Bienvenido a la Guía de Usuario del Dialog 4186 High, de la
Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone de Ericsson. La
Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone se compone de:
BusinessPhone 50, BusinessPhone 128i y BusinessPhone 250.
Las funciones descritas en esta Guía de Usuario hacen referencia
a la versión 5.1 ó superior de la Plataforma de Comunicaciones
BusinessPhone. Algunas de dichas funciones podrían no funcionar
en versiones anteriores del sistema y/o estar protegidas por una
licencia que se deberá adquirir por separado.
La Guía de Usuario describe las características de la Plataforma
de Comunicaciones BusinessPhone así como del teléfono
Dialog 4186 High con programación predefinida. Es posible que
existan algunas diferencias en la forma en que ha sido programado
su teléfono. Por favor, consulte al administrador de su sistema si
necesita información adicional.
También se puede descargar la última versión de esta Guía de
Usuario desde: http://www.ericsson.com/enterprise/
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High4
Page 5
Bienvenido
Copyright
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación
puede ser reproducida, almacenada en sistemas de recuperación,
o transmitida de forma o medio alguno, ya sea electrónico,
mecánico, de fotocopiado, grabación o de cualquier otro tipo,
sin el previo consentimiento por escrito del editor, excepto de
conformidad con los siguientes términos.
Si esta publicación se ofrece en medios Ericsson, Ericsson da su
consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido
incluido en este archivo solamente para uso privado y no para
su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá sufrir
alteraciones, modificaciones o un uso comercial. Ericsson no será
responsable de ningún daño que se derive del uso de una
publicación ilegal, modificada o alterada.
Garantía
ERICSSON NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE
MATERIAL, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN
FIN DETERMINADO. Ericsson no será responsable de los errores
contenidos en este documento, ni de los daños ocasionados por el
uso de este material.
Declaración de Conformidad
Por la presente, Ericsson Enterprise AB, S-131 89 Stockholm,
declara que este teléfono cumple con los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/EC.
Más detalles en:
http://www.ericsson.com/sdoc
5BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 6
Descripción
Descripción
23
21
2 3 4 5
6 7 8 9
18
14
16
15
12
13
22
1
10
11
17
19
20
(parte inferior)
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High6
Page 7
1Pantalla
2x24 caracteres. Consultar la sección «Información en pantalla» en
página 9.
2Alarma
Para ajustar o ver una alarma. Consultar la sección «Alarma» en
página 56.
3Desplazar a la izquierda
Desplazar a la izquierda en la lista de volver a marcar, en los menús
y en la agenda.
4Desplazar a la derecha
Desplazar a la derecha en la lista de volver a marcar, en los menús
y en la agenda.
5Agenda
Para acceder al directorio telefónico integrado. Consultar la
sección «Agenda» en página 18.
6Programación
a. Para activar el modo de programación.
b. Para mostrar la duración de la última llamada entrante.
Consultar la sección «Temporizador de llamadas» en página 31.
7Borrar
a. Para borrar la última entrada, y como función de retroceso.
b. Para cancelar una alarma. Consultar la sección «Alarma» en
página 56.
Descripción
8Pausa
No se usa junto con la Plataforma de Comunicaciones
BusinessPhone.
9Volver a marcar
Volver a marcar el último número marcado. Los últimos 20
números marcados se almacenan para poder volver a marcar.
Consultar la sección «Volver a marcar el último número marcado»
en página 17.
10Mensaje en espera
Una luz parpadeando indica que hay un mensaje en espera.
Consultar la sección «Sistema de buzón de mensajes» en
página 42.
11Teclas programables
Diez teclas (incluyendo la Tecla de mensaje en espera) para
almacenar los números marcados con frecuencia. Es posible
almacenar dos números por tecla, consultar la sección «Marcación
por nombre» en página 23.
7BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 8
Descripción
12 Mute (Silencio)
a. Activar o desactivar el micrófono en el microteléfono, los
auriculares o el micrófono manos libres. Consultar la sección
«Durante las llamadas» en página 24.
b. Desactivar timbre en el modo libre temporalmente.
Consultar la sección «Mute (Silencio)» en página 25.
13Tecla de altavoz
Para modo manos libres. Consultar la sección «Durante las
llamadas» en página 24.
14Tecla de auriculares
Consultar la sección «Auriculares» en página 88.
15Tecla R
Utilizada para realizar una consulta, transferir una llamada o
establecer una conferencia. Consultar la sección «Durante las
llamadas» en página 24.
Nota: En ocasiones es necesario cambiar el tiempo de
parpadeo de la tecla R, consultar la sección «Cadencia de
parpadeo» en página 78.
16Control de volumen
Para ajustar el volumen del microteléfono, de los auriculares y del
altavoz. Consultar la sección «Volumen del microteléfono, del
altavoz y de los auriculares» en página 70.
17Micrófono
18Altavoz
19Activar/desactivar programación
Para habilitar o deshabilitar la tecla programar. Consultar la sección
«Ajustes» en página 69.
20Conmutador de mensaje en espera
Para conmutar la indicación de mensaje en espera a activado o
desactivado. También se utiliza para invertir la polaridad en caso
de cables de línea cruzados. Consultar la sección «Ajustes» en
página 69.
21Puerto de datos
Para conectar a un módem, un PC u otro teléfono.
22Adaptador de red
Para conectar el teléfonono a la fuente de alimentación.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High8
Page 9
23Microteléfono con función de audífono
Advertencia: El microteléfono podría atraer y retener
pequeños objetos metálicos en la zona de audición.
Información en pantalla
La pantalla le proporciona información visual acerca de todas las
acciones que se realizan. Cuando el teléfono se encuentra libre, la
línea superior muestra su nombre y número de extensión (si está
programado, consultar la sección «ID del teléfono» en página 74).
La línea inferior muestra la fecha y la hora.
SMITH 4711
12-05 11:55
Durante una llamada, la pantalla muestra el temporizador de
llamadas en la línea superior a la derecha. Si ya se ha iniciado una
llamada, el número marcado aparecerá en la línea inferior a la
derecha:
Descripción
SMITH 471100:01:53
00043181100
La pantalla también le ayudará durante la programación mostrando
el menú activado, por ejemplo «Modo predeterminado auriculares»:
HEADSET PRESET
9BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 10
Descripción
Tono de invitación a marcar
(El sistema está listo para aceptar dígitos)
Tono especial de invitación
a marcar
(El sistema está listo para aceptar dígitos.
El tono especial de invitación a marcar
indica un desvío de llamada activado, una
información de ausencia activada o que
existen mensajes esperando).
Tonos y señales
Los tonos se escuchan por el microteléfono.
Tono d e tim bre
(Suena el timbre de la persona a quien se
llama)
- se repite cada 4 s.
Tono de timbre especial - se repite cada 4 s.
Tono de ocupado
(La persona a quien se llama comunica)
Tono de número vacante
(El número marcado no está disponible
o está vacante)
Tono de llamada en espera
Tono de bloqueo
(No se puede realizar la llamada debido
a saturación o a que el receptor está
bloqueado)
Tono de verificación
(Verifica que se ha accedido a la función
solicitada)
Tono de intrusión
(Enviado a todas las partes durante la
intrusión)
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High10
Page 11
Los timbres se emiten desde el teléfono.
Timbre interno - se repite cada 4 s.
Timbre externo - se repite cada 4 s.
Señal de rellamada
automática
Nota: Los tonos y timbres que aparecen en esta guía se
refieren al sistema estándar pero pueden variar de un país
a otro.
Descripción
11BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 12
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Cuando utilice el equipo telefónico, han de seguirse siempre las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y daños a personas.
Han de tenerse en cuenta las siguientes instrucciones:
•No utilizar el producto cerca del agua, por ejemplo, cerca
de una bañera, un lavabo, un fregadero, una cesta de
ropa mojada, en un sótano húmedo o cerca de una
piscina.
•Evitar el uso de un teléfono (distinto a uno de tipo
alámbrico) durante una tormenta eléctrica. Podría existir
el riesgo de descarga eléctrica procedente de los rayos.
•No usar el teléfono para comunicar una fuga de gas en
las proximidades de la fuga.
•Utilizar únicamente el adaptador de red suministrado con
el teléfono.
•El microteléfono podría atraer y retener pequeños
objetos metálicos en la zona de audición.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High12
Page 13
Llamadas entrantes
Un timbre le indica que hay una llamada, interna o externa,
entrante.
Contestar llamadas
uDescolgar el microteléfono.
Manos libres
Con este teléfono, también es posible responder las llamadas
mediante el modo manos libres.
Llamadas entrantes
ÂPulsar sin descolgar el microteléfono.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante el
altavoz y el micrófono del aparato.
ÄÂPulsar para finalizar la llamada en manos libres.
Auriculares
Si hay unos auriculares conectados al teléfono:
ÍPulsar sin descolgar el microteléfono.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante los
auriculares.
ÏÍPulsar para finalizar una llamada vía auriculares.
13BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 14
Llamadas entrantes
A otra extensión (capturar la llamada)
Es posible contestar una llamada dirigida a otra extensión desde
cualquier teléfono de su oficina.
uzDescolgar el microteléfono y llamar a la extensión que está
sonando.
Recibirá tono de ocupado.
6Pulsar.
Nota: El número para contestar una llamada a otra
extensión puede variar de un país a otro, consultar la
tabla «Programación alternativa para puesta en espera,
Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión» en
página 69.
Contestar una segunda llamada
Consultar la sección «Llamada en espera» en página 29.
Llamadas sin timbre
Esta función es útil si no desea ser molestado por el timbre del
teléfono.
En modo libre:
ÉPulsar para desconectar temporalmente el timbre.
La tecla de silencio parpadea a intervalos lentos, y aparece la
siguiente pantalla:
SMITH 4711RINGER OFF
12-05 11:55
Si recibe una llamada entrante cuando el timbre está apagado,
la pantalla cambiará entre RINGER OFF (timbre apagado) y
INCOMING CALL (llamada entrante).
Pulsar cualquier tecla para volver a conectar el tono de
timbre.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High14
Page 15
Llamadas salientes
Realizar llamadas
Para realizar llamadas internas y externas.
uDescolgar el microteléfono:
Llamadas salientes
zO bien marcar un número de la guía telefónica para realizar
una llamada interna.
O:
0zMarcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
La pantalla muestra el número marcado en la línea inferior:
SMITH 471100:00:00
00043181100
dColgar el microteléfono para finalizar la llamada.
Nota: Para llamar más rápidamente, consultar las
secciones «Números abreviados comunes» en página 21
y«Marcación por nombre» en página 23.
15BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 16
Llamadas salientes
Manos libres
También es posible realizar las llamadas mediante el modo manos
libres.
ÂPulsar sin descolgar el microteléfono.
zMarcar el número.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante el
altavoz y el micrófono del aparato.
ÄÂPulsar para finalizar la llamada en manos libres.
Auriculares
Si hay unos auriculares conectados al teléfono:
ÍPulsar sin descolgar el microteléfono.
zMarcar el número.
De esta forma estará conectado con su interlocutor mediante los
auriculares.
ÏÍPulsar para finalizar una llamada vía auriculares.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High16
Page 17
Llamadas salientes
Volver a marcar el último número marcado
Cuando se inicia una llamada, el sistema almacena
automáticamente todos los dígitos marcados, independientemente
de que la llamada se realice o no.
