Epson U950 - TM B/W Dot-matrix, TM-U950P Printer User Manual

Page 1
TM-U950
User’s Manual / Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding / Manuel d’utilisation
Manual do utilizador / Manual del usuario
Manuale dell’utente
401406101
Page 2
1 printer cover
3 take-up spool
4 power switch
5 cover open button
DIP Switch Tables
Serial interface
Transmission speed
SW Function ON OFF
1-1 Data word length 7 bits 8 bits 1-2 Parity Enabled Disabled 1-3 Parity selection Even Odd 1-4 ~
Transmission speed (see table below)
1-5 1-6 Display module
connection
Connected Not
connected 1-7 Data receive error Ignored Prints “?” 1-8 Handshaking XON/XOFF DTR/DSR
Speed 1-4 1-5
1200 ON ON 2400 OFF ON 4800 ON OFF 9600 OFF OFF
SW Function ON OFF
2-1 Auto line feed Always
enabled
Always
disabled 2-2 Receive buffer 32 bytes 2048 bytes 2-3 Font selection
9 × 97 × 9
(default)
2-4 Carriage speed
Low High
default
2-5 Handshaking
(BUSY)
Receive buffer full
Offline or
receive
buffer full 2-6 Internal use Fixed — 2-7 I/F pin 6 reset Enabled Disabled 2-8 I/F pin 25 reset Enabled Disabled
POWER
ERROR
2 control panel
RECEIPT OUT
JOURNAL OUT
SLIP
RECEIPT
FEED
JOURNAL/ SLIP FEED
14 25
8
1
1
13
2
6
1
1
3
Parallel interface
SW Function ON OFF
1-1 ~
Undefined
1-5 1-6 Internal use Fixed 1-7 ~
Undefined
1-8
SW Function ON OFF
2-1 Auto line feed Always
enabled 2-2 Receive buffer 32 bytes 2048 bytes 2-3 Font selection
9 × 97 × 9
(default)
2-4 Carriage speed
Low High
default
2-5 Handshaking
(BUSY)
Receive
buffer full
2-6 Internal use Fixed — 2-7 Undefined — 2-8 Internal use Fixed
Always disabled
Offline or receive buffer full
Page 3
English
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson Corporation assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON and ESC/POS are registered trademarks of Seiko Epson Corporation. NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice. Copyright © 1995, 1998, 2001 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
EMC and Safety Standards Applied
Product Name: TM-U950/U950P Model Name: M62UA/M114A
The following standards are applied only to the printers that are so labeled. (EMC is tested using the EPSON PS­170 power supply.)
Europe: CE marking
Safety: EN 60950
North America: EMI: FCC/ICES-003 Class A
Safety: UL 1950/CSA C22.2 No. 950 Japan: EMC: VCCI Class A Oceania: EMC: AS/NZS 3548
WARNING
The connection of a non-shielded printer interface cable to this printer will invalidate the EMC standards of this device. You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by SEIKO EPSON Corporation could void your authority to operate the equipment.
CE Marking
The printer conforms to the following Directives and Norms:
Directive 89/336/EEC EN 55022 Class B
EN 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Directive 90/384/EEC EN 45501
FCC Compliance Statement For American Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
FOR CANADIAN USERS
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Safety Precautions
This section presents important information intended to ensure safe and effective use of this product. Please read this section carefully and store it in an accessible location.
TM-U950 User’s Manual 1
Page 4
English
WARNING:
Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately unplug the equipment and contact your dealer or a SEIKO EPSON service center for advice.
Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can be dangerous.
Never disassemble or modify this product. Tampering with this product may result in injury or fire.
Be sure to use the specified power source. Connection to an improper power source may cause fire.
Do not allow foreign matter to fall into the equipment. Penetration by foreign objects may lead to fire.
If water or other liquid spills into this equipment, unplug the power cord immediately, and then contact your dealer or a SEIKO EPSON service center for advice. Continued usage may lead to fire.
CAUTION:
Do not connect cables in ways other than those mentioned in this manual. Different connections may cause equipment damage and burning.
Be sure to set this equipment on a firm, stable, horizontal surface. The product may break or cause injury if it falls.
Do not use in locations subject to high humidity or dust levels. Excessive humidity and dust may cause equipment damage or fire.
Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean on this product. Equipment may fall or collapse, causing breakage and possible injury.
To ensure safety, unplug this product before leaving it unused for an extended period.
Caution Labels
WARNING:
Do not connect a telephone line to the drawer kick-out connector or the display module connector; otherwise, the printer and the telephone line may be damaged.
CAUTION:
The print head is hot.
2 TM-U950 Users Manual
Page 5
Unpacking
The following items are included with the standard specification printer. If any item is damaged, contact your dealer.
Printer
Paper rolls (2)
Ribbon cassette
Power switch cover
Take-up spool
Caution label
Hexagonal lock screws (2) (only for the serial interface)
Control Panel
RECEIPT FEED button
Press to feed receipt paper; hold down to feed continuously.
English
JOURNAL/SLIP FEED button
In roll paper mode, feeds the journal roll. In slip mode (when the SLIP LED is on or flashing and slip paper is inserted), feeds slip paper.
POWER LED
On when the printer is on.
ERROR LED
Indicates an error.
RECEIPT OUT LED
Indicates a receipt paper near end or out.
JOURNAL OUT LED
Indicates a journal roll paper near end or out.
SLIP LED
Indicates slip mode. Flashes while waiting for a slip to be inserted or removed.
TM-U950 User’s Manual 3
Page 6
English
g
Removing the Transportation Damper
The printer is protected during shipping by a transportation damper that you must remove before turning on the printer.
Pull the damper out, as shown in
1
illustration
.
Note:
Before shipping the printer, reinstall the transportation damper.
Using the Power Switch Cover
WARNING:
If an accident occurs with the power switch cover attached, unplug the power cord immediately. Continued use may cause fire.
2
1
The enclosed power switch cover ensures that the power switch is not pressed accidentally. To use this cover, install it as shown in
2
illustration
.
Installing the Paper Rolls
Note:
Use only paper rolls that meet the specifications.
1. Make sure the leading edge of the paper is straight.
2. Turn on the printer and open the printer cover.
3. Insert paper rolls on both the receipt and journal sides of the printer, as shown in
3
illustration is on the right in this illustration.)
. (The journal roll
3
Correct
Wron
4 TM-U950 Users Manual
Page 7
4. For each roll, insert the tip of the paper into the paper inlet and push it in until it is automatically detected and fed into the printer.
4
See illustration
.
English
5. Tear off the receipt paper on the cutter. If the paper was not fed far enough, press the RECEIPT FEED button to feed additional paper.
