecha yhora.
² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú CLOCK DISPLAY
(pantalla del reloj).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
CLOCK DISPLAY
12-31 24:00
Nota: El ajuste predefinido es 12-31 24:00.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el formato deseado de fecha
yhora.
³² Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High72
Page 73

Ajustar fecha y hora

² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú CLOCK (reloj).
Ajustes
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
CLOCK
12-05 11:54
z Introducir la fecha y la hora.
Nota: El modo de introducir la fecha y la hora dependerá del formato especificado, consultar la sección «Configurar
el formato de fecha y hora» en página 72. El ajuste
predefinido es 12-31 24:00.
Solo se puede cambiar la posición que en ese momento esté parpadeando. Al introducir un número (0-9), el cursor se mueve automáticamente a la siguiente posición.
Nota: Siempre han de introducirse dos dígitos para cada posición. Por ejemplo, si desea programar 1 de febrero de 2004, las 9 y cinco minutos, deberá introducir lo siguiente: 02 (mes), 01 (día), 09 (hora), y 05 (minutos).
En caso de introducir un número erróneo:
¯ o bien · Pulsar para mover el cursor a la derecha o a la izquierda.
³² Pulsar para guardar y salir.
73BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 74
Ajustes

ID del teléfono

Es posible programar el teléfono con su número de extensión y/o nombre. Esta información se denomina ID del teléfono y aparecerá en pantalla en la línea superior a la izquierda.
² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú TELEPHONE ID
(ID del teléfono).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra la configuración actual, por ejemplo el número de extensión 5446:
TELEPHONE ID
5446
z Introducir el ID del teléfono.
Éste puede ser su número de extensión y/o nombre o cualquier otra información relevante (máximo de 12 dígitos o caracteres). Para obtener información sobre cómo escribir texto, consultar la sección «Escribir texto» en página 86.
³² Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High74
Page 75
Número de teclas de marcación por nombre
El teléfono puede almacenar 10 o 20 números en las teclas programables. Si se programa el teléfono con 10 números, cada tecla programable almacenará sólamente un número. Si prefiere almacenar 20 números, se puede programar cada tecla con dos números (dos memorias).
² Pulsar.
Ajustes
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú 10 OR 20 MEM
POSITIONS (10 ó 20 posiciones en memoria).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra la configuración actual, por ejemplo:
10 OR 20 MEM POSITIONS
10
Nota: La configuración por defecto es 10.
¯ o bien · Pulsar para cambiar entre 10 ó 20 posiciones en memoria.
Nota: Si se cambia la configuración de teclas Marcación por nombre de 10 a 20, podrá accederse a todos los números programados con anterioridad pulsando las teclas una sola vez. Si, accidentalmente, se cambia la configuración de teclas de 20 a 10, los números secundarios (almacenados en la memoria inferior) no se borrarán. Sin embargo, se bloqueará el acceso (pulsando la tecla dos veces).
³² Pulsar para guardar y salir.
75BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 76
Ajustes
Programación de teclas de marcación por nombre
Para programar un número de la guía telefónica en una tecla programable.
Nota: Para almacenar un número en la tecla de mensaje simplemente pulse la tecla durante el siguiente procedimiento, como una tecla programable normal.
² Pulsar.
La pantalla muestra la duración de la última llamada entrante en la línea superior, por ejemplo:
SMITH 2442 00:01:53
12-05 11:55
î Pulsar una tecla programable.
Nota: Al pulsar una vez se programará la tecla de la memoria superior, mientras que al pulsar dos veces se programará la tecla de la memoria inferior. La memoria inferior sólo puede programarse si el número de teclas de marcación por nombre ha sido ajustado a 20 (consultar la sección «Número de teclas de marcación por nombre» en página 75).
Si un número ya se encuentra almacenado en una tecla, el número aparecerá en la línea inferior de la pantalla:
DIAL-BY-NAME-KEY
z
Marcar el número.
Nota: En caso de que se haya almacenado un número
previamente, la entrada será borrada automáticamente.
Es posible utilizar cualquier número (número interno de la guía telefónica, código de función o código de acceso a la línea y número público).
*59#
³² Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High76
Page 77