El teléfono almacena los últimos 20 números marcados
manualmente, así como el orden de llamada y la duración de
llamada para cada número. El número puede constar de un
máximo de 24 dígitos.
El último número marcado siempre es el primero que aparece en
pantalla cuando se pulsa la tecla Volver a marcar, por ejemplo:
POS 100:01:53
POS 1 significa que el número se encuentra almacenado en
primera posición.
Si se ha marcado el mismo número más de una vez, dicho número
se almacenará una sola vez.
0181100
µPulsar la tecla Volver a marcar.
La pantalla indica el último número marcado. Si está buscando otro
número:
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse por la lista Volver a marcar.
Cuando el número deseado aparece en la pantalla:
uDescolgar el microteléfono.
La pantalla muestra el número mientras que se está marcando
y durante la llamada.
17BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 18
Llamadas salientes
Agenda
Su teléfono está equipado con una agenda donde puede
almacenar hasta 50 entradas (nombres y números). También se
puede acceder a la agenda y cambiarla a través de la tecla
Agenda.
La agenda lista todos los nombres en orden alfabético. Se pueden
añadir, borrar y editar nombres y números en la agenda libremente.
Para programar, consultar la sección «Ajustes» en página 69.
Seleccionar una entrada
±Pulsar.
La pantalla muestra la primera entrada de la agenda con el nombre
en la línea superior y el número en la línea inferior:
BOBBY BROWN
00046812346789
Si está buscando otra entrada:
¯ o bien ·Pulsar para buscar en la Agenda.
O:
Introducir el primer carácter de la entrada pulsando un
dígito.
Para introducir un carácter, consultar la sección «Escribir texto» en
página 86.
Hacer una llamada
Cuando la pantalla muestra la entrada deseada:
uDescolgar el microteléfono.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High18
Page 19
Rellamada automática
Usted llama a una extensión y recibe un tono de ocupado o no
obtiene respuesta. La rellamada automática también se puede
utilizar si no hay ninguna línea externa libre.
5Pulsar.
Tono de verificación.
Nota: El número para la Rellamada automática puede
variar de un país a otro, ver tabla «Programación alternativa
para puesta en espera, Rellamada automática, Captura de
llamadas, Intrusión» en página 69.
Llamadas salientes
dColgar el microteléfono.
Le devolverán la llamada cuando dicha extensión finalice la llamada
en curso o la siguiente vez que la extensión finalice una nueva
llamada. Se debe contestar en menos de ocho segundos; de lo
contrario se cancelará el servicio de rellamada.
uLevantar el microteléfono cuando le devuelvan la llamada.
Se inicia una llamada automáticamente hacia la extensión
solicitada.
19BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 20
Llamadas salientes
Extensión ocupada
Llama a una extensión y recibe un tono de ocupado.
Puesta en espera
Puede notificar su llamada a una extensión ocupada enviando un
tono de llamada en espera (si esta función se encuentra activada).
4Pulsar para poner en espera.
Mantenga el microteléfono en servicio. Cuando la extensión
a la que haya llamado cuelgue el microteléfono, recibirá
automáticamente su llamada.
Notas:
Si vuelve a recibir el tono de ocupado, quiere decir que la
extensión con la que desea hablar no permite la puesta en
espera.
El número para la Puesta en espera puede variar de un país
a otro, ver tabla «Programación alternativa para puesta en
espera, Rellamada automática, Captura de llamadas,
Intrusión» en página 69.
Intrusión
Puede intruir en la llamada en curso de una extensión ocupada
(si esta función se encuentra activada).
8Pulsar para intruir.
Se oye el tono de intrusión y se establece una llamada a tres
bandas. Si la extensión a la que ha llamado cuelga el microteléfono
y usted se mantiene en servicio, dicha extensión recibirá
automáticamente su rellamada.
Notas:
Si sigue oyendo el tono de ocupado quiere decir que su
extensión no tiene autorización para intruir o que la
extensión deseada está protegida contra intrusiones.
El número para la Intrusión puede variar de un país a otro,
ver tabla «Programación alternativa para puesta en espera,
Rellamada automática, Captura de llamadas, Intrusión» en
página 69.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High20
Page 21
Llamadas salientes
Extensión desviada
Consultar el capítulo «Evitar el desvío de llamadas» en página 37.
Números abreviados
Mediante los números abreviados puede realizar llamadas
pulsando muy pocas teclas. Los números externos usados con
más frecuencia se almacenan como «números abreviados
comunes» en la centralita.
Sus números externos personales usados con más frecuencia
pueden almacenarse y usarse por medio de las teclas
programables del teléfono o con las teclas
0 a 9.
Números abreviados comunes
Los números externos se almacenan de manera central en su
Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone. Los números
abreviados comunes se pueden marcar desde cualquier extensión
que tenga autorización para hacerlo.
uDescolgar el microteléfono.
z
Marcar el número abreviado común.
Por favor, consulte su guía telefónica.
Números abreviados individuales
Es posible programar y activar los números externos que utilice
más frecuentemente en las teclas programables.
Nota: Para programar números abreviados individuales,
la extensión del usuario ha de estar autorizada por el
administrador de sistema.
u**Descolgar el microteléfono y pulsar.
z
Marcar el número abreviado.
Un número entre 0 y 9.
21BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 22
Llamadas salientes
Programar números abreviados individuales
Para programar números externos en las teclas de dígito 0 a 9.
uDescolgar el microteléfono.
*51*Entrar en modo de programación.
*Seleccionar un número abreviado entre 0 y 9 y pulsar.
z
0zMarcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
El número puede constar de hasta 24 dígitos.
Notas: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
Si su red pública requiere la espera a un segundo tono de
invitación a marcar, pulse
*.
#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Cancelar un número abreviado individual específico
uDescolgar el microteléfono.
#51*Pulsar.
#
z
Introducir un número abreviado entre 0 y 9 y pulsar.
Tono de verificación.
Cancelar todos los números abreviados individuales
uDescolgar el microteléfono.
#51#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High22
Page 23
Llamadas salientes
Marcación por nombre
Si necesita utilizar frecuentemente determinadas funciones, puede
programarlas con las teclas programables del teléfono. Es posible
almacenar hasta 20 números. Cada número puede constar de un
máximo de 24 dígitos. Para programarlas, consultar la sección
«Número de teclas de marcación por nombre» en página 75.
uDescolgar el microteléfono.
Oficina central îPulsar para efectuar una llamada (previamente programada).
Nota: Al pulsar una vez se activará el número de la
memoria superior, mientras que al pulsar dos veces se
activará el número de la memoria inferior.
23BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 24
Durante las llamadas
Durante las llamadas
La Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone le permite
gestionar llamadas de muchas maneras diferentes. Puede
intercambiar entre microteléfono y conversación con manos libres,
desactivar el micrófono, efectuar una consulta, transferir la llamada
o establecer una conferencia.
Escucha por altavoz
Esta función permite a otras personas que estén en una misma
sala escuchar su conversación telefónica. Se habla por el
microteléfono mientras que la voz del otro interlocutor se oye
a través del altavoz.
ÂPulsar para activar el altavoz.
Cuando esté encendido el indicador de tecla, la voz del otro
interlocutor se oye a través del altavoz.
Nota: Es posible ajustar el volumen, consultar la sección
«Ajustes» en página 69.
ÄÂdPulsar y colgar el microteléfono para finalizar la llamada.
Pasar de Escucha por altavoz a microteléfono
ÄÂPulsar.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High24
Page 25
Durante las llamadas
Conversación en modo manos libres
De microteléfono a manos libres
Suponga que está teniendo una conversación utilizando el
microteléfono.
ÂPulsar para activar el altavoz.
Ahora está en el modo de escucha por altavoz.
dColgar el microteléfono.
Conversación manos libres.
Nota: Es posible ajustar el volumen, consultar la sección
«Volumen del microteléfono, del altavoz y de los
auriculares» en página 70.
ÄÂPulsar para finalizar la llamada.
De manos libres a microteléfono
Suponga que está teniendo una conversación en manos libres.
uDescolgar el microteléfono.
Conversación mediante el microteléfono.
ÂPulsar para activar o desactivar el modo manos libres.
Durante la conversación en modo manos libres, estará conectado
con su interlocutor por medio del altavoz y el micrófono.
Mute (Silencio)
Está manteniendo una conversación.
ÉPulsar para activar o desactivar el micrófono.
Todos los micrófonos – microteléfono, auriculares y el micrófono
manos libres – están desactivados. Cuando el indicador luminoso
está encendido, su interlocutor no podrá escuchar la conversación
en su despacho.
25BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 26
Durante las llamadas
Consulta
Durante una conversación en curso, puede que desee realizar una
consulta a un interlocutor interno o externo.
¸Pulsar.
La primera llamada queda retenida.
zLlamar a un tercero.
Cuando este tercer interlocutor conteste, podrá conmutar entre
ambas llamadas, crear una conferencia o finalizar una de las
conversaciones.
Volver a la primera llamada
Es posible cambiar entre los distintos interlocutores conectados.
¸2Conmutar entre llamadas.
¸1Pulsar para finalizar.
Se termina la llamada en curso. Se conecta la otra llamada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High26
Page 27
Transferencia
Tiene una conversación interna o externa en curso y quiere usted
transferirla.
¸Pulsar.
Durante las llamadas
zLlamar a un tercero.
Puede transferir la llamada antes de contestar o esperar una
respuesta.
Nota: Por favor, lea las observaciones y advertencias de la
sección «Sugerencias útiles» en página 90.
dColgar el microteléfono.
Se transfiere la llamada.
Transferencia a una extensión ocupada
Se pueden transferir llamadas incluso a las extensiones ocupadas.
El interlocutor oirá un tono de llamada en espera y la llamada será
direccionada en cuanto termine la llamada en curso (si está
activada la función de puesta en espera).
Rellamada
Si ha transferido una llamada externa y la otra extensión no la ha
contestado en un determinado período de tiempo, se le devuelve la
llamada. Su teléfono volverá a sonar.
27BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 28
Durante las llamadas
Conferencia
Está manteniendo una conversación y desea establecer una
conferencia.
¸Pulsar.
zLlamar a un tercero.
¸3Pulsar para establecer una conferencia a tres bandas.
Ahora ha establecido una conferencia a tres bandas. Para indicar
que se trata de una conferencia, todos los participantes en la
misma oirán periódicamente un tono de conferencia.
Repetir el proceso para incorporar otras personas a la
conferencia.
De esta forma, podrá incorporar hasta seis interlocutores a una
conversación. La cantidad de comunicantes externos posibles
dependerá de la programación del sistema.
dColgar el microteléfono para abandonar la conferencia.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High28
Page 29
Durante las llamadas
Llamada en espera
Si escucha el tono de llamada en espera durante una conversación
en curso, es que otra persona está intentando contactar con
usted.
Para finalizar la llamada en curso y contestar la llamada
en espera
Opción 1:
Finalizar la llamada en curso:
dColgar el microteléfono.
La nueva llamada aparecerá indicada en su teléfono.
uDescolgar el microteléfono para recibir la nueva llamada.
Opción 2:
Pedir a su interlocutor que espere:
¸dPulsar y colgar el microteléfono.
Escuchará ahora el timbre de llamada.
uDescolgar el microteléfono para recibir la nueva llamada.
Tras finalizar la nueva llamada:
dColgar el microteléfono.