6. Insert the tip of the journal paper into the groove in the take-up spool and rotate the spool two or three times to secure the paper. See
5
illustration
. If not enough paper
was fed, press JOURNAL/SLIP FEED to feed more.
7. Install the take-up spool and close the printer cover.
8. To remove the journal paper roll, first lift the take-up spool and cut the paper. Then remove the take-up spool. See
6
illustration
.
9. For either a journal or receipt paper roll, next press the release lever (marked PRESS) on the appropriate side of the printer, pull out the paper, and remove the roll.
4
5
6
Inserting Slip Paper
Notes:
Do not use wrinkled, folded, or curled paper. Use only slip paper that matches the printers specifications. To prevent paper jams, install both paper rolls in the printer even if you
plan to print only on slip paper.
TM-U950 User’s Manual 5
Page 8
English
1. When the SLIP LED flashes, insert slip paper, using the right edge of the slip paper inlet as a guide. See illustration
2. When the printer detects the paper, it automatically draws it in and begins printing.
CAUTION:
Be sure to put the caution label exactly in the position shown. If you put it another place, such as over the slip paper inlet, the printer may be damaged.
Installing a Ribbon
Use the EPSON ERC-31. The use of any ribbon cassettes other than those approved by EPSON may damage the printer and will void the warranty.
7
7
.
1. Turn the printer on and open the ribbon cover.
2. Turn the ribbon cassettes knob 2 or 3 times in the direction of the arrow in illustration take up any slack.
3. Insert the ribbon in the printer and rotate the cassettes knob 2 or 3 more times to place the ribbon in the correct position.
4. Make sure the ribbon is installed in front of the print head without wrinkles or creases.
5. To remove the ribbon cassette, grasp the ribbon cassettes tab and pull it out of the printer.
Using the MICR Reader (Option)
The optional, factory-installed magnetic ink character recognition (MICR) reader lets the printer read MICR ink on personal checks.
CAUTION:
To prevent paper jams, be sure both paper rolls are installed. Do not insert checks with staples in them; do not insert wrinkled checks.
8
8
to
1. The SLIP light flashes.
6 TM-U950 Users Manual
Page 9
2. Insert the check face down, with the MICR characters on the right-hand side.
3. Insert the check straight into the inlet,
9
using the right edge of the inlet as a guide, as far as the check will go. See
9
illustration
.
4. The printer starts drawing the check in. Let go of the check immediately. The SLIP LED goes from blinking to on.
5. When MICR reading is complete, the printer ejects the check and the SLIP LED starts blinking again.
6. Remove the check by pulling it straight out (not at an angle). The SLIP LED goes off.
Cleaning the Optional MICR Mechanism
English
Clean the MICR head and MICR roller every 6000 passes or once a month.
Note:
If you encounter frequent MICR reading errors, use the procedure below.
For the MICR head
Use a moistened cleaning sheet, such as PRESAT brand (KIC) Check Reader Cleaning Card” or an equivalent commercially available cleaning sheet.
For the MICR feed roller
Use an adhesive cleaning sheet available from EPSON. Contact your dealer.
Cleaning procedure
Use this procedure for both cleaning sheets.
1. Load both paper rolls into the printer; then turn off the power.
2. Open the front cover and turn the power back on while holding down the JOURNAL/SLIP button.
3. Press the JOURNAL/SLIP button 3 times.
4. Close the front cover (the SLIP LED flashes).
5. Follow the instructions on the cleaning sheet. You will insert the cleaning sheet the same way you insert a normal check.
6. When the sheet is ejected, remove it from the printer; then turn off the power.
TM-U950 User’s Manual 7
Page 10
English
Troubleshooting
Lights on the control panel do not come on
Check the power cable and power outlet. If the outlet is controlled by a switch or timer, use another outlet.
ERROR light is on (not flashing) with no printing
If RECEIPT OUT or JOURNAL OUT is on, a paper roll is not installed or nearly out. If these LEDs are off, the cover is not closed properly.
ERROR light is flashing with no printing (and no paper jam)
The print head may be overheated. Printing resumes after the print head cools. If this does not occur, turn the printer off for 10 seconds and then back on. If there is still a problem, contact a qualified servicer.
The printer appears to be printing, but nothing is printed
Check ribbon installation and ribbon wear.
A line of dots is missing
The print head may be damaged. Stop printing and contact a qualified servicer.
Removing Jammed Paper
CAUTION:
Do not touch the print head because it can be very hot after printing.
1. Turn the printer off and open the printer cover.
8 TM-U950 Users Manual
Page 11
English
2. For a journal roll paper jam, cut with scissors or a knife, as
10
shown in illustration
3. Cut the paper from the paper rolls as shown in illustration
, and remove the take-up spool.
11
.
4. If paper is caught in the automatic cutter, open the cutter blade
12
by turning the gear in the direction shown in illustration
.
10
5. Move the OPEN
LOCK
lever on each side of the printer in the direction
13
shown in illustration
; the cutter opens automatically.
6. Pull the paper out gently. If it tears, remove any pieces.
11
12
OPEN
LOCK
13
7. If necessary, remove the print head cover. Loosen the screw on the right as shown in illustration (Replace it by sliding the tab in the slot, and fasten the screw.)
8. After clearing all paper, close and lock the cutter unit (lock both locks), and reinstall the paper rolls.
14
.