Comprobar los números almacenados

Para ver los números de directorio programados.
² Pulsar.
Ajustes
Notas: Se puede quitar el plástico protector transparente y escribir los nombres junto a cada tecla, consultar la sección «Colocar la plantilla» en página 93.
Si pulsa una tecla no válida durante la programación, el modo de programación cesará automáticamente y escuchará un tono especial de rechazo.
î Pulsar la tecla programable deseada para ver el número
que tiene programado.
Nota: Al pulsar una vez se visualizará el número de la
memoria superior, mientras que al pulsar dos veces se visualizará el número de la memoria inferior.
³² Pulsar para guardar y salir.
77BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 78
Ajustes

Cadencia de parpadeo

Algunos sistemas requieren una cadencia de parpadeo diferente para la tecla R. Es posible ajustar la cadencia de parpadeo (pausa temporizada) de 0 a 999 ms. En la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone no es necesario modificar la cadencia de parpadeo predefinida.

Cambiar la cadencia de parpadeo:

² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú FLASH (parpadeo).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
FLASH
100
Nota: La configuración predefinida es 100. Es posible introducir números de 0 a 999.
¯ o bien · Pulsar para seleccionar el valor deseado.
Saltos de 10 ms.
O:
z Introducir el valor correspondiente.
De esta manera, es posible ajustar la cadencia de parpadeo de forma precisa: con saltos de 1 ms.
³² Pulsar para guardar y salir.

Duración de la pausa

Es posible programar la duración de espera al tono de invitación a marcar.
Nota: Esta configuración no tiene relevancia en la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High78
Page 79
Activar/desactivar el temporizador de duración de llamadas
Es posible activar o desactivar de la pantalla el temporizador de duración de llamadas.
² Pulsar.
Ajustes
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú CALL DURATION
TIMER (temporizador de duración de llamadas).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
CALL DURATION TIMER
ON
Nota: La configuración por defecto es ON (activado).
¯ o bien · Pulsar para cambiar entre ON (activado) y OFF (desactivado).
³² Pulsar para guardar y salir.
79BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 80
Ajustes

Modo predeterminado auriculares

Esta función conectará automáticamente las llamadas de marcación por nombre a los auriculares sin tener que pulsar la tecla de auriculares. Por defecto, el modo predeterminado auriculares se activa automáticamente cuando se conectan auriculares al terminal del teléfono para la conexión de auriculares. Cuando los auriculares estén desconectados, la función se desactivará automáticamente.
Si no desea utilizar el modo predeterminado auriculares cuando esté usando auriculares en su teléfono, tendrá que desactivar la función manualmente:
² Pulsar.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú HEADSET PRESET
(modo predeterminado auriculares).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
HEADSET PRESET
Nota: La configuración por defecto es ON (activado).
ON
¯ o bien · Pulsar para cambiar entre ON (activado) y OFF (desactivado).
³² Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High80
Page 81

Timbre de auriculares

Si esta función está activada, oirá los dos primeros timbres entrantes con un pitido en los auriculares. A partir del tercer timbre, el timbre también se transmitirá al generador de timbres del teléfono.
² Pulsar.
Ajustes
Nota: Para usar esta función, los auriculares opcionales deberán estar conectados al teléfono.
¯ o bien · Pulsar para desplazarse hasta el menú HEADSET RINGING
(timbre de auriculares).
³² Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
HEADSET RINGING
ON
Nota: La configuración por defecto es ON (activado).
¯ o bien · Pulsar para cambiar entre ON (activado) y OFF (desactivado).
³² Pulsar para guardar y salir.