Escuchará ahora el timbre de la primera llamada.
uDescolgar el microteléfono para recibir la primera llamada
de nuevo.
29BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 30
Durante las llamadas
Enviar un mensaje
Puede enviar un mensaje a una extensión en caso de que no
responda o está ocupada.
Mensaje de rellamada
Para enviar un mensaje de «llámame».
9#Pulsar para enviar.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Mensaje de voz
Para enviar un mensaje de voz.
99Pulsar y hablar.
*Pulsar para reproducir y escuchar su grabación.
9Pulsar y hablar para volver a grabar.
#Pulsar para enviar.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High30
Page 31
Durante las llamadas
Temporizador de llamadas
El teléfono muestra la duración de las llamadas entrantes y
salientes. Para activar y desactivar el Temporizador de llamadas,
consultar la sección «Activar/desactivar el temporizador
de duración de llamadas» en página 79.
Llamadas salientes
Cuando se realice una llamada saliente, el Temporizador de
llamadas comienza después de 10 segundos, mostrando la
duración de la llamada en la línea superior derecha, por ejemplo:
SMITH 4711 00:01:53
00043181100
Al finalizarla, la duración final se mostrará en la pantalla durante
15 segundos.
Nota: Si se añaden más dígitos después de los
10 segundos iniciales, el temporizador no se reiniciará.
Además, el número marcado se almacenará en la Lista de últimos
números, consultar la sección «Volver a marcar el último número
marcado» en página 17.
Llamadas entrantes
Cuando se conteste a una llamada entrante, el Temporizador de
llamadas comenzará después de que se haya establecido la
conexión.
Si desea ver la duración de su última llamada (teléfono libre):
²Pulsar para ver la duración de la llamada.
La duración de la llamada aparece en la línea superior derecha, por
ejemplo:
SMITH 4711 00:01:53
12-05 11.55
31BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 32
Desvío de llamadas
Desvío de llamadas
Cuando no está disponible para coger llamadas o decide
contestarlas desde otra extensión, es útil desviar sus llamadas
a una posición alternativa. La posición alternativa puede ser una
previamente programada (una común para: Desvío fijo, Desvío
cuando no hay respuesta y Desvío cuando el llamante recibe tono
de ocupado) o bien una individual.
En caso de que necesite hablar urgentemente con alguien que
tiene conectado el desvío de llamadas, el sistema incorpora una
función para evitar el desvío.
Dependiendo del tipo de desvío, también es posible grabar un
saludo personal para el buzón de mensajes, consultar la sección
«Cambiar el saludo personal» en página 47.
Nota: Podrá seguir realizando llamadas como siempre.
Desvío cuando no hay respuesta
Si no está disponible para responder llamadas entrantes (internas
o externas), el administrador de sistema puede programar su
extensión para que desvíe las llamadas automáticamente a una
dirección de desvío previamente programada, después de cierto
período de tiempo (tiempo predefinido: 15 segundos).
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High32
Page 33
Desvío de llamadas
Desvío cuando el llamante recibe tono
de ocupado
Si su extensión está ocupada y recibe una llamada entrante
(interna o externa), el administrador de su sistema puede
programar su extensión para que desvíe las llamadas
automáticamente a una dirección de desvío previamente
programada.
Desvío fijo
Esta función dirige sus llamadas a una posición de respuesta
previamente programada (por ejemplo, al sistema de buzón
de mensajes o a la secretaria).
Activar desvío fijo
u*21#Descolgar el microteléfono y marcar para activar el desvío.
Tono de verificación. Puede realizar llamadas normalmente. Un
tono especial de invitación a marcar le recordará que un desvío de
llamada está activo.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Cancelar desvío
u#21#Descolgar el microteléfono y marcar para cancelar el desvío.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Las nuevas llamadas entrantes aparecerán indicadas de nuevo en
el teléfono.
33BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 34
Desvío de llamadas
Desvío individual
Esta característica le permite desviar sus llamadas a posiciones
internas y externas, como por ejemplo, a cualquier número de la
guía telefónica, la extensión de un compañero, un número externo
o un número abreviado común (p.ej., su teléfono móvil).
Programar y activar el desvío interno
Para desviar las llamadas a una posición interna.
uDescolgar el microteléfono.
*21*Marcar.
zIntroducir la dirección de desvío interna.
#Pulsar para activar el desvío individual.
Tono de verificación. Puede realizar llamadas normalmente. Un
tono especial de invitación a marcar le recordará que el desvío de
llamada está activo.
Nota: No es posible activar un desvío individual interno si
ya hay activado un desvío individual externo.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Cancelar un desvío interno
uDescolgar el microteléfono.
#21#Marcar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High34
Page 35
Programar y activar una nueva dirección de desvío
externa
Para configurar una nueva dirección de desvío externa individual:
Nota: Para evitar un mal uso, es posible bloquear los
desvíos externos individuales de su extensión. Consultar
la sección «Seguridad» en página 65.
uDescolgar el microteléfono.
*22*Marcar.
Desvío de llamadas
0zMarcar el(los) dígito(s) para acceder a la línea externa
e introducir la nueva dirección de desvío externo.
Un máximo de 24 dígitos.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
#Pulsar para activar el desvío individual.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Notas:
Antes de salir, llame a su extensión para comprobar si el
desvío externo se ha configurado correctamente.
También se puede utilizar el desvío externo individual
mediante la función DISA. Consultar la sección «Otros
servicios de utilidad» en página 56.
Cancelar un desvío externo
uDescolgar el microteléfono.
#22#Marcar.
Nota: La dirección de desvío programada no se borra de la
memoria, sino que simplemente se desactiva el desvío.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
35BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 36
Desvío de llamadas
Reactivar un desvío externo
Para desviar las llamadas a una dirección de desvío externa.
uDescolgar el microteléfono.
*22*#Marcar para activar el desvío externo programado.
Tono de verificación. Puede realizar llamadas normalmente. Un
tono especial de invitación a marcar le recordará que el desvío
de llamada está activo.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Sígueme
Si se encuentra en otra habitación, todavía puede contestar a sus
llamadas desviándolas allá donde usted se encuentre. Para activar
el Sígueme, ha de estar activado también el Desvío interno
individual en su teléfono.
Activar el Sígueme
Nota: Este procedimiento se ha de ejecutar desde el
teléfono al que se van a desviar las llamadas (la dirección
de desvío definida).
uDescolgar el microteléfono.
*21*Marcar.
z*Marcar el número de la extensión personal y pulsar.
z#Marcar la nueva dirección de desvío y pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High36
Page 37
Cancelar el Sígueme
El Sígueme y el desvío individual también se pueden cancelar
desde la posición de respuesta.
uDescolgar el microteléfono.
#21*Marcar.
zMarcar el número de extensión personal.
#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Evitar el desvío de llamadas
La función destinada a evitar el desvío de llamadas permite llamar a
una extensión específica, a pesar de tener activado un desvío de
llamada.
Desvío de llamadas
Nota: Para utilizar esta función, la extensión del usuario ha
de estar autorizada por el administrador de sistema.
uDescolgar el microteléfono.
*60*Marcar.
zIntroducir el número de extensión.
#Pulsar.
Se conectará con la extensión especificada independientemente
del tipo de desvío de llamada que tenga activado esta extensión.
37BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 38
Información de ausencia
Información de ausencia
Si no se encuentra en la oficina durante un determinado período
de tiempo (por ejemplo, a causa de una reunión, vacaciones,
comida o enfermedad), esta función le permite informar a sus
comunicantes cuál es el motivo de su ausencia. Los llamantes
externos serán dirigidos a la operadora, quien también tiene
acceso a su información de ausencia.
Nota: Cuando haya activado un desvío al buzón de
mensajes con un saludo personal, las personas que llamen
recibirán este saludo a pesar de que se haya activado la
información de ausencia. Consultar la sección «Cambiar el
saludo personal» en página 47.
Puede informar a sus comunicantes con:
•Textos predefinidos
Introducir la razón de ausencia y la fecha y hora de regreso.
•Información de voz
Grabar un mensaje de voz en el que se indique la razón de
ausencia.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High38
Page 39
Introducir información
Para guardar textos o información de voz.
uDescolgar el microteléfono.
*23*Marcar para entrar en el modo información.
Seleccionar Texto predefinido o Información de voz.
Textos predefinidos
zIntroducir el Código de información.
Información de ausencia
zIntroducir la información complementaria de la tabla
siguiente.
Código de
información
Hora de regreso1[hora (00-23) minuto (00-59)]
Fecha de
regreso2[mes (01-12) día (01-31)]
Comida3regreso a las, [hora minuto]
Reunión4regreso a las, [hora minuto]
Vacaciones5regreso el, [mes día]
Enfermo6regreso el, [mes día]
Información
complementaria
#Pulsar para introducir la información.
Los llamantes internos reciben la información en la pantalla
(o como información hablada para aquellos comunicantes que
carecen de un teléfono con pantalla). Los llamantes externos serán
dirigidos a la operadora, quien también tiene acceso a su
información de ausencia.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
39BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 40
Información de ausencia
uDescolgar el microteléfono.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
uDescolgar el microteléfono.
Ejemplo de texto predefinido: Vacaciones, regreso el 27 de Junio
*23*Marcar.
5Introducir el Código de información.
0627Introducir mes y día.
#Pulsar.
Información activada.
Información de voz
*23*Pulsar para entrar en el modo información.
9Pulsar y hablar.
*Pulsar para reproducir y escuchar su grabación.
9Pulsar y hablar para volver a grabar.
#Pulsar para activar.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Los llamantes internos escucharán la información por el
microteléfono o por el altavoz. Los llamantes externos serán
dirigidos a la operadora, quien también tiene acceso a su
información de ausencia.
Nota: Puede llamar a su propia extensión si quiere verificar
su información de ausencia.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High40
Page 41
Cambiar información
Guardar información
uDescolgar el microteléfono.
Información de ausencia
#23*#Marcar para desactivar y guardar para un uso posterior.
La información se encuentra en estado pasivo.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Utilizar la información guardada
Cuando la información está desactivada:
uDescolgar el microteléfono.
*23*#Marcar para activar la información guardada.
La información está activa.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Borrar información
u#23#Descolgar el microteléfono y marcar para borrar la
información.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
41BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 42
Sistema de buzón de mensajes
Sistema de buzón de mensajes
Mientras está fuera de la oficina, los llamantes pueden dejar
mensajes en su buzón. También es posible configurar el buzón de
mensajes con un saludo personal, consultar la sección «Cambiar el
saludo personal» en página 47.
La primera vez que entra en el sistema de buzón de mensajes (sólo
posible desde la propia extensión) se le podría pedir que cambiara
su contraseña si ésta es la predefinida (0000). Consultar la sección
«Cambiar contraseña» en página 50 o siga los mensajes de voz.
Nota: Para utilizar el buzón de mensajes, la extensión del
usuario ha de estar autorizada por el administrador de
sistema.
Activar el buzón de mensajes
Desvíe su extensión hacia el sistema de buzón de mensajes.
u*21*Descolgar el microteléfono y marcar.
zMarcar el número del sistema de buzón de mensajes.
Preguntar al administrador de sistema el número concreto de
buzón de mensajes.