14
TM-U950 User’s Manual 9
Page 12
English
TM-U950 Specifications
Printing method Serial impact dot matrix Head wire configuration 9-pin vertical line, wire pitch 0.353 mm {1/72"}, 0.29 mm {0.01"} wire
diameter
Printing direction Bidirectional, minimum distance printing Printing width Roll paper: 61.1 mm {2.41"}; slip paper: 135.6 mm {5.34"} Characters per line
(default) Character spacing
(default) Print speed High-speed 9 × 9: 233 characters/second
Paper feed speed Approx. 60.3 ms/line (4.23 mm {1/6"} feed);
Line spacing (default) 4.23 mm {1/6"} Number of characters Alphanumeric characters: 95; International characters: 32
Character structure 9 × 9 or 7 × 9 Paper roll (single-ply) Size: Width: 69.5 ± 0.5 mm {2.74 ± 0.02"}
Slip paper Normal, carbon-copy, and pressure-sensitive Number of copies for slip Original + 4 (at 20 to 40°C {68 to 104°F})
Total slip thickness 0.09 to 0.36 mm {0.0035 to 0.0141"} Ribbon cassette ERC-31 Buffer size 32 bytes or 2 KB, depending on the DIP switch setting Supply voltage +24 VDC ± 10% Current consumption
(at 24V)
Life Mechanism: 7,500,000 lines
MTBF 180,000 hours MCBF 18,000,000 lines Temperature Operating: 5 to 40°C {41 to 104°F}
Humidity Operating: 30 to 80% RH
Overall dimensions 194.5 × 251 × 298 mm {7.7 × 9.9 × 11.7"} (H × W × D) Weight (mass) Approximately 5.6 kg {12.3 lb}
9 × 9: roll paper = 30; slip paper = 66 7 × 9: roll paper = 40; slip paper = 88
9 × 9: 3 dots (half dots); 7 × 9: 2 dots (half dots)
7 × 9: 311 characters/second
Low-speed 9 × 9: 200 characters/second
7 × 9: 267 characters/second
Approx. 86.36 mm/second {3.4"/second} continuous feed
Extended graphics: 128 × 9 pages (including space pages)
Maximum outside diameter: 83 mm {3.27"} Paper roll spool inside diameter: 10 mm {0.39"} or more
Original + 1 to 3 copies (at 5 to 40°C {41 to 104°F})
Printing receipt and journal paper (40 columns):
Mean: Approx. 1.8 A (alphanumeric characters) Peak: Approximately 8.0 A
Feeding slip paper to the print start position or MICR reading:
Mean: Approx. 2.3 A for approx. 1.4 seconds
Print head: 150 million characters Ribbon: 7,000,000 characters MICR: 240,000 passes
Storage: –10 to 50°C {14 to 122°F}, except for ribbon
Storage: 30 to 90% RH
10 TM-U950 Users Manual
Page 13
Deutsch
TM-U950
Bedienungsanleitung
DIP-Schaltereinstellungen
Informationen zu den DIP-Schaltereinstellungen sind auf der vorderen Innenseite des Umschlags dieser Anleitung zu finden.
Abbildungen
Dieses Handbuch ist in 7 Abschnitte unterteilt, einen pro Sprache. Die meisten Abbildungen sind im ersten Abschnitt zu finden und werden nicht wiederholt. Jeder Abschnitt enthält jedoch Seitenverweise auf die Abbildungen.
Druckerkomponenten
1. Druckerabdeckung
2. Bedienfeld
3. Aufwickelspule
4. Ein-/Ausschalter
5. Taste zum Öffnen der Abdeckung
Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Seiko Epson Corporation nicht reproduziert, in einem Abrufsystem gespeichert oder in beliebiger Form und auf jedwede Weise übermittelt werden, weder durch Fotokopieren, Aufzeichnen, noch auf elektronische, mechanische oder sonstige Weise. Für die hierin enthaltenen Informationen wird keine Patenthaftung übernommen. Obgleich bei der Zusammenstellung dieser Anleitung mit Sorgfalt vorgegangen wurde, übernimmt die Seiko Epson Corporation keine Verantwortung für Fehler und Auslassungen. Zudem wird keine Haftung übernommen für Schäden, die aus der Verwendung der hierin enthaltenen Informationen entstehen.
Weder die Seiko Epson Corporation noch ihre Tochtergesellschaften sind dem Käufer dieses Produkts oder Drittparteien gegenüber für Schäden, Verluste, Kosten oder Ausgaben haftbar, die für den Käufer oder etwaige Drittparteien aufgrund von Unfall, Mißbrauch oder Zweckentfremdung dieses Produkts, nicht autorisierten Modifikationen, Reparaturen oder Produktumbauten sowie (mit Ausnahme USA) aufgrund des Versäumnisses anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten.
Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene Epson Produkte gelten.
EPSON und ESC/POS sind eingetragene Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. HINWEIS: Änderungen am Inhalt dieser Anleitung ohne Vorankündigung vorbehalten.
Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Page 14
Deutsch
Angewendete EMS- und Sicherheitsnormen
Produktname: TM-U950/U950P Typenname: M62UA/M114A
Die folgenden Normen gelten nur für entsprechend gekennzeichnete Drucker. (EMC wurde mit der Stromversorgung EPSON PS-170 geprüft.)
Europa: CE-Plakette
Sicherheit: EN 60950
Nordamerika: EMI: FCC / ICES-003 Klasse A
Sicherheit: UL 1950 / CSA C22.2
No. 950 Japan: EMC: VCCI Klasse A Ozeanien: EMC: AS/NZS 3548
WARNUNG
Die EMC-Normen für dieses Gerät werden ungültig, wenn ein nicht abgeschirmtes Drucker­Schnittstellenkabel an den Drucker angeschlossen wird. Bitte beachten Sie, dass durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der SEIKO EPSON Corporation genehmigt wurden, die Bedienung des Geräts unter Umständen unzulässig wird.
Sicherheitshinweise
CE-Zeichen
Der Drucker entspricht den folgenden Vorschriften und Normen:
Direktive 89/336/EEC EN 55022 Klasse B
EN 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Direktive 90/384/EEC EN 45501
GERÄUSCHPEGEL
Gemäß der Dritten Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz (Maschinenlärminformations­Verordnung-3. GSGV) ist der arbeitsplatzbezogene Geräusch-Emissionswert kleiner als 70 dB(A) (basierend auf ISO 7779).
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen für die sichere und effektive Verwendung dieses Produkts. Lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und bewahren Sie ihn gut zugänglich auf.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie Rauch bzw. ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche bemerken. Wenn das Gerät weiter verwendet wird, kann dies zu einem Brand führen. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes sofort aus der Netzsteckdose und benachrichtigen Sie Ihren Händler oder ein SEIKO EPSON Service Center.
Versuchen Sie niemals, dieses Produkt eigenständig zu reparieren. Unsachgemäße Reparaturarbeiten können gefährlich sein.
Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Produkt nicht. Unsachgemäße Arbeiten an diesem Produkt können zu Verletzungen oder einem Brand führen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die für dieses Produkt geeignete Stromquelle verwenden. Anschluss an andere Stromquellen können zu einem Brand führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdobjekten in dieses Produkt. Das Eindringen von Fremdobjekten kann zu einem Brand führen.
12 TM-U950 Bedienungsanleitung
Page 15
Deutsch
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Produkt eindringen, ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus und benachrichtigen Sie einen Fachhändler oder Ihr SEIKO EPSON Service Center. Wenn das Gerät weiter verwendet wird, kann dies einen Brand verursachen.
VORSICHT:
Schließen Sie Kabel nur auf die in diesem Handbuch beschriebene Weise an. Andere Kabelverbindungen können das Gerät beschädigen und einen Brand verursachen.
Stellen Sie dieses Gerät unbedingt auf einer festen, stabilen, horizontalen Fläche auf. Das Produkt kann beim Fallen beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hohem Feuchtigkeits- oder Staubgehalt. Eine übermäßige Feuchtigkeits- oder Staubentwicklung kann das Gerät beschädigen oder einen Brand verursachen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Produkt. Stellen Sie sich nie auf das Produkt und lehnen Sie sich nicht dagegen. Das Gerät kann fallen oder beschädigt werden und dabei Gegenstände beschädigen oder Personen verletzen.