Compatibilidad con audífono

El teléfono está equipado con un acoplador inductivo para las personas con problemas de audición. Para utilizar el telecoil (telebobina) en su audífono mientras hable por teléfono, conecte su audífono en la posición T.
81BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 82
Ajustes

Indicación de mensaje en espera

Sus mensajes entrantes pueden ser indicados por medio del parpadeo rápido de la tecla de mensaje. Es posible que los cables de la línea se retuerzan tras la instalación (el LED de mensaje en espera se encenderá cuando no haya señal de mensaje en espera y se apagará cuando haya una señal de mensaje en espera). Para solucionar este problema, existen tres ajustes posibles para la indicación de mensaje en espera:
STD Este ajuste debe utilizarse cuando no se necesite ninguna indicación de mensaje en espera. Este ajuste es, a su vez, el predefinido en el momento de la entrega.
MW+ Utilice esta posición cuando se necesite una indicación de mensaje en espera y el cableado de la línea esté recto.
MW- Utilice esta posición cuando se necesite una indicación de mensaje en espera y el cableado de la línea esté enrollado.
En la parte inferior de su teléfono:
Deslice el conmutador hasta la posición deseada.
Activar/desactivar la tecla de programación
Es posible activar o desactivar la tecla de programación por medio de un conmutador. Cuando el conmutador está situado en la posición Off, no es posible programar ninguna tecla de marcación por nombre (es decir, el contenido de la memoria está bloqueado).
En la parte inferior de su teléfono:
Deslice el conmutador hasta la posición deseada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High82
Page 83

Agenda

Añadir un nombre o un número
En modo libre:
² Pulsar.
Ajustes
± Pulsar.
En la pantalla aparece:
ALPHANUMERIC DIRECTORY
NEW ENTRY
³² Pulsar.
La pantalla está vacía, sin dígitos ni caracteres.
z Introducir el número.
Un número puede contener un máximo de 24 dígitos.
³² Pulsar.
z Introducir un nombre.
La entrada de nombre puede contener un máximo de 24 caracteres. Para obtener información sobre cómo escribir texto, consultar la sección «Escribir texto» en página 86.
Después de introducir el número y el nombre, la pantalla muestra la entrada completa:
123456789 ANNA BECKER
³² Pulsar para guardar y salir del modo de programación.
83BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 84
Ajustes

Modificar un nombre o un número

En modo libre:
² Pulsar. ± Pulsar.
· Pulsar una vez.
En la pantalla aparece:
ALPHANUMERIC DIRECTORY
EDIT OR DELETE ENTRIES
Nota: Es posible cambiar entre añadir una nueva entrada, editar o borrar entradas y salir, usando las teclas de desplazamiento.
³² Pulsar.
Aparece en pantalla la primera entrada (en orden alfabético).
¯ o bien · Pulsar para seleccionar la entrada deseada.
³² Pulsar para editar la entrada.
z Editar el número.
³² Pulsar.
z Editar el nombre.
Para obtener información sobre cómo escribir texto, consultar la sección «Escribir texto» en página 86.
³² Pulsar para guardar y salir del modo de programación.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High84
Page 85

Borrar un nombre o un número

En modo libre:
² Pulsar. ± Pulsar.
Ajustes
· Pulsar una vez.
En la pantalla aparece:
ALPHANUMERIC DIRECTORY
EDIT OR DELETE ENTRIES
Nota: Es posible cambiar entre añadir una nueva entrada, editar o borrar entradas y salir, usando las teclas de desplazamiento.
³² Pulsar.
Aparece en pantalla la primera entrada (en orden alfabético).
¯ o bien · Pulsar para seleccionar la entrada deseada.
® Pulsar para borrar la entrada.
³² Pulsar para guardar y salir del modo de programación.
85BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 86
Ajustes

Escribir texto

Utilice el teclado numérico para escribir texto, añadir una nueva entrada en la agenda o para buscar una entrada.
Cuando esté en el modo de programación, listo para introducir un nombre:
Seleccionar los caracteres pulsando las teclas repetidamente.
Ejemplo:
5 Pulsar un dígito.
1 vez equivale a J 2 veces equivale a K 3 veces equivale a L 4 veces equivale a 5
Nota: Tras pulsar una tecla, el cursor se mueve automáticamente a la siguiente posición.
® Pulsar «Retroceso» para borrar un carácter incorrecto.
¯ o bien · Pulsar para mover el cursor una posición a la derecha o a la
izquierda.
Nota: También se pueden escribir los siguientes
caracteres: - . # *
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High86
Page 87