#Pulsar para activar el desvío.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High42
Page 43
Nota: Si desea utilizar el buzón todos los días, se
recomienda que se solicite al administrador de sistema que
establezca el buzón de mensajes como la dirección de
desvío programada por defecto. Una vez que haya sido
definida como tal, sólo ha de marcarse *21# para activar el
buzón de mensajes.
El administrador de sistema también puede definir si ha de
activarse o no el buzón de mensajes en caso de que no se
conteste al teléfono durante cierto período de tiempo o si la
extensión está ocupada.
Desactivar el buzón de mensajes
uDescolgar el microteléfono.
Sistema de buzón de mensajes
#21#Marcar y pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Las nuevas llamadas entrantes aparecerán indicadas de nuevo
en el teléfono.
Nota: El buzón de mensajes todavía está activado si se
ha definido como una dirección de desvío previamente
programada para la función Desvío cuando no hay
respuesta y Desvío cuando el llamante recibe tono de
ocupado. Para más información, consultar las secciones
«Desvío cuando no hay respuesta» en página 32 y «Desvío
cuando el llamante recibe tono de ocupado» en página 33.
43BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 44
Sistema de buzón de mensajes
uDescolgar el microteléfono.
Acceder al buzón de mensajes
Se puede acceder a las siguientes funciones del buzón de
mensajes desde la extensión personal, desde cualquier otra
extensión interna y desde una posición externa (p. ej. desde
un teléfono móbil)
•Escuchar los mensajes existentes
•Cambiar el saludo personal
•Enviar mensajes
•Notificación de llamada saliente (externa), dependiendo de la
configuración
•Cambiar la contraseña
Acceder al buzón de mensajes desde la extensión
personal
*59#Marcar.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
Nota: En función de la configuración, para acceder al
buzón de mensajes podría ser necesario introducir una
contraseña.
Para acceder rápidamente se recomienda programar el
código de función en la tecla programable del indicador
Mensaje en espera.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Acceder al buzón de mensajes desde cualquier otra
extensión
zMarcar el número del sistema de buzón de mensajes.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High44
Page 45
Sistema de buzón de mensajes
Acceder al buzón de mensajes desde una posición
externa (p. ej. desde un teléfono móvil)
zMarcar el número público de su compañía.
zMarcar el número del sistema de buzón de mensajes.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
Escuchar los mensajes
Al recibir un mensaje, éste se indica mediante un indicador
parpadeante de Mensaje en espera y un tono especial de invitación
a marcar. Los mensajes recibidos se dividen en las siguientes tres
categorías:
•Mensajes nuevos (no escuchados)
•Mensajes escuchados
•Mensajes almacenados
Nota: Tras un determinado período de tiempo los
mensajes se borran del sistema. Si desea información
referente a esta materia, consulte con el administrador
de su sistema.
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar el capítulo «Acceder al buzón de mensajes» en
página 44.)
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
1Seleccionar para escuchar los mensajes existentes
Nota: Si no existen mensajes en el buzón, la opción para
escuchar mensajes no estará disponible.
45BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 46
Sistema de buzón de mensajes
zSeleccionar una de las tres categorías de mensajes
(nuevos, escuchados y almacenados).
Escuchar los mensajes y seguir las instrucciones de voz del menú
correspondiente.
•escuchar de nuevo el mensaje
•desviar un mensaje
•escuchar fecha y hora del mensaje
•detener la escucha del mensaje
•escuchar el mensaje anterior
•guardar mensaje
•escuchar el mensaje siguiente
•borrar mensaje
Nota: Los mensajes de voz se escucharán. Los mensajes
de «llámame» efectuarán una llamada al remitente (estos
mensajes no pueden guardarse).
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Desviar un mensaje de voz
Puede desviarse una copia de los mensajes de voz recibidos (en
el buzón de mensajes individual) a otros números de buzón de
mensajes (individual o común). Cuando se desvía un mensaje de
voz (escuchado o guardado) a un buzón de mensajes individual, el
número del buzón de mensajes es el mismo que el número de
extensión.
Nota: El mensaje desviado es una copia, es decir, puede
ser borrado sin borrar el mensaje original.
No hay disponible una lista de distribución. Para enviar el
mismo mensaje a más de un buzón deben realizarse
operaciones individuales.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High46
Page 47
Sistema de buzón de mensajes
Cambiar el saludo personal
Dependiendo del tipo de desvío de llamada al buzón de mensajes,
se pueden dejar a la persona que llama tres tipos distintos de
saludos personales. Es posible activar un desvío cuando una
persona que llame reciba un tono de ocupado, cuando no haya
respuesta, o bien se puede activar un desvío individual o fijo para
todas las llamadas.
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en
página 44.)
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
2Seleccionar para cambiar el saludo personal.
zSeleccionar el tipo de desvío deseado.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes.
Cuando active el desvío, la siguiente persona que llame escuchará
el saludo almacenado.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Nota: Esto no funcionará si tiene activado un desvío con
saludo. En este caso los llamantes recibirán este saludo en
lugar de información sobre su ausencia.
47BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 48
Sistema de buzón de mensajes
Enviar mensajes a través del buzón
de mensajes
Con esta función, el sistema de buzón de mensajes permite grabar
y enviar mensajes desde el buzón personal a cualquier otro buzón
interno, sin llamar al correspondiente propietario del buzón.
Nota: No hay disponible una lista de distribución. El envío
del mismo mensaje a más de un buzón debe realizarse en
operaciones individuales.
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en
página 44.)
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
3Seleccionar para grabar y enviar mensajes.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes.
Los mensajes se pueden escuchar y volver a grabar antes de ser
enviados a un buzón.
Nota: También puede enviarse un mensaje durante una
llamada, consultar la sección «Enviar un mensaje» en
página 30.
Notificación de llamada saliente (Externa)
Con esta función, el sistema de mensajes puede avisar cuando
lleguen nuevos mensajes de voz. Es posible especificar un número
externo, donde se podrá llamar a una hora previamente
programada, o en cuanto llegue un mensaje nuevo.
Nota: Esta característica podría estar restringida o no estar
disponible. Pregunte al administrador del sistema sobre su
disponibilidad.
Se le puede avisar de dos formas diferentes (dependiendo de la
programación del sistema):
•Notificación con acceso al buzón de mensajes:
Se confirma la notificación a través de la contraseña (debe ser
diferente del valor por defecto 0000). Consultar la sección
«Cambiar contraseña» en página 50 para seleccionar una
nueva contraseña. Dispone de pleno acceso al sistema de
buzón de mensajes.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High48
Page 49
Sistema de buzón de mensajes
•Notificación sin acceso al buzón de mensajes:
Se recibe un anuncio de voz corto, informando de que alguien
ha dejado un mensaje. Usted confirma la notificación pulsando
cualquier tecla. Tiene que devolver la llamada al sistema de
buzón de mensajes para recuperar el mensaje.
Nota: Si no confirma la notificación en el plazo previamente
programado, la conexión queda cancelada y se repite de
nuevo posteriormente (preguntar al administrador del
sistema el número programado de intentos de notificación).
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en
página 44.)
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
4Seleccionar para configurar una notificación de llamada
saliente.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes.
Puede programar el número de notificación externo, la hora de
notificación y activar/desactivar la función. El número externo
(incluyendo el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa) puede
estar compuesto de hasta 24 dígitos. La hora se introduce en
formato de 24 horas, por ejemplo, 2030 para las ocho y media.
Los valores se ajustan automáticamente a cuartos exactos, es
decir, 2013 será 2015.
Nota: El número y hora de las notificaciones deben ser
programados antes de que active la notificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
49BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 50
Sistema de buzón de mensajes
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
uDescolgar el microteléfono.
#*72*Marcar para seleccionar una nueva contraseña.
Cambiar contraseña
Cambiar la contraseña a través del buzón de mensajes
Acceder al buzón de mensajes.
(Consultar la sección «Acceder al buzón de mensajes» en
página 44.)
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
5Seleccionar para cambiar la contraseña.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz correspondientes.
Cambiar la contraseña a través del teléfono
z
Marcar la contraseña actual.
La contraseña por defecto es 0000.
*Pulsar.
zMarcar su nueva contraseña.
#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High50
Page 51
Función dictáfono
Si se desea grabar y recuperar mensajes de voz personales, se
puede utilizar la función dictáfono. Un mensaje de dictáfono es
tratado como un mensaje normal. Para obtener información sobre
cómo recuperar mensajes de dictáfono, consultar la sección
«Escuchar los mensajes» en página 45.
Grabar un mensaje
Para comenzar la grabación:
uDescolgar el microteléfono.
Sistema de buzón de mensajes
*58#Marcar y grabar su mensaje.
El tiempo máximo de grabación es de cuatro minutos
y 15 segundos.
Seleccionar las siguientes opciones:
*Pulsar para escuchar.
9Pulsar y hablar para volver a grabar.
#Pulsar para detener la grabación y guardar el mensaje.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
51BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 52
Facilidades de grupo
Facilidades de grupo
Cuando se trabaja en equipo, las siguientes facilidades de grupo
pueden resultar muy útiles.
Grupo de búsqueda
Su teléfono se puede incorporar a uno o varios grupos de
búsqueda, donde todos sus miembros están representados por
un número de la guía telefónica común. Se pueden programar
16 grupos de búsqueda, conteniendo cada uno entre 1 y 20
miembros. Un miembro podría ser un número de extensión, una
consola de operadora o un número ficticio. Consulte con el
administrador de su sistema si necesita esta función.
Las llamadas entrantes al grupo de búsqueda son dirigidas hacia
las extensiones libres del grupo. Se puede cambiar el orden de
búsqueda dentro del grupo con el fin de lograr una adaptación
total a sus necesidades. Si todos los miembros del grupo de
búsqueda están ocupados, la llamada entrante será puesta en
cola. Si nadie responde a una llamada entrante antes del tiempo
programado, la llamada se desvía a la posición de respuesta
programada (como por ejemplo, la operadora).
Nota: Si todos los miembros de un grupo de búsqueda
se encuentran ocupados, las funciones de rellamada o
intrusión no estarán disponibles.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High52
Page 53
Activación
Antes de que pueda contestar llamadas a grupos de búsqueda,
tendrá que registrarse.
Para registrarse en un grupo de búsqueda específico:
u*28*Descolgar el microteléfono y marcar.
Facilidades de grupo
zMarcar el número del grupo de búsqueda.
Pregunte al administrador del sistema cuál es número configurado
para tal fin.
#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para registrarse en todos los grupos de búsqueda:
u*28*Descolgar el microteléfono y marcar.
*#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Contestar llamadas
Responda las llamadas a grupos de búsqueda de la manera
habitual.
Salida
Para salir de un grupo de búsqueda específico:
u#28*Descolgar el microteléfono y marcar.
zMarcar el número del grupo de búsqueda.
Pregunte al administrador del sistema cuál es número configurado
para tal fin.
#Pulsar.
Tono de verificación.
53BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 54
Facilidades de grupo
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para salir de todos los grupos de búsqueda:
u#28*Descolgar el microteléfono y marcar.
*#Pulsar.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Grupo de captura de llamadas
En un grupo de captura de llamadas, cualquier miembro puede
contestar a cualquier llamada individual a los miembros del grupo.
Usted puede contestar una llamada al grupo marcando un número
especial de respuesta. Pregunte al administrador del sistema cuál
es número configurado para tal fin.
uDescolgar el microteléfono.
zMarcar el código del grupo de captura de llamadas.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High54
Page 55
Timbre común
La función de timbre común permite a todas las extensiones del
sistema (operadora incluida) capturar la llamada de una extensión
que ha sido predefinida como extensión de timbre común.
uDescolgar el microteléfono.