Aus Sicherheitsgründen ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Netzsteckdose wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu verwenden.
Warnschilder
WARNUNG:
Keine Telefonleitung mit dem Anschluss der Kassenschublade oder dem Anschluss der Kundenanzeige verbinden, da sonst der Drucker und die Telefonleitung beschädigt werden könnten.
Der Druckkopf ist heiß.
VORSICHT:
TM-U950 Bedienungsanleitung 13
Page 16
Deutsch
Auspacken
Folgende Teile sind im Lieferumfang des Standarddruckers enthalten. Wenn ein Teil beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Drucker
Papierrollen (2 Stück)
Farbbandkassette
Ein-/Ausschalterabdeckung
Aufwickelspule
Vorsicht-Aufkleber
Sechskantabstandbolzen (2 Stück) (nur für die serielle Schnittstelle)
Bedienfeld
Bonvorschubtase (RECEIPT FEED)
Drücken Sie diese Taste, um Bonrollenpapier vorzuschieben; halten Sie die Taste gedrückt, um das Papier fortlaufend vorzuschieben.
Journal-/Einzelblattvorschubtaste (JOURNAL/SLIP FEED)
Im Rollenpapiermodus wird mit dieser Taste Journalrollenpapier vorgeschoben. Im Einzelblattmodus (wenn die Anzeige (SLIP LED) leuchtet oder blinkt und ein Blatt Papier eingelegt ist) wird das Blatt Papier eingezogen.
Betriebsanzeige (POWER LED)
Leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist.
Fehleranzeige (ERROR LED)
Weist auf einen Fehler hin.
Anzeige Bonrollenende (RECEIPT OUT LED)
Weist darauf hin, dass die Bonrolle zu Ende geht.
Anzeige Journalrollenende (JOURNAL OUT LED)
Weist darauf hin, dass die Journalrolle zu Ende geht.
Einzelblattanzeige (SLIP LED)
Zeigt an das der Einzelblattmodus aktiv ist. Blinkt, wenn auf das Einlegen oder Herausnehmen eines Einzelblattes gewartet wird.
14 TM-U950 Bedienungsanleitung
Page 17
Entfernen der Transportsicherung
Der Drucker ist zum Schutz gegen Versandschäden mit einer Transportsicherung ausgestattet, die vor dem Einschalten des Druckers entfernt werden muss.
1
Ziehen Sie die Sicherung heraus, wie in Abbildung
auf Seite 4
gezeigt.
Hinweis:
Setzen Sie die Transportsicherung vor einem Versand wieder ein.
Verwenden der Ein-/Ausschalterabdeckung
WARNUNG:
Wenn bei angebrachter Ein-/Ausschalterabdeckung ein Unfall auftritt, sofort den Netzstecker ziehen. Bei Weiterverwendung des Geräts besteht Feuergefahr.
Deutsch
Die beiliegende Ein-/Ausschalterabdeckung verhindert, dass der Ein-/Ausschalter versehentlich betätigt wird. Wenn diese Abdeckung verwendet werden soll, gehen Sie bei der Installation
2
gemäß Abbildung
auf Seite 4 vor.
Einlegen der Papierrollen
Hinweis:
Verwenden Sie nur Papierrollen, die den angegebenen technischen Daten entsprechen.
1. Achten Sie darauf, dass die Vorderkante des Papiers gerade ist.
2. Schalten Sie den Drucker ein und öffnen Sie die Druckerabdeckung.
3. Legen Sie die Papierrollen auf der Quittungs- und der Journalseite des Druckers ein, wie in Abbildung gezeigt. (Die Journalrolle ist in dieser Abbildung auf der rechten Seite.)
4. Legen Sie für jede Rolle das vordere Ende des Papiers in den Papiereinzug ein und schieben Sie es soweit ein, bis es automatisch erkannt und in den Drucker eingezogen wird.
4
Siehe Abbildung
auf Seite 5.
3
auf Seite 4
5. Reißen Sie das Bonrollenpapier über die Abreisskante ab. Wenn das Papier nicht weit genug eingeführt wurde, drücken Sie die Bonvorschubtaste (RECEIPT FEED), um mehr Papier zuzuführen.
TM-U950 Bedienungsanleitung 15
Page 18
Deutsch
6. Legen Sie das vordere Ende des Journalpapiers in die Rille in der Aufwickelspule ein und drehen Sie die Rolle zwei- bis dreimal, um das Papier zu fixieren. Siehe Abbildung
5
Seite 5. Wenn nicht genügend Papier eingeführt wurde, drücken Sie die Journal-/Einzelblatttaste (JOURNAL/SLIP FEED), um mehr Papier zuzuführen.
7. Legen Sie die Aufwickelspule ein und schließen Sie die Druckerabdeckung.
8. Um die Journalpapierrolle zu entfernen, heben Sie zuerst die Aufwickelspule an und schneiden Sie das Papier ab. Nehmen Sie dann die Aufnahmerolle heraus. Siehe Abbildung Seite 5.
9. Drücken Sie anschließend sowohl bei einer Journal- als auch einer Quittungspapierrolle den Freigabehebel (PRESS) auf der entsprechenden Seite des Druckers, ziehen Sie das Papier heraus und entfernen Sie die Rolle.
auf
6
auf
Einlegen von Einzelblättern
Hinweise:
Verwenden Sie kein verknittertes oder gefaltetes Papier. Verwenden Sie nur Papier, das den technischen Daten des Druckers
entspricht. Legen Sie zur Vermeidung von Papierstaus beide Papierrollen ein, auch
wenn Sie nur auf Einzelblättern drucken möchten.
1. Wenn die Einzelblattanzeige (SLIP LED) blinkt, legen Sie das Blatt ein. Verwenden Sie dabei die rechte Kante des Papierblatts als Führung. Siehe Abbildung
2. Wenn der Drucker das Papier erkennt, zieht er es automatisch ein und beginnt mit dem Druckvorgang.
VORSICHT:
Achten Sie darauf, den Vorsicht-Aufkleber genau an der gezeigten Stelle anzubringen. Wenn Sie ihn an einer anderen Stelle anbringen, z. B. am Einzelblatteinzug, kann der Drucker beschädigt werden.
7
auf Seite 6.
16 TM-U950 Bedienungsanleitung
Page 19
Einlegen eines Farbbandes
Verwenden Sie die Farbbandkassette EPSON ERC-31. Bei Verwendung einer nicht von EPSON genehmigten Farbbandkassette kann der Drucker beschädigt werden und die Garantie erlischt.
1. Schalten Sie den Drucker ein und öffnen Sie die Druckerabdeckung.
2. Drehen Sie den Knopf der Farbbandkassette zwei- bis dreimal in Pfeilrichtung wie in Abbildung das Farbband gespannt ist.