Caracteres especiales

Consulte la tabla siguiente para saber cómo encontrar una carácter especial.
Tecla del
teléfono
Número de veces que hay que pulsar la tecla
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 * #
12345678
Espacio - . 1
ABCÅÄÆÇ2 DEF ÈÉ3 GH I 4
JKL5 MNOÑÖØÒ6 PQRSß 7
TUVÜÙ8 WX YZ9
0
*
#
Ejemplo de caracteres especiales:
8 Para introducir Ü pulsar 8 (cuatro veces).
1 vez equivale a T 2 veces equivale a U 3 veces equivale a V 4 veces equivale a Ü
Ajustes
87BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 88

Accesorios

Accesorios
Este capítulo describe las características opcionales que puede utilizar junto con su teléfono BusinessPhone.

Auriculares

Para instalar los auriculares, consultar la sección «Instalación» en
página 91. Se encuentran disponibles las siguientes funciones
relacionadas con los auriculares:

Contestar llamadas

Í Pulsar la tecla de auriculares para contestar.
ÏÍ Pulsar para finalizar una llamada vía auriculares.

Realizar llamadas

Í Pulsar la tecla de auriculares.
z Marcar el número.
ÏÍ Pulsar para finalizar la llamada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High88
Page 89
Durante las llamadas:

Cambiar de auriculares a microteléfono

u Descolgar el microteléfono.

Cambiar de microteléfono a auriculares

Í Pulsar la tecla de auriculares.
d Colgar el microteléfono.

De auriculares a manos libres

 Pulsar.

De manos libres a auriculares

Accesorios
Í Pulsar la tecla de auriculares.
89BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 90

Sugerencias útiles

Sugerencias útiles

Conexiones entre líneas externas

Con su BusinessPhone, puede establecer un desvío de llamadas externas o una conferencia con más de un comunicante externo o transferir una llamada externa a otro destino externo (por ejemplo, a un teléfono móvil). Estas características resultan muy útiles para el trabajo cotidiano.
Nota: Cuando se utilicen estas funciones, su BusinessPhone ocupará al menos dos líneas externas.
Sin embargo, pueden existir desventajas a la hora de conectar varias líneas externas. Quisiéramos, por tanto, llamar su atención sobre lo siguiente:
No transfiera llamadas externas a un buzón de mensajes
externo, a sistemas de información o a comunicantes externos antes de que hayan contestado.
Intente evitar desviar llamadas a terceras personas antes
de que hayan contestado.
Si está conectado a dos líneas externas, puede cancelar
una de ellas pulsando «R» y «1».
Si el comunicante externo no es una persona (buzón de mensajes, sistemas de información o de operadora automatizados, etc.), las conexiones a líneas externas pueden durar mucho, con el consiguiente costo. Además, dichas llamadas pueden ocupar dos de las líneas externas de su sistema. Puede limitar las conexiones entre líneas externas cambiando la programación de su sistema.
Consulte a su administrador del sistema o llame a nuestro centro de asistencia para más información.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High90
Page 91

Instalación

Instalar los cables

Cable de microteléfono a la izquierda Cable de microteléfono a la derecha
Instalación
Puede colocar el cable del microteléfono en la muesca situada bajo el teléfono. El cable de la centralita debe conectarse en «LINE» y el cable del microteléfono debe conectarse en «HANDSET».
Nota: Utilizar únicamente el adaptador de red suministrado con el teléfono.