Facilidades de grupo
zMarcar el código de captura de llamada de timbre común.
Pregunte al administrador de su sistema cuál es el código de
captura de llamada de timbre común.
Si dos o más extensiones intentaran contestar simultáneamente
una llamada de la extensión de timbre común, sólo la primera
podrá capturarla. El resto de extensiones recibirán el tono de
número vacante. Lo mismo sucederá si marca el código de
captura de llamada de timbre común y no hay llamadas esperando
en la extensión de timbre común.
Nota: Es posible programar una tecla con el código de
captura de llamada de timbre común.
55BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 56
Otros servicios de utilidad
Otros servicios de utilidad
Mediante la utilización de estos servicios su productividad se verá
incrementada; por ejemplo, puede fijar recordatorios de reuniones
importantes, asignar el coste de las llamadas externas en cuentas
diferentes y muchas cosas más ...
Alarma
El teléfono dispone de una función de alarma integrada.
Confirmar alarma
Cuando salta la alarma se oye un tono de alarma especial.
Además, la pantalla y todos los indicadores de tecla parpadean
rápidamente durante 5 seconds, aproximadamente.
¹Pulsar para desactivar la alarma.
Para cancelar la alarma, también se puede descolgar el
microteléfono o bien pulsar cualquier tecla excepto la tecla Pausa.
Notas: Si la alarma salta durante la programación, la
programación concluirá, el teléfono volverá al estado libre
y todos los cambios serán rechazados.
Si la alarma salta cuando el teléfono está sonando, el tono
de alarma tendrá preferencia.
Si no se desconecta la alarma mientras está sonando, ésta
se repetirá 3 veces a intervalos de cinco minutos.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High56
Page 57
Comprobar el estado de la alarma
En modo libre:
Otros servicios de utilidad
¹Pulsar.
La pantalla muestra la hora y la fecha de la alarma programada
actualmente, por ejemplo:
SMITH 2442
ALARM SET05-13 16:55
Si no se ha programado ninguna alarma, aparece la siguiente
pantalla:
SMITH 2442
NO ALARM SET
¹Pulsar para finalizar el proceso.
La pantalla muestra la hora y la fecha de nuevo.
Durante una llamada saliente:
¹Pulsar.
La pantalla muestra la alarma programada actualmente. Si no se
ha programado ninguna alarma, aparece la siguiente pantalla:
SMITH 244200:01:50
NO ALARM SET
¹Pulsar.
La pantalla cambia, y ahora aparecen la hora y la fecha:
SMITH 244200:01:53
12-05 11:56
¹Pulsar para intercambiar entre la visualización de alarma
yfecha/hora.
Tras pulsar por última vez, el número marcado vuelve a aparecer
en pantalla (después de unos segundos).
57BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 58
Otros servicios de utilidad
Programar la alarma
En modo libre:
²Pulsar.
¹Pulsar.
La pantalla muestra la alarma programada actualmente, por
ejemplo:
ALARM SET
12-05 13:15
El formato de fecha y hora de la alarma depende de la
configuración individual (MMDD o DDMM, modo 24 o 12 horas).
Para obtener información adicional, consultar la sección «Ajustes»
en página 69.
Nota: Si no se ha programado ninguna alarma, aparecerá
por defecto la alarma «01-01 12:00».
zIntroducir mes, día, hora y minutos para la alarma deseada.
Solo se puede cambiar la posición que en ese momento esté
parpadeando. Al introducir un número (0-9), el cursor se mueve
automáticamente a la siguiente posición.
Nota: Para programar una alarma diaria, ajustar la fecha
a 00-00.
En caso de introducir un número erróneo:
¯ o bien ·Pulsar para mover el cursor una posición a la derecha o a la
izquierda.
Cuando haya programado la alarma:
³²Pulsar para guardar y salir.
Una pequeña «A» aparecerá en la línea inferior a la izquierda,
indicando que la alarma ha sido programada:
SMITH 2442
A12-05 13:15
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High58
Page 59
Cancelar una alarma programada
En modo libre:
¹Pulsar.
Otros servicios de utilidad
®Pulsar.
El teléfono volverá automáticamente al estado libre.
Portero automático
El portero automático se utiliza para monitorizar el acceso a su
empresa, ya que puede abrir la cerradura de la puerta desde su
teléfono.
Contestar a llamadas del portero automático
uDescolgar el microteléfono.
Estará en comunicación verbal con la persona que llama.
Abrir la puerta
Tras haber contestado al portero automático, es posible abrir la
puerta consultando el número de apertura de puerta en la guía
telefónica.
¸Pulsar.
z
Marcar el número de la guía telefónica del portero
automático.
Pregunte al administrador del sistema cuál es dicho número.
Nota: Es posible programar una tecla con el número de la
guía telefónica del portero automático.
59BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 60
Otros servicios de utilidad
Número de cuenta
Se puede introducir un número de cuenta para cargar los gastos
telefónicos en diferentes cuentas. Dependiendo de la configuración
del sistema, el número de cuenta deberá introducirse a partir de
una lista de números de cuenta verificada (predefinida), o podrá
inventarse su propio número de cuenta. Se aplican los siguientes
requisitos previos:
•Con el número de cuenta verificado usted puede restringir
la realización de llamadas externas (no un número o área
específicos), de manera que todo aquel que tenga permiso para
realizar llamadas externas recibirá un número de cuenta que
deberá usar cada vez que desee realizar una llamada externa.
•Los números de cuenta verificados contienen hasta 10 dígitos.
•Los números de cuenta propios contienen hasta 15 dígitos.
Los números de cuenta también se pueden usar a través de la
función DISA, consultar la sección «Acceso directo al sistema
(DISA)» en página 61.
Número de cuenta verificado o propio
Antes una llamada saliente:
uDescolgar el microteléfono.
*9*Marcar.
#
z
Introducir el número de cuenta y pulsar.
Dígitos válidos 0-9. Tono de invitación a marcar interno. Realice la
llamada externa.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High60
Page 61
Acceso directo al sistema (DISA)
Si está trabajando fuera y necesita realizar llamadas de trabajo,
puede llamar a su empresa y utilizar la centralita de ésta para
realizar una llamada externa a quien desee. Usted sólo pagará el
coste de la llamada a su empresa. El resto del coste se cargará
automáticamente a su número de extensión o a un proyecto
especial.
Notas: Para utilizar la función DISA, la extensión del usuario
ha de estar autorizada por el administrador de sistema.
Para activar la función DISA, es necesario cambiar la
contraseña por defecto de «0000» a otra personalizada,
consultar la sección «Cambiar contraseña» en página 50.
También es posible desviar llamadas desde la extensión de su
oficina a su posición externa. Consultar la sección «Desvío de
llamadas» en página 32. Durante el proceso se le pedirá su
contraseña.
zMarcar el número público de su compañía,
Otros servicios de utilidad
zseguido del número DISA de la guía telefónica.
Preguntar al administrador de sistema el número DISA definido.
Escuchar y seguir las instrucciones de voz.
Nota: Si desea registrar la llamada en un número de
cuenta, debe ejecutar el procedimiento del número de
cuenta antes de que introduzca el número público,
consultar la sección «Número de cuenta» en página 60.
0zMarcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
O:
Utilizar la función de desvío externo.
Consultar la sección «Desvío de llamadas» en página 32 para
conocer el procedimiento.
Nota: Si configura una nueva dirección de desvío, no olvide
ponerla a cero cuando vuelva a la oficina.
61BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 62
Otros servicios de utilidad
uDescolgar el microteléfono.
Configuración tándem
La configuración tándem es una unidad, compuesta de dos
teléfonos que utilizan el mismo número de teléfono. Uno de los
teléfonos se define como maestro y el otro como esclavo.
Esta función mejora la comunicación de aquellos usuarios que, por
ejemplo, tienen un teléfono de sobremesa (el teléfono maestro) y
necesitan movilidad dentro del edificio de su empresa por medio
de su propio inalámbrico (el teléfono esclavo). La configuración
tándem funciona básicamente de la siguiente manera:
Para activar la configuración tándem
*28#Marcar para activar el teléfono esclavo.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para las llamadas entrantes:
•Ambos teléfonos son tratados como 1 sola extensión
Para las llamadas salientes:
•Ambos teléfonos son tratados como 2 extensiones separadas
Para desactivar la configuración tándem
uDescolgar el microteléfono.
#28#Marcar para desactivar el teléfono esclavo.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Para las llamadas entrantes:
•No se puede llamar al teléfono esclavo, y el teléfono maestro
funciona como un teléfono individual normal.
Para las llamadas salientes:
•Ambos teléfonos son tratados como 2 extensiones separadas
.
.
.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High62
Page 63
Otros servicios de utilidad
Transferir una llamada entre los componentes de una
unidad tándem
¸zPulsar y marcar el número de teléfono personal.
dColgar el microteléfono para transferir la llamada.
Interconexión en red
La interconexión en red permite la conexión de distintos edificios
pertenecientes a una misma compañía. La conexión se puede
realizar mediante líneas alquiladas, líneas públicas, Redes de Área
Local (LAN - Local Area Network) o Redes de Área Extensa (WAN Wide Area Network). Consulte con el administrador de su sistema
para más información sobre la red.
Llamadas IP
Las llamadas IP son llamadas internas enviadas mediante una red
de datos interna (LAN o WAN), destinada a la transmisión de voz
y datos sobre las mismas líneas. Si está conectado a una red de
datos interna, la conexión IP se realiza automáticamente. Para
minimizar el tráfico en la red, se disminuye la calidad de la voz.
Si la calidad de la voz no es aceptable, se puede desconectar la
llamada IP y cambiar a una llamada no IP (red alternativa). La
conmutación de la red IP a una no IP se realiza durante la llamada,
de forma que no hace falta desconectar la llamada.
63BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 64
Otros servicios de utilidad
Si desea conmutar a un red no IP durante una llamada:
¸Pulsar.
*61*Marcar.
Durante este proceso, la otra parte quedará en espera. Cuando
haya finalizado el procedimiento, recibirá un tono de llamada
especial, reanudando la llamada en la red no IP.
Nota: Sólo se puede realizar una conmutación a una
llamada no IP si la llamada original es IP, de lo contrario
se recibirá un tono de bloqueo.
Ton o s DT M F
La función DTMF – también conocida como marcación de sufijos –
se utiliza para controlar contestadores automáticos o cualquier otro
dispositivo de telecomunicaciones.
uDescolgar el microteléfono.
zRealizar una llamada interna o externa para comunicar
con el dispositivo deseado.
Cuando su llamada es atendida usted puede seguir marcando
dígitos, los cuales se enviará como dígitos DTMF (tonos) al
dispositivo llamado para activar las funciones deseadas.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High64
Page 65
Seguridad
Seguridad
Puede utilizar una contraseña de cuatro dígitos para bloquear su
teléfono frente a un uso no autorizado, para realizar llamadas
externas desde cualquier extensión bloqueada, para entrar en el
sistema de buzón de mensajes o cuando utilice la función DISA.
Nota: Para modificar la contraseña, consultar la sección
«Cambiar contraseña» en página 50.
Bloquear extensión
uDescolgar el microteléfono.
*72#Marcar para bloquear su extensión.