3. Legen Sie das Farbband in den Drucker ein und drehen Sie den Knopf der Kassette zwei- bis dreimal, um das Farbband in die korrekte Position zu bringen.
4. Achten Sie darauf, dass das Farbband vor dem Druckkopf eingelegt und nicht verknittert ist.
5. Um die Farbbandkassette herauszunehmen, ziehen Sie sie am Griff der Kassette aus dem Drucker heraus.
Deutsch
8
auf Seite 6 gezeigt, damit
Verwenden des MICR-Lesers (Option)
Mit dem gesondert erhältlichen, werkseitig installierten MICR- Leser (magnetische Tintenzeichenerkennung) kann der Drucker MICR-Tinte auf Privatschecks lesen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Papierstaus müssen beide Papierrollen eingelegt sein. Keine Schecks mit Heftklammern und keine verknitterten Schecks einführen.
1. Daraufhin blinkt die Einzelblattanzeige (SLIP).
2. Legen Sie den Scheck mit der Vorderseite nach unten und den MICR-Zeichen auf der rechten Seite ein.
3. Führen Sie den Scheck gerade bis zum Anschlag in die Eintrittsöffnung und verwenden Sie dabei die rechte Kante der Öffnung als Führung. Siehe Abbildung
4. Der Drucker beginnt, den Scheck einzuziehen. Lassen Sie den Scheck dann sofort los. Daraufhin leuchtet die Einzelblattanzeige (SLIP LED) stetig.
9
auf Seite 7.
5. Wenn der MICR-Lesevorgang abgeschlossen ist, schiebt der Drucker den Scheck zurück und die Einzelblattanzeige (SLIP LED) blinkt wieder.
TM-U950 Bedienungsanleitung 17
Page 20
Deutsch
6. Entfernen Sie den Scheck, indem Sie ihn gerade (nicht schräg) herausziehen. Die Einzelblattanzeige (SLIP LED) erlischt.
Reinigen des MICR-Mechanismus
Reinigen Sie den MICR-Kopf und die MICR-Andruckrolle alle 6000 Durchgänge oder einmal pro Monat.
Hinweis:
Wenn Sie häufig MICR-Lesefehler festellen wenden Sie die folgende Prozedur an.
MICR-Kopf
Verwenden Sie ein angefeuchtetes Reinigungsblatt, wie z. B. Marke PRESAT (KIC) Check Reader Cleaning Card“ oder ein gleichwertiges, im Handel erhältliches Reinigungsblatt.
MICR-Andruckrolle
Verwenden Sie ein von EPSON erhältiches Klebereinigungsblatt. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Händler.
Reinigungsverfahren
Verwenden Sie dieses Verfahren für beide Reinigungsblätter.
1. Legen Sie beide Papierrollen in den Drucker ein und schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung und schalten Sie den Drucker wieder ein, während Sie die Journal-/Einzelblatttaste (JOURNAL/SLIP) gedrückt halten.
3. Drücken Sie die Journal-/Einzelblatttaste (JOURNAL/SLIP) drei Mal.
4. Schließen Sie die Druckerabdeckung (die Einzelblattanzeige (SLIP LED) blinkt).
5. Gehen Sie nach der Anleitung auf dem Reinigungsblatt vor. Sie führen das Reinigungsblatt genauso wie einen normalen Scheck ein.
6. Wenn das Blatt ausgegeben wird, nehmen Sie es aus dem Drucker heraus; schalten Sie den Drucker dann aus.
18 TM-U950 Bedienungsanleitung
Page 21
Deutsch
Fehlersuche
Auf dem Bedienfeld leuchten keine Lämpchen
Überprüfen Sie das Netzkabel und die Steckdose. Wenn die Steckdose über einen Schalter oder Zeitgeber gesteuert wird, verwenden Sie eine andere Steckdose.
Die Fehler-LED (ERROR) leuchtet und das Gerät druckt nicht
Wenn die Bon- (RECEIPT OUT) oder Journalanzeige (JOURNAL OUT) leuchtet, ist keine Papierrolle eingelegt, oder der
Papiervorrat geht zur Neige.
Die Fehler-LED (ERROR) blinkt und das Gerät druckt nicht (es liegt kein Papierstau vor)
Möglicherweise ist der Druckkopf überhitzt. Das Drucken wird nach dem Abkühlen des Druckkopfes fortgesetzt. Ist dies nicht der Fall, schalten Sie den Drucker aus und nach zehn Sekunden wieder ein. Wenn das Problem weiterhin auftritt wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Der Drucker scheint zu drucken, es wird jedoch nichts ausgedruckt
Überprüfen Sie, ob das Farbband ordnungsgemäß eingelegt ist und überprüfen Sie das Farbband auf Abnutzung.
Eine Punktzeile fehlt
Möglicherweise ist der Druckkopf beschädigt. Brechen Sie den Druckvorgang ab und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Beheben eines Papierstaus
VORSICHT:
Berühren Sie den Druckkopf nicht, da dieser nach dem Drucken sehr heiß sein kann.
1. Schalten Sie den Drucker aus und öffnen Sie die Druckerabdeckung.
TM-U950 Bedienungsanleitung 19
Page 22
Deutsch
2. Schneiden Sie das Papier bei einem Journalrollen-Papierstau mit einer Schere oder einem Messer durch, wie in Abbildung
10
auf Seite 9 gezeigt. Nehmen Sie dann die Aufwickelspule
heraus.
3. Schneiden Sie das Papier von den Papierrollen, wie in
11
Abbildung
auf Seite 9 gezeigt durch.
4. Wenn Papier im automatischen Papierabschneider eingeklemmt ist, öffnen Sie das Messer indem Sie das Zahnrad
12
in der in Abbildung
auf Seite 9 gezeigten Richtung drehen.
5. Bewegen Sie den Freigabehebel (OPEN Seite des Druckers in die in Abbildung
LOCK) auf jeder
13
auf Seite 9 gezeigte
Richtung; der Papierabschneider wird automatisch geöffnet.
6. Ziehen Sie das Papier vorsichtig heraus. Wenn es zerreißt, entfernen Sie alle Papierstücke.
7. Entfernen Sie bei Bedarf die Druckkopfabdeckung. Lösen Sie
14
die Schraube auf der rechten Seite, wie in Abbildung
auf Seite 9 gezeigt. (Bringen Sie sie wieder an, indem Sie die Nase in den Schlitz einführen und die Schraube festziehen.)
8. Wenn Sie alle Papierstücke entfernt haben, schließen und verriegeln Sie die Schneideeinheit (verriegeln Sie beide Sperren) und legen Sie die Papierrollen wieder ein.