Cambiar los cables

Para quitar un cable, utilice un destornillador para desbloquear la pestaña.
91BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 92
Instalación

Instalar los soportes y ajustar el teléfono

Posición alta Posición baja
Presionar para fijar el soporte Soltar para retirar
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High92
el soporte
Page 93
Instalación

Colocar la plantilla

Use el Designation Card Manager para confeccionar e imprimir sus propias plantillas de nombres. El Designation Card Manager está incluido en el CD de herramientas para el teléfono de la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor oficial Ericsson Enterprise.
Line

Montaje vertical

El teléfono puede montarse verticalmente sin utilizar una consola especial. Es útil, por ejemplo, para salas de conferencias o lugares públicos.
1 Usar un destornillador para sacar el enganche del
microteléfono.
2 Darle la vuelta e insertarlo.
93BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 94
Instalación
3 Usar un destornillador para retirar las dos tapas
de plástico.
4 Taladrar los agujeros en la pared según la medida.
5 Colocar los tornillos de acuerdo con la medida y acoplar
el teléfono.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High94
Page 95
Instalación

Ubicación del teléfono

No coloque el teléfono sobre superficies delicadas. Utilice una alfombrilla antideslizante para proteger su mobiliario de posibles daños.
No coloque el teléfono cerca de fuentes de mucho calor, por ejemplo, cerca de un radiador.
Asegúrese de que no se hacen pliegues en el cable.

Limpieza del teléfono

Utilice un paño suave ligeramente humedecido (no mojado) o un trapo antiestático y limpie el teléfono con cuidado. No utilice trapos ásperos, disolventes ni líquidos de limpieza agresivos. Los daños causados al teléfono debido a la inobservancia de estas instrucciones no serán responsabilidad del fabricante.
95BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 96

Resolución de problemas

Resolución de problemas
Esta sección contiene información para resolver los problemas de funcionamiento más comunes. Siga los siguientes pasos si tuviera algún problema. Si esto no lo resuelve, contacte con el administrador de su sistema. Si hay más personas con problemas similares, quizás sea un error del sistema.

Lista de comprobación de fallos

1. Asegurarse de que el teléfono está conectado a una línea analógica.
2. Leer el capítulo de instalación.
Para asegurarse de haber hecho todo como es debido y de que todo está conectado adecuadamente.
3. Desconectar todo el equipamiento adicional.
Si el teléfono funciona correctamente al hacer esto, el problema reside en ese equipo adicional.
4. Conectar un teléfono que funcione en lugar del defectuoso.
Si ese otro teléfono funciona correctamente, entonces probablemente el problema sea de su teléfono, contacte con el administrador de su sistema.
5. Comprobar si existen problemas de funcionamiento.
Si se encuentra algún problema de funcionamiento, éste estará en la red telefónica. Póngase en contacto con el servicio de averías o con la compañía telefónica local.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High96
Page 97