Tono de verificación.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
Desbloquear su extensión
uDescolgar el microteléfono.
#72*Marcar.
zMarcar su contraseña.
#Pulsar para desbloquear.
Tono de verificación. Su extensión queda desbloqueada.
dColgar el microteléfono para concluir el proceso.
65BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 66
Seguridad
Evitar el bloqueo de una extensión
Con el fin de realizar una llamada, puede evitar temporalmente
el bloqueo de una extensión.
Evitar el bloqueo de la extensión propia
uDescolgar el microteléfono.
*72*Marcar.
zMarcar su contraseña.
#Pulsar.
Tono de invitación a marcar. Podrá realizar una llamada desde
su extensión.
Evitar el bloqueo de otra extensión
Esto permite realizar una llamada en otra extensión que se
encuentre bloqueada, por medio de su contraseña.
uDescolgar el microteléfono.
*72*Marcar.
zMarcar su contraseña.
*Pulsar.
zMarcar su número de extensión.
#Pulsar.
Tono de invitación a marcar. Podrá realizar una llamada desde
la extensión bloqueada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High66
Page 67
Ruta de Menor Coste
La facilidad de Ruta de Menor Coste (LCR) selecciona
automáticamente la forma más barata de establecer la conexión
con el número externo deseado. Pregunte al administrador del
sistema si esta función se encuentra instalada en su sistema. Si la
extensión está configurada para emplear la LCR, se analizará cada
llamada externa y se seleccionará la ruta más barata.
Utilizar la ruta de menor coste
uDescolgar el microteléfono.
Ruta de Menor Coste
0zMarcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
La forma normal de realizar una llamada externa.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
67BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 68
Ruta de Menor Coste
Llamar por la ruta de menor coste
Si la LCR se ha instalado en su sistema, pero su extensión no está
configurada para emplearla automáticamente, tendrá igualmente la
oportunidad de conseguir la conexión más barata marcando el
código LCR antes de marcar el número externo.
uDescolgar el microteléfono.
zMarcar el código LCR.
Pregunte al administrador del sistema cuál es el código LCR.
0zMarcar el(los) dígito(s) para el acceso a la línea externa
seguido(s) del número público.
Nota: El dígito que hay que pulsar para el acceso a la línea
externa dependerá de la configuración del sistema.
También se puede programar una tecla de función con
el código LCR.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High68
Page 69
Ajustes
Ajustes
El teléfono Dialog 4186 High está equipado con numerosas
opciones de configuración, tales como timbre y volumen
personales.
Programación alternativa para puesta en
espera, Rellamada automática, Captura
de llamadas, Intrusión
El número asociado para usar la función de rellamada automática,
puesta en espera, captura de llamadas o intrusión puede variar de
un país a otro. Si no se puede usar el código para una función
específica, quizá la centralita haya sido programada con un
número asociado diferente.
Dado que esta Guía de Usuario describe solamente la
programación predefinida, la tabla siguiente muestra los ajustes
más comunes en algunos de aquellos países que tienen una
programación diferente.
Alemania, Austria,
Bélgica, Brasil,
Dinamarca
Puesta en espera5
Rellamada automática6
Captura de llamada
(Contestar llamadas a otra extensión)
Intrusión4
8
69BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 70
Ajustes
Volumen del microteléfono, del altavoz
y de los auriculares
Utilice las teclas de volumen. Los controles de volumen afectan
al microteléfono, a los auriculares o al modo manos libres,
dependiendo del modo que esté activado mientras se ajusta
el volumen.
ìPulsar para cambiar el volumen.
Hay 8 niveles de mínimo a máximo.
Nota: Los controles de volumen del microteléfono, los
auriculares y el modo manos libres son interdependientes.
Al ajustar el volumen del microteléfono, por ejemplo, el
volumen de los auriculares o del modo manos libres no se
verá afectado, ni vice versa.
Timbre de llamada
Volumen del timbre
Es posible escoger entre cuatro ajustes para el volumen del timbre:
automático, bajo, medio y alto.
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú RINGER VOLUME
(volumen de timbre).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo «Volumen del
generador de timbres»:
RINGER VOLUME
AUTO
Nota: La configuración por defecto es AUTO (automático):
el timbre comienza con un volumen bajo, el tercer y cuarto
timbre de llamada son a volumen normal y a partir del
quinto timbre, el volumen es alto.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High70
Page 71
Ajustes
¯ o bien ·Seleccionar AUTO (automático), LOW (bajo), MEDIUM
(medio) o HIGH (alto).
Tras realizar la selección, el teléfono suena con el volumen
seleccionado.
³²Pulsar para guardar y salir.
Tono d e ti mbre
Es posible elegir entre 10 tonos de timbre diferentes
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú RINGER CHARACTER
(tono de timbre).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
RINGER CHARACTER
Nota: El tono por defecto es 0.
0
¯ o bien ·Pulsar para seleccionar un tono de timbre.
O:
zIntroducir un dígito (0-9).
Tras seleccionar un tono de timbre, el teléfono suena con la
melodía seleccionada. Pulsar de nuevo la tecla correspondiente
para oír el tono de timbre una vez más.
³²Pulsar para guardar y salir.
71BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 72
Ajustes
Fecha y hora
Su teléfono dispone de un reloj integrado que aparecerá en
pantalla cuando tenga el teléfono colgado (libre). Los dos puntos
parpadeantes entre la hora y los minutos indican que el reloj está
funcionando.
Configurar el formato de fecha y hora
Existen a disposición cinco formatos diferentes de fecha y hora:
•MM-DD modo 24 horas (p. ej. 12-31 24:00)
•MM-DD modo 12 horas (p. ej. 12-31 12:00)
•DD-MM modo 24 horas (p. ej. 31-12 24:00)
•DD-MM modo 12 horas (p. ej. 31-12 12:00)
•Off – no aparece en pantalla ninguna información de fecha
yhora.
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú CLOCK DISPLAY
(pantalla del reloj).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
CLOCK DISPLAY
12-31 24:00
Nota: El ajuste predefinido es 12-31 24:00.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el formato deseado de fecha
yhora.
³²Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High72
Page 73
Ajustar fecha y hora
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú CLOCK (reloj).
Ajustes
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
CLOCK
12-05 11:54
zIntroducir la fecha y la hora.
Nota: El modo de introducir la fecha y la hora dependerá
del formato especificado, consultar la sección «Configurar
el formato de fecha y hora» en página 72. El ajuste
predefinido es 12-31 24:00.
Solo se puede cambiar la posición que en ese momento esté
parpadeando. Al introducir un número (0-9), el cursor se mueve
automáticamente a la siguiente posición.
Nota: Siempre han de introducirse dos dígitos para cada
posición. Por ejemplo, si desea programar 1 de febrero de
2004, las 9 y cinco minutos, deberá introducir lo siguiente:
02 (mes), 01 (día), 09 (hora), y 05 (minutos).
En caso de introducir un número erróneo:
¯ o bien ·Pulsar para mover el cursor a la derecha o a la izquierda.
³²Pulsar para guardar y salir.
73BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 74
Ajustes
ID del teléfono
Es posible programar el teléfono con su número de extensión y/o
nombre. Esta información se denomina ID del teléfono y aparecerá
en pantalla en la línea superior a la izquierda.
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú TELEPHONE ID
(ID del teléfono).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra la configuración actual, por ejemplo el número
de extensión 5446:
TELEPHONE ID
5446
zIntroducir el ID del teléfono.
Éste puede ser su número de extensión y/o nombre o cualquier
otra información relevante (máximo de 12 dígitos o caracteres).
Para obtener información sobre cómo escribir texto, consultar la
sección «Escribir texto» en página 86.
³²Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High74
Page 75
Número de teclas de marcación
por nombre
El teléfono puede almacenar 10 o 20 números en las teclas
programables. Si se programa el teléfono con 10 números, cada
tecla programable almacenará sólamente un número. Si prefiere
almacenar 20 números, se puede programar cada tecla con dos
números (dos memorias).
²Pulsar.
Ajustes
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú 10 OR 20 MEM
POSITIONS (10 ó 20 posiciones en memoria).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra la configuración actual, por ejemplo:
10 OR 20 MEM POSITIONS
10
Nota: La configuración por defecto es 10.
¯ o bien ·Pulsar para cambiar entre 10 ó 20 posiciones en memoria.
Nota: Si se cambia la configuración de teclas Marcación
por nombre de 10 a 20, podrá accederse a todos los
números programados con anterioridad pulsando las
teclas una sola vez. Si, accidentalmente, se cambia
la configuración de teclas de 20 a 10, los números
secundarios (almacenados en la memoria inferior) no se
borrarán. Sin embargo, se bloqueará el acceso (pulsando
la tecla dos veces).
³²Pulsar para guardar y salir.
75BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 76
Ajustes
Programación de teclas de marcación
por nombre
Para programar un número de la guía telefónica en una tecla
programable.
Nota: Para almacenar un número en la tecla de mensaje
simplemente pulse la tecla durante el siguiente
procedimiento, como una tecla programable normal.
²Pulsar.
La pantalla muestra la duración de la última llamada entrante en la
línea superior, por ejemplo:
SMITH 2442 00:01:53
12-05 11:55
îPulsar una tecla programable.
Nota: Al pulsar una vez se programará la tecla de la
memoria superior, mientras que al pulsar dos veces se
programará la tecla de la memoria inferior. La memoria
inferior sólo puede programarse si el número de teclas de
marcación por nombre ha sido ajustado a 20 (consultar la
sección «Número de teclas de marcación por nombre» en
página 75).
Si un número ya se encuentra almacenado en una tecla, el número
aparecerá en la línea inferior de la pantalla:
DIAL-BY-NAME-KEY
z
Marcar el número.
Nota: En caso de que se haya almacenado un número
previamente, la entrada será borrada automáticamente.
Es posible utilizar cualquier número (número interno de la guía
telefónica, código de función o código de acceso a la línea y
número público).
*59#
³²Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High76
Page 77
Comprobar los números almacenados
Para ver los números de directorio programados.
²Pulsar.
Ajustes
Notas: Se puede quitar el plástico protector transparente y
escribir los nombres junto a cada tecla, consultar la sección
«Colocar la plantilla» en página 93.
Si pulsa una tecla no válida durante la programación, el
modo de programación cesará automáticamente y
escuchará un tono especial de rechazo.
îPulsar la tecla programable deseada para ver el número
que tiene programado.
Nota: Al pulsar una vez se visualizará el número de la
memoria superior, mientras que al pulsar dos veces se
visualizará el número de la memoria inferior.
³²Pulsar para guardar y salir.
77BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 78
Ajustes
Cadencia de parpadeo
Algunos sistemas requieren una cadencia de parpadeo diferente
para la tecla R.
Es posible ajustar la cadencia de parpadeo (pausa temporizada) de
0 a 999 ms. En la Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone
no es necesario modificar la cadencia de parpadeo predefinida.
Cambiar la cadencia de parpadeo:
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú FLASH (parpadeo).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
FLASH
100
Nota: La configuración predefinida es 100. Es posible
introducir números de 0 a 999.
¯ o bien ·Pulsar para seleccionar el valor deseado.
Saltos de 10 ms.
O:
zIntroducir el valor correspondiente.
De esta manera, es posible ajustar la cadencia de parpadeo
de forma precisa: con saltos de 1 ms.