Technische Daten des Druckers TM-U950
Druckmethode Serieller Punktmatrix-Nadeldruck Kopfstiftkonfiguration 9 Nadeln vertikale angeordnet, Nadelabstand 0,353 mm,
0,29 mm Nadeldurchmesser
Druckrichtung Bidirektional Druckbreite Rollenpapier: 61,1 mm; Einzelblatt: 135,6 mm Zeichen pro Zeile (Standard) 9 × 9: Rollenpapier = 30; Einzelblatt = 66
7 × 9: Rollenpapier = 40; Einzelblatt = 88
Zeichenabstand (Standard) 9 × 9: 3 Punkte (halbe Punkte); 7 × 9: 2 Punkte (halbe Punkte) Druckgeschwindigkeit Hochgeschwindigkeit 9 × 9: 233 Zeichen/Sekunde
7 × 9: 311 Zeichen/Sekunde
Niedrige Geschwindigkeit —9 × 9: 200 Zeichen/Sekunde
7 × 9: 267 Zeichen/Sekunde
Papiervorschubgeschwindigkeit ca. 60,3 ms/Zeile (4,23 mm Vorschub);
ca. 86,36 mm/s kontinuierliche Vorschub
Zeilenabstand (Standard) 4,23 mm Zeichenanzahl Alphanumerische Zeichen: 95; Internationale Zeichen: 32
Grafikzeichen: 128 × 9 Zeichentabellen (einschließlich freier
Zeichentabellen)
Zeichenmatrix 9 × 9 or 7 × 9
20 TM-U950 Bedienungsanleitung
Page 23
Technische Daten des Druckers TM-U950
Papierrolle (einlagig) Größe: Breite: 69,5 mm ± 0,5 mm
Maximaler Außendurchmesser: 83 mm Innendurchmesser der Papierrollenspule: 10 mm oder mehr
Einzelblatt Normal, Durchschlag und druckempfindlich Anzahl der Kopien für
Papierblätter Gesamtstärke des Einzelblattes 0,09 bis 0,36 mm Farbbandkassette ERC-31 Puffergröße 32 Byte oder 2 KB, je nach DIP-Schaltereinstellung Spannungsversorgung +24 V Gleichspannung ± 10 % Stromverbrauch (bei 24V) Drucken von Bon- und Journalpapier (40 Spalten):
Lebensdauer Mechanismus: 7.500.000 Zeilen
MTBF 180.000 Stunden MCBF 18.000.000 Zeilen Temperatur Betrieb: 5 °C bis 40 °C
Feuchtigkeit Betrieb: 30 % bis 80 % relative Luftfeuchte
Gesamtabmessungen 194,5 mm × 251 mm × 298 mm (H × B × T) Gewicht ca. 5,6 kg
Original + 4 (bei 20 °C bis 40 °C) Original + 1 bis 3 Kopien (bei 5 °C bis 40 °C)
Durchschnitt: ca. 1,8 A (alphanumerische Zeichen) Spitze: ca 8,0 A
Zuführen von Papierblättern zur Anfangsdruckposition oder
MICR-Lesevorgang: Durchschnitt: ca. 2,3 A für ca. 1,4 Sekunden
Druckkopf: 150 Millionen Zeichen Farbband: 7.000.000 Zeichen MICR: 240.000 Durchgänge
Lagerung: -10 °C bis 50 °C, außer für Farbband
Lagerung: 30 % bis 90 % relative Luftfeuchte
Deutsch
TM-U950 Bedienungsanleitung 21
Page 24
Deutsch
22 TM-U950 Bedienungsanleitung
Page 25
Nederlands
TM-U950
Gebruikershandleiding
DIP-switches
Zie binnenkant vooromslag van deze handleiding voor informatie over instelling van de DIP-switches.
Illustraties
Deze handleiding is verdeeld is 7 delen, een voor elke taal. De illustraties bevinden zich in het eerste gedeelte en worden niet herhaald. Echter de pagina referenties in de andere delen verwijzen naar de illustraties in het eerste deel.
Onderdelen van de printer
1. printerdeksel
2. bedieningspaneel
3. wikkelspoel
4. aan/uitknop
5. knop voor openen klep
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopiëren, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Seiko Epson Corporation. Er wordt geen aansprakelijkheid voor octrooien aanvaard in verband met gebruik van de informatie in deze uitgave. Hoewel bij het samenstellen van deze uitgave de grootste zorgvuldigheid is betracht, aanvaardt Seiko Epson Corporation geen aansprakelijkheid voor fouten of omissies. Noch wordt aansprakelijkheid aanvaard voor schade die voortvloeit uit gebruik van de informatie in deze uitgave.
Noch Seiko Epson Corporation noch een van haar dochterondernemingen kan aansprakelijk worden gesteld door de koper of door derden voor schade, verliezen of kosten die door de koper of derden zijn gemaakt als gevolg van ongelukken, onjuist gebruik of misbruik van dit product of door onbevoegden uitgevoerde modificaties, reparaties of wijzigingen van dit product of (tevens in de VS) het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als originele Epson-producten of als door Epson goedgekeurde producten.
EPSON en ESC/POS zijn gedeponeerde handelsmerken van Seiko Epson Corporation. BEKENDMAKING: Wijzigingen in de inhoud van deze handleiding onder voorbehoud.
Copyright © 1995, 1998, 2001 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Page 26
Nederlands
Normen voor elektromagnetische compatibiliteit en veiligheid
Naam product: TM-U950/U950P Naam model: M62UA/M114A
De volgende normen gelden alleen voor printers die van de desbetreffende aanduiding zijn voorzien. (EMC getest met EPSON PS-170 voeding.)
Europa: CE-keurmerk
Veiligheid: EN 60950
Noord-Amerika: EMI: FCC/ICES-003
Class A
Veiligheid: UL 1950/CSA C22.2
No. 950 Japan: EMC: VCCI Class A Oceanië: EMC: AS/NZS 3548
WAARSCHUWING
Bij aansluiting van een niet-afgeschermde printerverbindingskabel op deze printer voldoet de printer niet aan de geldende normen voor EMC. U wordt erop gewezen dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door SEIKO EPSON Corporation zijn goedgekeurd, u het recht op gebruik van de apparatuur kunnen ontnemen.
Veiligheidsmaatregelen
CE-keurmerk
De printer voldoet aan de volgende richtlijnen en normen:
Richtlijn 89/336/EEC EN 55022 klasse B
EN 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Richtlijn 90/384/EEC EN 45501
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief gebruik van dit product. Lees dit gedeelte aandachtig door en bewaar het op een goed toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING:
Het apparaat onmiddellijk uitschakelen wanneer het rook, een vreemde geur of ongebruikelijk geluid afgeeft. Doorgaan met gebruik kan leiden tot brand of elektrische schokken. De stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en contact opnemen met de leverancier of een servicecentrum van SEIKO EPSON voor advies.