Glosario

Glosario
Acceso directo al sistema (DISA)
Si trabaja fuera de su lugar habitual, la función DISA le permite hacer llamadas externas (larga distancia) mediante la PBX de la empresa. De esta forma sólo tendrá que pagar la llamada a su empresa. Consultar la sección «Otros
servicios de utilidad» en página 56.
Buzón de mensajes
El sistema de buzones de mensajes controla los mensajes que se le dejan a un usuario cuando éste no está. Consultar la sección «Sistema de buzón de mensajes» en página 42.
Contraseña
Código de cuatro dígitos necesario para bloquear una extensión, recibir mensajes del sistema de buzones de mensajes o para entrar en el sistema DISA. Puede definir usted mismo su propia contraseña. Consultar la sección «Seguridad» en página 65.
Desvío
Las llamadas entrantes a una determinada extensión se desvían a otro número de la guía telefónica (extensión, número abreviado común o a la operadora). Existen tres posibilidades:
1. Directo, lo que significa que todas las llamadas a una extensión se desvían directamente.
2. Si no hay respuesta, lo que significa que se desvía una llamada si no se responde en un determinado período de tiempo.
3. Si está ocupada, lo que implica que la llamada sólo se desvía si la extensión está ocupada.
Consultar la sección «Desvío de llamadas» en página 32.
Evitar el desvío
Muy útil para que las llamadas urgentes lleguen a una extensión que tenga un desvío activo. Consultar la sección «Desvío de llamadas» en página 32.
Extensión
Todos los teléfonos conectados a una PBX tienen un número interno único (de hasta 3 dígitos).
Información
Se informa a los llamantes internos sobre ausencias y hora o día de vuelta. Los llamantes externos se desvían a la operadora, que también tiene esta información. La información puede ser de dos tipos:
Información de texto previamente programada.
Información de voz.
Intrusión
Para intruir en una llamada en curso cuando la extensión solicitada está ocupada. Consultar la sección «Llamadas salientes» en página 15.
Línea de conexión
Una línea externa de la red privada.
Línea de enlace
Una línea de enlace es lo mismo que una línea externa. Puede ser digital o en formato IP.
97BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 98
Glosario
Llamada a números abreviados
Iniciar una llamada a un número previamente programado marcando un código o pulsando una tecla. Los números abreviados pueden ser:
Comunes, lo que significa que los pueden utilizar todas las extensiones.
Individuales, lo que significa que cada extensión los programa y utiliza independientemente (10 números).
Consultar la sección «Números abreviados» en página 21.
Marcación por nombre
Inicio de una llamada pulsando una única tecla. En cada extensión se pueden almacenar números internos (o números abreviados comunes). Consultar la sección «Números
abreviados» en página 21.
Mensaje
Se puede enviar un mensaje a cualquier extensión. Esto es muy útil para cuando reciba un tono de ocupado o no respondan a su llamada. Hay dos tipos de mensajes:
Mensaje de «Llámame».
Mensaje de voz.
Consultar la sección «Sistema de buzón de
mensajes» en página 42.
Número de cuenta
Para cargar los costes de las llamadas en un número de cuenta. Consultar la sección «Otros
servicios de utilidad» en página 56.
Número de la guía telefónica
Números con 1 – 8 dígitos que se asignan a extensiones o líneas externas o bien a números abreviados comunes.
PBX
Centralita para Extensiones Telefónicas. Su sistema de conmutación telefónica (por ejemplo BusinessPhone 250).
Puesta en espera
Colocar una llamada en la cola de espera de una extensión que está ocupada. Consultar la sección «Llamadas salientes» en página 15.
Rellamada
Indicación a una extensión ocupada para informar a la persona con la que desea hablar. Consultar las secciones «Sistema de buzón de
mensajes» en página 42 y «Llamadas salientes» en página 15.
Ruta de Menor Coste
Función que selecciona automáticamente la forma más barata de conectar su llamada externa (no es necesariamente el camino más corto). Consultar la sección «Ruta de Menor
Coste» en página 67.
Silencio
Desconecta temporalmente el micrófono. Consultar la sección «Durante las llamadas» en página 24.
Te rc e ro
Una tercera conexión (persona) que puede entrar en una conversación en curso de otras dos personas. La conexión puede ser interna o externa. Consultar la sección «Durante las llamadas» en página 24.
Texto predefinido
Información de ausencia previamente programada. Consultar la sección «Información
de ausencia» en página 38.
Transferencia
Durante una llamada interna o externa puede hacer una consulta y transferir la llamada a otro interlocutor (interno o externo). Consultar las secciones «Durante las llamadas» en página 24 y «Sugerencias útiles» en página 90.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High98
Page 99