³²Pulsar para guardar y salir.
Duración de la pausa
Es posible programar la duración de espera al tono de invitación
a marcar.
Nota: Esta configuración no tiene relevancia en la
Plataforma de Comunicaciones BusinessPhone.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High78
Page 79
Activar/desactivar el temporizador
de duración de llamadas
Es posible activar o desactivar de la pantalla el temporizador
de duración de llamadas.
²Pulsar.
Ajustes
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú CALL DURATION
TIMER (temporizador de duración de llamadas).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
CALL DURATION TIMER
ON
Nota: La configuración por defecto es ON (activado).
¯ o bien ·Pulsar para cambiar entre ON (activado) y OFF (desactivado).
³²Pulsar para guardar y salir.
79BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 80
Ajustes
Modo predeterminado auriculares
Esta función conectará automáticamente las llamadas de
marcación por nombre a los auriculares sin tener que pulsar la
tecla de auriculares. Por defecto, el modo predeterminado
auriculares se activa automáticamente cuando se conectan
auriculares al terminal del teléfono para la conexión de auriculares.
Cuando los auriculares estén desconectados, la función se
desactivará automáticamente.
Si no desea utilizar el modo predeterminado auriculares cuando
esté usando auriculares en su teléfono, tendrá que desactivar la
función manualmente:
²Pulsar.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú HEADSET PRESET
(modo predeterminado auriculares).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
HEADSET PRESET
Nota: La configuración por defecto es ON (activado).
ON
¯ o bien ·Pulsar para cambiar entre ON (activado) y OFF (desactivado).
³²Pulsar para guardar y salir.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High80
Page 81
Timbre de auriculares
Si esta función está activada, oirá los dos primeros timbres
entrantes con un pitido en los auriculares. A partir del tercer timbre,
el timbre también se transmitirá al generador de timbres del
teléfono.
²Pulsar.
Ajustes
Nota: Para usar esta función, los auriculares opcionales
deberán estar conectados al teléfono.
¯ o bien ·Pulsar para desplazarse hasta el menú HEADSET RINGING
(timbre de auriculares).
³²Pulsar para entrar en el menú.
La pantalla muestra el ajuste actual, por ejemplo:
HEADSET RINGING
ON
Nota: La configuración por defecto es ON (activado).
¯ o bien ·Pulsar para cambiar entre ON (activado) y OFF (desactivado).
³²Pulsar para guardar y salir.
Compatibilidad con audífono
El teléfono está equipado con un acoplador inductivo para las
personas con problemas de audición. Para utilizar el telecoil
(telebobina) en su audífono mientras hable por teléfono, conecte
su audífono en la posición T.
81BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 82
Ajustes
Indicación de mensaje en espera
Sus mensajes entrantes pueden ser indicados por medio del
parpadeo rápido de la tecla de mensaje. Es posible que los cables
de la línea se retuerzan tras la instalación (el LED de mensaje en
espera se encenderá cuando no haya señal de mensaje en espera
y se apagará cuando haya una señal de mensaje en espera). Para
solucionar este problema, existen tres ajustes posibles para la
indicación de mensaje en espera:
•STD
Este ajuste debe utilizarse cuando no se necesite ninguna
indicación de mensaje en espera. Este ajuste es, a su vez, el
predefinido en el momento de la entrega.
•MW+
Utilice esta posición cuando se necesite una indicación de
mensaje en espera y el cableado de la línea esté recto.
•MW-
Utilice esta posición cuando se necesite una indicación de
mensaje en espera y el cableado de la línea esté enrollado.
En la parte inferior de su teléfono:
Deslice el conmutador hasta la posición deseada.
Activar/desactivar la tecla
de programación
Es posible activar o desactivar la tecla de programación por medio
de un conmutador. Cuando el conmutador está situado en la
posición Off, no es posible programar ninguna tecla de marcación
por nombre (es decir, el contenido de la memoria está bloqueado).
En la parte inferior de su teléfono:
Deslice el conmutador hasta la posición deseada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High82
Page 83
Agenda
Añadir un nombre o un número
En modo libre:
²Pulsar.
Ajustes
±Pulsar.
En la pantalla aparece:
ALPHANUMERIC DIRECTORY
NEW ENTRY
³²Pulsar.
La pantalla está vacía, sin dígitos ni caracteres.
zIntroducir el número.
Un número puede contener un máximo de 24 dígitos.
³²Pulsar.
zIntroducir un nombre.
La entrada de nombre puede contener un máximo de
24 caracteres. Para obtener información sobre cómo escribir texto,
consultar la sección «Escribir texto» en página 86.
Después de introducir el número y el nombre, la pantalla muestra
la entrada completa:
123456789
ANNA BECKER
³²Pulsar para guardar y salir del modo de programación.
83BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 84
Ajustes
Modificar un nombre o un número
En modo libre:
²Pulsar.
±Pulsar.
·Pulsar una vez.
En la pantalla aparece:
ALPHANUMERIC DIRECTORY
EDIT OR DELETE ENTRIES
Nota: Es posible cambiar entre añadir una nueva entrada,
editar o borrar entradas y salir, usando las teclas de
desplazamiento.
³²Pulsar.
Aparece en pantalla la primera entrada (en orden alfabético).
¯ o bien ·Pulsar para seleccionar la entrada deseada.
³²Pulsar para editar la entrada.
zEditar el número.
³²Pulsar.
zEditar el nombre.
Para obtener información sobre cómo escribir texto, consultar la
sección «Escribir texto» en página 86.
³²Pulsar para guardar y salir del modo de programación.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High84
Page 85
Borrar un nombre o un número
En modo libre:
²Pulsar.
±Pulsar.
Ajustes
·Pulsar una vez.
En la pantalla aparece:
ALPHANUMERIC DIRECTORY
EDIT OR DELETE ENTRIES
Nota: Es posible cambiar entre añadir una nueva entrada,
editar o borrar entradas y salir, usando las teclas de
desplazamiento.
³²Pulsar.
Aparece en pantalla la primera entrada (en orden alfabético).
¯ o bien ·Pulsar para seleccionar la entrada deseada.
®Pulsar para borrar la entrada.
³²Pulsar para guardar y salir del modo de programación.
85BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 86
Ajustes
Escribir texto
Utilice el teclado numérico para escribir texto, añadir una nueva
entrada en la agenda o para buscar una entrada.
Cuando esté en el modo de programación, listo para introducir
un nombre:
Seleccionar los caracteres pulsando las teclas
repetidamente.
Ejemplo:
5Pulsar un dígito.
1 vezequivale aJ
2 vecesequivale a K
3 vecesequivale a L
4 vecesequivale a 5
Nota: Tras pulsar una tecla, el cursor se mueve
automáticamente a la siguiente posición.
®Pulsar «Retroceso» para borrar un carácter incorrecto.
¯ o bien ·Pulsar para mover el cursor una posición a la derecha o a la
izquierda.
Nota: También se pueden escribir los siguientes
caracteres: - . # *
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High86
Page 87
Caracteres especiales
Consulte la tabla siguiente para saber cómo encontrar una carácter
especial.
Tecla del
teléfono
Número de veces que hay que pulsar la tecla
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
*
#
12345678
Espacio-.1
ABCÅÄÆÇ2
DEF ÈÉ3
GH I 4
JKL5
MNOÑÖØÒ6
PQRSß 7
TUVÜÙ8
WX YZ9
0
*
#
Ejemplo de caracteres especiales:
8Para introducir Ü pulsar 8 (cuatro veces).
1 vezequivale a T
2 vecesequivale a U
3 vecesequivale a V
4 vecesequivale a Ü
Ajustes
87BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 88
Accesorios
Accesorios
Este capítulo describe las características opcionales que puede
utilizar junto con su teléfono BusinessPhone.
Auriculares
Para instalar los auriculares, consultar la sección «Instalación» en
página 91. Se encuentran disponibles las siguientes funciones
relacionadas con los auriculares:
Contestar llamadas
ÍPulsar la tecla de auriculares para contestar.
ÏÍPulsar para finalizar una llamada vía auriculares.
Realizar llamadas
ÍPulsar la tecla de auriculares.
zMarcar el número.
ÏÍPulsar para finalizar la llamada.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High88
Page 89
Durante las llamadas:
Cambiar de auriculares a microteléfono
uDescolgar el microteléfono.
Cambiar de microteléfono a auriculares
ÍPulsar la tecla de auriculares.
dColgar el microteléfono.
De auriculares a manos libres
ÂPulsar.
De manos libres a auriculares
Accesorios
ÍPulsar la tecla de auriculares.
89BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 90
Sugerencias útiles
Sugerencias útiles
Conexiones entre líneas externas
Con su BusinessPhone, puede establecer un desvío de llamadas
externas o una conferencia con más de un comunicante externo o
transferir una llamada externa a otro destino externo (por ejemplo,
a un teléfono móvil). Estas características resultan muy útiles para
el trabajo cotidiano.
Nota: Cuando se utilicen estas funciones, su
BusinessPhone ocupará al menos dos líneas externas.
Sin embargo, pueden existir desventajas a la hora de conectar
varias líneas externas. Quisiéramos, por tanto, llamar su atención
sobre lo siguiente:
•No transfiera llamadas externas a un buzón de mensajes
externo, a sistemas de información o a comunicantes
externos antes de que hayan contestado.
•Intente evitar desviar llamadas a terceras personas antes
de que hayan contestado.
•Si está conectado a dos líneas externas, puede cancelar
una de ellas pulsando «R» y «1».
Si el comunicante externo no es una persona (buzón de mensajes,
sistemas de información o de operadora automatizados, etc.),
las conexiones a líneas externas pueden durar mucho, con el
consiguiente costo. Además, dichas llamadas pueden ocupar dos
de las líneas externas de su sistema. Puede limitar las conexiones
entre líneas externas cambiando la programación de su sistema.
Consulte a su administrador del sistema o llame a nuestro centro
de asistencia para más información.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High90
Page 91
Instalación
Instalar los cables
Cable de microteléfono a la izquierdaCable de microteléfono a la derecha
Instalación
Puede colocar el cable del microteléfono en la muesca situada bajo
el teléfono. El cable de la centralita debe conectarse en «LINE» y el
cable del microteléfono debe conectarse en «HANDSET».
Nota: Utilizar únicamente el adaptador de red suministrado
con el teléfono.
Cambiar los cables
Para quitar un cable, utilice un destornillador para desbloquear la
pestaña.
91BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 92
Instalación
Instalar los soportes y ajustar el teléfono
Posición altaPosición baja
Presionar para fijar el soporteSoltar para retirar
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High92
el soporte
Page 93
Instalación
Colocar la plantilla
Use el Designation Card Manager para confeccionar e imprimir sus
propias plantillas de nombres. El Designation Card Manager está
incluido en el CD de herramientas para el teléfono de la Plataforma
de Comunicaciones BusinessPhone. Para más información,
póngase en contacto con su distribuidor oficial Ericsson Enterprise.
Line
Montaje vertical
El teléfono puede montarse verticalmente sin utilizar una consola
especial. Es útil, por ejemplo, para salas de conferencias o lugares
públicos.
1 Usar un destornillador para sacar el enganche del
microteléfono.
2 Darle la vuelta e insertarlo.
93BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 94
Instalación
3 Usar un destornillador para retirar las dos tapas
de plástico.