Probeer niet zelf het product te repareren. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen gevaar veroorzaken.
Dit product niet demonteren of wijzigen. Wijzigen van dit product kan letsel of brand veroorzaken.
Ervoor zorgen dat u de juiste voedingsbron gebruikt. Aansluiten op een onjuiste voedingsbron kan brand veroorzaken.
Voorkomen dat er voorwerpen in het apparaat vallen. Binnendringen van vreemde voorwerpen kan brand veroorzaken.
Als er water of andere vloeistoffen in het apparatuur terechtkomt, de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en contact opnemen met de leverancier of een SEIKO EPSON servicecentrum voor advies. Doorgaan met gebruik kan leiden tot brand.
24 Gebruikershandleiding voor de TM-U950
Page 27
LET OP:
De kabels niet op een andere wijze aansluiten dan als vermeld in deze handleiding. Een andere wijze van aansluiting kan apparatuurschade of brand veroorzaken.
Dit apparaat moet op een stevige, stabiele en horizontale ondergrond geplaatst worden. Het product kan beschadigd raken of ongelukken veroorzaken als het valt.
Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of veel stof. Overmatig vocht en/of stof kan apparatuurschade of brand tot gevolg hebben.
Geen zware voorwerpen boven op dit product plaatsen. Nooit op dit product gaan staan of leunen. De apparatuur kan defect raken of in elkaar klappen, wat breuk en eventueel letsel kan veroorzaken.
Om ongelukken te voorkomen altijd de stekker van dit product uit het stopcontact trekken als u het langere tijd niet gebruikt.
Waarschuwingsetiketten
Nederlands
WAARSCHUWING:
Geen telefoonlijn aansluiten op de connector van de kassalade­uitstoter of de schermmodule; dat kan de printer en de telefoonlijn beschadigen.
De printkop wordt heet.
Uitpakken
De printer met standaard specificaties omvat de volgende items. Neem contact op met de leverancier als er onderdelen beschadigd zijn.
Printer
Papierrollen (2)
Lintcassette
Deksel voor stroomschakelaar
Wikkelspoel
LET OP:
Waarschuwingsetiket
Zeskantborgschroeven (2 stuks; alleen voor seriële interface)
Gebruikershandleiding voor de TM-U950 25
Page 28
Nederlands
Bedieningspaneel
RECEIPT FEED-knop
Druk op deze knop om het kassabonpapier in te voeren; houd de knop ingedrukt om het papier continu in te voeren.
JOURNAL/SLIP FEED-knop
Zorgt in de modus rolpapierpapierrol modus voor invoer van de journaalrol. Zorgt in slipmodus (als het SLIP-lampje brandt of knippert en er een papierslip wordt ingevoerd) voor invoer van de papierslip.
POWER-lampje
Brandt als de printer aan staat.
ERROR-lampje
Geeft aan dat er een fout is.
RECEIPT OUT-lampje
Geeft aan dat het kassabonpapier bijna of helemaal op is.
JOURNAL OUT-lampje
Geeft aan dat het journaalrolpapier bijna of helemaal op is.
SLIP-lampje
Geeft de slipmodus aan. Knippert als de printer wacht op het invoeren of verwijderen van een papierslip.
Verwijderen van de transportdemper
De printer wordt voor transport beschermd door een transportdemper die u moet verwijderen voordat u de printer aanzet.
1
Trek de demper uit zoals afgebeeld in afb.
op pagina 4.
NB:
Voordat u de printer transporteert, moet u de transportdemper weer op zijn plaats installeren.
Gebruik van het deksel voor de aan/uitknop
WAARSCHUWING:
Als er zich een ongeluk voordoet terwijl het deksel van de aan/uitknop is aangebracht, moet u onmiddellijk het voedingssnoer uit het stopcontact trekken. Verder gebruik kan tot brand leiden.
26 Gebruikershandleiding voor de TM-U950
Page 29
Het meegeleverde deksel voor de aan/uitknop voorkomt dat er per ongeluk op de aan/uitknop wordt gedrukt. Gebruik het deksel door het te installeren zoals afgebeeld in afb.
Installeren van de papierrollen
NB:
Gebruik alleen papierrollen die voldoen aan de specificaties.
1. Zorg ervoor dat de voorrand van de papierstrook recht is.
2. Zet de printer aan en open het printerdeksel.
3. Plaats de papierrollen aan de kassabon- en de journaalkant van
3
de printer (zie afb. aan de rechterkant op deze afbeelding.)
4. Steek voor elke rol de voorkant van het papier in de papieropening en duw het verder totdat het wordt waargenomen en in de printer wordt getrokken. Zie afbeelding
4
op pagina 5.
op pagina 4). (De journaalrol bevindt zich
2
op pagina 4.
Nederlands
5. Scheur het kassabon bij de papiersnijder af. Als het papier niet ver genoeg is ingevoerd, drukt u op de RECEIPT FEED-knop om het verder in te voeren.
6. Steek de voorkant van het journaalpapier in de gleuf in de wikkelspoel en draai de wikkelspoel twee à drie keer om het
5
papier vast te zetten. Zie afbeelding
op pagina 5. Als het
papier niet ver genoeg is ingevoerd, drukt u op de JOURNAL/ SLIP FEED-knop om het verder in te voeren.
7. Installeer de wikkelspoel en sluit het printerdeksel.
8. Om de journaalpapierrol te verwijderen, tilt u de wikkelspoel omhoog en knipt u het papier door. Verwijder vervolgens de
6
wikkelspoel. Zie afbeelding
op pagina 5.
9. Om de journaal- of de kassabonpapierrol te verwijderen, drukt u vervolgens op de vrijgavehendel (met de tekst PRESS) op de desbetreffende kant van de printer, trekt u het papier uit en verwijdert u de rol.
Gebruikershandleiding voor de TM-U950 27
Page 30
Nederlands
Inbrengen van het slippapier
NB:
Geen gevouwen, gekreukeld of gekruld papier gebruiken. Alleen slippapier gebruiken dat voldoet aan de specificaties van de printer. Om vastlopen van papier te voorkomen, moet u beide papierrollen in de
printer installeren, zelfs als u alleen van plan bent om papierslips slippapier te gebruiken.
1. Als het SLIP-lampje knippert, brengt u het slippapier in en gebruikt u de rechterrand van de slippapieropening als geleider. Zie afbeelding
2. Zodra de printer het papier waarneemt, trekt hij het naar binnen en begint hij met drukken.
LET OP:
Breng het waarschuwingsetiket precies op de afgebeelde plaats aan. Als u het ergens anders aanbrengt, bijvoorbeeld over de papierslipopening slippapieropening, kan de printer beschadigd raken.