Índice

Índice
A
Acceder al buzón de mensajes 44 Acceso directo al sistema (DISA) 61 Accesorios 88
Auriculares 88
Activar el buzón de mensajes 42 Activar/desactivar el temporizador de duración de llamadas 79 Activar/desactivar la tecla de programación 82 Agenda 18, 83
Añadir un nombre o un número 83 Borrar un nombre o un número 85 Modificar un nombre o un número 84
Ajustes 69
Activar/desactivar el temporizador de duración de llamadas 79 Activar/desactivar la tecla de programación 82 Agenda 83 Cadencia de parpadeo 78 Compatibilidad con audífono 81 Duración de la pausa 78 Escribir texto 86 Fecha y hora 72 ID del teléfono 74 Indicación de mensaje en espera 82 Modo predeterminado auriculares 80 Número de teclas de marcación por nombre 75 Programación alternativa para puesta en espera, Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión 69 Programación de teclas de marcación por nombre 76 Timbre de auriculares 81 Timbre de llamada 70 Volumen del microteléfono, del altavoz y de los auriculares 70
Alarma 56
Añadir nombre o número 83 Añadir una entrada en la agenda 83 Auriculares 88
Modo predeterminado 80 Timbre 81
B
Bienvenido 4 Bloquear extensión 65 Borrar información 41 Borrar nombres y números de la agenda 85
C
Cadencia de parpadeo 78 Cambiar el saludo personal 47 Cambiar información 41 Cambiar la contraseña
a través del buzón de mensajes 50 a través del teléfono 50
Captura de llamadas
Programación alternativa 69 Colocar la plantilla 93 Compatibilidad con audífono 81 Conferencia 28 Configuración tándem 62 Consulta 26 Contestar llamadas 13 Conversación con altavoz 24 Conversación en modo manos libres 25 Copyright 5
D
De manos libres a microteléfono 25 De microteléfono a manos libres 25 Declaración de Conformidad 5 Desactivar el buzón de mensajes 43 Desbloquear su extensión 65 Descripción 6
99BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 100
Índice
Información en pantalla 9
Tonos y señales 10 Desviar un mensaje de voz 46 Desvío cuando el llamante recibe tono de ocupado 33 Desvío cuando no hay respuesta 32 Desvío de llamadas 32
Desvío cuando el llamante recibe tono de
ocupado 33
Desvío cuando no hay respuesta 32
Desvío fijo 33
Desvío individual 34
Evitar el desvío de llamadas 37
Sígueme 36 Desvío fijo 33 Desvío individual 34 Duración de la pausa 78 Durante las llamadas 24
Conferencia 28
Consulta 26
Conversación en modo manos libres 25
De manos libres a microteléfono 25
De microteléfono a manos libres 25
Enviar un mensaje 30
Escucha por altavoz 24
Llamada en espera 29
Mute (Silencio) 25
Temporizador de llamadas 31
Transferencia 27
Vuelta a la primera llamada 26
E
Entrada de la agenda 83 Enviar mensajes
a través del buzón de mensajes 48 Enviar un mensaje 30 Escribir texto 86 Escucha por altavoz 24 Escuchar los mensajes 45 Evitar el bloqueo de una extensión 66 Evitar el desvío de llamadas 37 Extensión ocupada 20
F
Facilidades de grupo 52
Grupo de búsqueda 52
Grupo de captura de llamadas 54
Timbre común 55 Fecha y hora 72 Función dictáfono 51
G
Garantía 5 Glosario 97 Grupo de captura de llamadas 54 Guardar información 41
I
ID del teléfono 74 Indicación de mensaje en espera 82 Información de ausencia 38
Borrar 41 Cambiar 41 Guardar 41 Información de voz 40
Introducir 39 Información de voz 40 Información en pantalla 9 Instalación 91
Colocar la plantilla 93
Instalar los cables 91
Instalar los soportes y ajustar el teléfono 92
Limpiar el teléfono 95
Montaje vertical 93
Ubicación del teléfono 95 Instalar los cables 91 Instalar los soportes y ajustar el teléfono 92 Instrucciones de seguridad 12 Interconexión en red 63 Introducir información 39 Intrusión 20
Programación alternativa 69
L
Limpiar el teléfono 95 Lista de comprobación de fallos 96
Ll
Llamada en espera 29 Llamadas entrantes 13
A otra extensión (capturar la llamada) 14
Auriculares 13
Contestar llamadas 13
Llamadas sin timbre 14
Manos libres 13
Segunda llamada 14 Llamadas IP 63 Llamadas salientes 15
Agenda 18
Auriculares 16
Extensión ocupada 20
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High100
Loading...