4 Taladrar los agujeros en la pared según la medida.
5 Colocar los tornillos de acuerdo con la medida y acoplar
el teléfono.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High94
Page 95
Instalación
Ubicación del teléfono
•No coloque el teléfono sobre superficies delicadas. Utilice una
alfombrilla antideslizante para proteger su mobiliario de posibles
daños.
•No coloque el teléfono cerca de fuentes de mucho calor, por
ejemplo, cerca de un radiador.
•Asegúrese de que no se hacen pliegues en el cable.
Limpieza del teléfono
Utilice un paño suave ligeramente humedecido (no mojado) o un
trapo antiestático y limpie el teléfono con cuidado. No utilice trapos
ásperos, disolventes ni líquidos de limpieza agresivos. Los daños
causados al teléfono debido a la inobservancia de estas
instrucciones no serán responsabilidad del fabricante.
95BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 96
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Esta sección contiene información para resolver los problemas
de funcionamiento más comunes. Siga los siguientes pasos si
tuviera algún problema. Si esto no lo resuelve, contacte con el
administrador de su sistema. Si hay más personas con problemas
similares, quizás sea un error del sistema.
Lista de comprobación de fallos
1. Asegurarse de que el teléfono está conectado a una línea
analógica.
2. Leer el capítulo de instalación.
Para asegurarse de haber hecho todo como es debido y de que
todo está conectado adecuadamente.
3. Desconectar todo el equipamiento adicional.
Si el teléfono funciona correctamente al hacer esto, el problema
reside en ese equipo adicional.
4. Conectar un teléfono que funcione en lugar
del defectuoso.
Si ese otro teléfono funciona correctamente, entonces
probablemente el problema sea de su teléfono, contacte con
el administrador de su sistema.
5. Comprobar si existen problemas de funcionamiento.
Si se encuentra algún problema de funcionamiento, éste estará
en la red telefónica. Póngase en contacto con el servicio de
averías o con la compañía telefónica local.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High96
Page 97
Glosario
Glosario
Acceso directo al sistema (DISA)
Si trabaja fuera de su lugar habitual, la función
DISA le permite hacer llamadas externas (larga
distancia) mediante la PBX de la empresa. De
esta forma sólo tendrá que pagar la llamada a
su empresa. Consultar la sección «Otros
servicios de utilidad» en página 56.
Buzón de mensajes
El sistema de buzones de mensajes controla
los mensajes que se le dejan a un usuario
cuando éste no está. Consultar la sección
«Sistema de buzón de mensajes» en
página 42.
Contraseña
Código de cuatro dígitos necesario para
bloquear una extensión, recibir mensajes del
sistema de buzones de mensajes o para entrar
en el sistema DISA. Puede definir usted mismo
su propia contraseña. Consultar la sección
«Seguridad» en página 65.
Desvío
Las llamadas entrantes a una determinada
extensión se desvían a otro número de la guía
telefónica (extensión, número abreviado común
o a la operadora).
Existen tres posibilidades:
1. Directo, lo que significa que todas las
llamadas a una extensión se desvían
directamente.
2. Si no hay respuesta, lo que significa que se
desvía una llamada si no se responde en un
determinado período de tiempo.
3. Si está ocupada, lo que implica que la
llamada sólo se desvía si la extensión está
ocupada.
Consultar la sección «Desvío de llamadas» en
página 32.
Evitar el desvío
Muy útil para que las llamadas urgentes lleguen
a una extensión que tenga un desvío activo.
Consultar la sección «Desvío de llamadas» en
página 32.
Extensión
Todos los teléfonos conectados a una PBX
tienen un número interno único (de hasta
3 dígitos).
Información
Se informa a los llamantes internos sobre
ausencias y hora o día de vuelta. Los llamantes
externos se desvían a la operadora, que
también tiene esta información. La información
puede ser de dos tipos:
•Información de texto previamente
programada.
•Información de voz.
Intrusión
Para intruir en una llamada en curso cuando la
extensión solicitada está ocupada. Consultar la
sección «Llamadas salientes» en página 15.
Línea de conexión
Una línea externa de la red privada.
Línea de enlace
Una línea de enlace es lo mismo que una línea
externa. Puede ser digital o en formato IP.
97BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 98
Glosario
Llamada a números abreviados
Iniciar una llamada a un número previamente
programado marcando un código o pulsando
una tecla. Los números abreviados pueden
ser:
•Comunes, lo que significa que los pueden
utilizar todas las extensiones.
•Individuales, lo que significa que cada
extensión los programa y utiliza
independientemente (10 números).
Consultar la sección «Números abreviados» en
página 21.
Marcación por nombre
Inicio de una llamada pulsando una única tecla.
En cada extensión se pueden almacenar
números internos (o números abreviados
comunes). Consultar la sección «Números
abreviados» en página 21.
Mensaje
Se puede enviar un mensaje a cualquier
extensión. Esto es muy útil para cuando reciba
un tono de ocupado o no respondan a su
llamada. Hay dos tipos de mensajes:
•Mensaje de «Llámame».
•Mensaje de voz.
Consultar la sección «Sistema de buzón de
mensajes» en página 42.
Número de cuenta
Para cargar los costes de las llamadas en un
número de cuenta. Consultar la sección «Otros
servicios de utilidad» en página 56.
Número de la guía telefónica
Números con 1 – 8 dígitos que se asignan a
extensiones o líneas externas o bien a números
abreviados comunes.
PBX
Centralita para Extensiones Telefónicas. Su
sistema de conmutación telefónica (por
ejemplo BusinessPhone 250).
Puesta en espera
Colocar una llamada en la cola de espera de
una extensión que está ocupada. Consultar la
sección «Llamadas salientes» en página 15.
Rellamada
Indicación a una extensión ocupada para
informar a la persona con la que desea hablar.
Consultar las secciones «Sistema de buzón de
mensajes» en página 42 y «Llamadas
salientes» en página 15.
Ruta de Menor Coste
Función que selecciona automáticamente la
forma más barata de conectar su llamada
externa (no es necesariamente el camino más
corto). Consultar la sección «Ruta de Menor
Coste» en página 67.
Silencio
Desconecta temporalmente el micrófono.
Consultar la sección «Durante las llamadas» en
página 24.
Te rc e ro
Una tercera conexión (persona) que puede
entrar en una conversación en curso de otras
dos personas.
La conexión puede ser interna o externa.
Consultar la sección «Durante las llamadas» en
página 24.
Texto predefinido
Información de ausencia previamente
programada. Consultar la sección «Información
de ausencia» en página 38.
Transferencia
Durante una llamada interna o externa puede
hacer una consulta y transferir la llamada a otro
interlocutor (interno o externo). Consultar las
secciones «Durante las llamadas» en página 24
y «Sugerencias útiles» en página 90.
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High98
Page 99
Índice
Índice
A
Acceder al buzón de mensajes 44
Acceso directo al sistema (DISA) 61
Accesorios 88
Auriculares 88
Activar el buzón de mensajes 42
Activar/desactivar el temporizador de duración
de llamadas 79
Activar/desactivar la tecla de programación 82
Agenda 18, 83
Añadir un nombre o un número 83
Borrar un nombre o un número 85
Modificar un nombre o un número 84
Ajustes 69
Activar/desactivar el temporizador de
duración de llamadas 79
Activar/desactivar la tecla de
programación 82
Agenda 83
Cadencia de parpadeo 78
Compatibilidad con audífono 81
Duración de la pausa 78
Escribir texto 86
Fecha y hora 72
ID del teléfono 74
Indicación de mensaje en espera 82
Modo predeterminado auriculares 80
Número de teclas de marcación por
nombre 75
Programación alternativa para puesta en
espera, Rellamada automática, Captura de
llamadas, Intrusión 69
Programación de teclas de marcación por
nombre 76
Timbre de auriculares 81
Timbre de llamada 70
Volumen del microteléfono, del altavoz y de
los auriculares 70
Alarma 56
Añadir nombre o número 83
Añadir una entrada en la agenda 83
Auriculares 88
Modo predeterminado 80
Timbre 81
B
Bienvenido 4
Bloquear extensión 65
Borrar información 41
Borrar nombres y números de la agenda 85
C
Cadencia de parpadeo 78
Cambiar el saludo personal 47
Cambiar información 41
Cambiar la contraseña
a través del buzón de mensajes 50
a través del teléfono 50
Captura de llamadas
Programación alternativa 69
Colocar la plantilla 93
Compatibilidad con audífono 81
Conferencia 28
Configuración tándem 62
Consulta 26
Contestar llamadas 13
Conversación con altavoz 24
Conversación en modo manos libres 25
Copyright 5
D
De manos libres a microteléfono 25
De microteléfono a manos libres 25
Declaración de Conformidad 5
Desactivar el buzón de mensajes 43
Desbloquear su extensión 65
Descripción 6
99BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High
Page 100
Índice
Información en pantalla 9
Tonos y señales 10
Desviar un mensaje de voz 46
Desvío cuando el llamante recibe tono de
ocupado 33
Desvío cuando no hay respuesta 32
Desvío de llamadas 32
Desvío cuando el llamante recibe tono de
ocupado 33
Desvío cuando no hay respuesta 32
Desvío fijo 33
Desvío individual 34
Evitar el desvío de llamadas 37
Sígueme 36
Desvío fijo 33
Desvío individual 34
Duración de la pausa 78
Durante las llamadas 24
Conferencia 28
Consulta 26
Conversación en modo manos libres 25
De manos libres a microteléfono 25
De microteléfono a manos libres 25
Enviar un mensaje 30
Escucha por altavoz 24
Llamada en espera 29
Mute (Silencio) 25
Temporizador de llamadas 31
Transferencia 27
Vuelta a la primera llamada 26
E
Entrada de la agenda 83
Enviar mensajes
a través del buzón de mensajes 48
Enviar un mensaje 30
Escribir texto 86
Escucha por altavoz 24
Escuchar los mensajes 45
Evitar el bloqueo de una extensión 66
Evitar el desvío de llamadas 37
Extensión ocupada 20
F
Facilidades de grupo 52
Grupo de búsqueda 52
Grupo de captura de llamadas 54
Timbre común 55
Fecha y hora 72
Función dictáfono 51
G
Garantía 5
Glosario 97
Grupo de captura de llamadas 54
Guardar información 41
I
ID del teléfono 74
Indicación de mensaje en espera 82
Información de ausencia 38
Borrar 41
Cambiar 41
Guardar 41
Información de voz 40
Introducir 39
Información de voz 40
Información en pantalla 9
Instalación 91
Colocar la plantilla 93
Instalar los cables 91
Instalar los soportes y ajustar el teléfono 92
Limpiar el teléfono 95
Montaje vertical 93
Ubicación del teléfono 95
Instalar los cables 91
Instalar los soportes y ajustar el teléfono 92
Instrucciones de seguridad 12
Interconexión en red 63
Introducir información 39
Intrusión 20
Programación alternativa 69
L
Limpiar el teléfono 95
Lista de comprobación de fallos 96
Ll
Llamada en espera 29
Llamadas entrantes 13
A otra extensión (capturar la llamada) 14
Auriculares 13
Contestar llamadas 13
Llamadas sin timbre 14
Manos libres 13
Segunda llamada 14
Llamadas IP 63
Llamadas salientes 15
Agenda 18
Auriculares 16
Extensión ocupada 20
BusinessPhone – Ericsson Dialog 4186 High100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.