7
op pagina 6.
Installeren van een lint
Gebruik EPSON ERC-31. Gebruik van lintcassettes die niet door EPSON zijn goedgekeurd, kan de printer beschadigen en maakt de garantie ongeldig.
1. Zet de printer aan en open het lintdeksel.
2. Draai de knop van de lintcassette twee à drie keer in de richting
8
van het pijltje in afb.
op pagina 6 om het lint strak te trekken.
3. Installeer het lint in de printer en draai de knop van de lintcassette nogmaals twee à drie keer om het lint goed te plaatsen.
4. Controleer of het lint vóór de printkop loopt zonder vouwen of kreukels.
5. Om de lintcassette te verwijderen, pakt u hem bij de lip beet en trekt u hem uit de printer.
Gebruik van de MICR-lezer (optioneel)
Met de optionele, in de fabriek te installeren MICR-lezer (MICR = mMagnetic iInk cCharacter rRecognition; magnetische tekenherkenning) kan de printer MICR-inkt op cheques lezen.
28 Gebruikershandleiding voor de TM-U950
Page 31
Nederlands
LET OP:
Installeer beide papierrollen om vastlopen van papier te voorkomen. Geen cheques met nietjes en geen gekreukelde cheques invoeren.
1. Het SLIP-lampje knippert.
2. Steek de cheque met de voorkant omlaag in de opening, met de MICR-tekens aan de rechterkant.
3. Steek de cheque zo ver mogelijk recht in de opening en gebruik daarbij de rechterkant van de opening als geleider. Zie
9
afbeelding
4. De printer begint de cheque naar binnen te trekken. Laat de cheque onmiddellijk los. Het SLIP-lampje stopt met knipperen en brandt constant.
5. Nadat de MICR-tekens zijn gelezen, werpt de printer de cheque uit en begint het SLIP-lampje weer te knipperen.
6. Verwijder de cheque door hem recht naar buiten te trekken (niet onder een hoek). Het SLIP-lampje gaat nu uit.
op pagina 7.
Reinigen van het optionele MICR-mechaniek
Maak de MICR-kop en de MICR-rol na 6000 maal gebruik of eenmaal per maand schoon.
NB:
Als u regelmatig leesfouten krijgt bij MICR, gebruik dan onderstaande procedure.
Voor de MICR-kop
Gebruik een bevochtigd reinigingsvel zoals de PRESAT (KIC) Check Reader Cleaning Card of een vergelijkbaar, commercieel verkrijgbaar reinigingsvel.
Voor de MICR-toevoerrol
Gebruik het klevende reinigingsvel dat EPSON u kan leveren. Neem hiervoor contact op met uw leverancier.
Reinigingsprocedure
Gebruik deze procedure voor beide reinigingsvellen.
1. Installeer een papierrol in de printer en zet de printer vervolgens uit.
2. Open het voorpaneel en zet de printer weer aan terwijl u de JOURNAL/SLIP-knop ingedrukt houdt.
Gebruikershandleiding voor de TM-U950 29
Page 32
Nederlands
3. Druk drie keer op de JOURNAL/SLIP-knop.
4. Sluit het voorpaneel (het SLIP-lampje knippert).
5. Volg de aanwijzingen op het reinigingsvel. Plaats het reinigingsvel op dezelfde manier in de opening als een gewone cheque.
6. Nadat het vel is uitgestoten, haalt u het uit de printer en zet u de printer uit.
Probleemoplossing
De lampjes op het bedieningspaneel gaan niet aan.
Inspecteer de voedingskabel en het stopcontact. Als het stopcontact een schakelaar of timer heeft, moet u een ander stopcontact gebruiken.
ERROR-lampje brandt (knippert niet) en er wordt niets afgedrukt.
Als RECEIPT OUT of JOURNAL OUT brandt, is de papierrol niet geïnstalleerd of is hij bijna leeg. Als deze lampjes niet branden, is het printerdeksel niet goed gesloten.
ERROR-lampje knippert en er wordt niets afgedrukt (en er is geen papier vastgelopen).
Misschien is de printkop oververhit. Het afdrukken wordt hervat nadat de printkop is afgekoeld. Is dat niet het geval, dan zet u de printer gedurende tien seconden uit en vervolgens weer aan. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met een bevoegd onderhoudsmonteur.
Het lijkt alsof de printer afdrukt, maar er wordt niets afgedrukt.
Controleer of het lint goed geïnstalleerd is en niet versleten is.
Er ontbreekt een regel dots.
Misschien is de printkop beschadigd. Stop met afdrukken en neem contact op met een bevoegd reparateur.
30 Gebruikershandleiding voor de TM-U950
Page 33
Verwijderen van vastgelopen papier
LET OP:
Raak de printkop niet aan, aangezien hij na het afdrukken zeer heet kan zijn.
1. Zet de printer uit en open het printerdeksel.
2. Als het journaalrolpapier is vastgelopen, knipt of snijdt u dit
10
door (zie afb.
3. Snijd het papier van de papierrollen door zoals afgebeeld in
11
afb.
op pagina 9.
4. Als het papier in de automatische papiersnijder is vastgelopen, opent u het mes van de papiersnijder door het tandwiel te draaien in de richting die is afgebeeld in afb.
op pagina 9) en verwijdert u de wikkelspoel.
Nederlands
12
op pagina 9.
5. Verplaats de OPEN printer in de richting als afgebeeld in afb.
LOCK-hendels aan weerszijden van de
13
op pagina 9; de
papiersnijder gaat vanzelf open.
6. Trek het papier voorzichtig uit. Als het scheurt, verwijdert u alle snippers.
7. Verwijder zo nodig de printkopkap. Draai de schroef rechts los
14
zoals afgebeeld in afb.
op pagina 9. (Installeer de kap weer op zijn plaats door de lip in de gleuf te schuiven en de schroef aan te draaien.)
8. Nadat u al het papier hebt verwijdert, sluit en vergrendelt u de papiersnijder (zet beide hendels vast) en installeert u de papierrollen weer.
Gebruikershandleiding voor de TM-U950 31
Page 34
Nederlands
Specificaties voor de TM-U950
Afdrukmethode Seriële impact dotmatrix Configuratie kopdraden 9-pens verticale regel, draadafstand 0,353 mm, draaddiameter
0,29 mm
Afdrukrichting Bidirectioneel, minimale afstand Afdrukbreedte Papierrol: 61,1 mm; papierslip: 135,6 mm Tekens per regel
(standaard) Tussenafstand tekens
(standaard) Afdruksnelheid Hoge snelheid 9 × 9: 233 tekens/s
Toevoersnelheid papier Ong. 60,3 ms/regel (toevoer van 4,23 mm)
Regelafstand (standaard) 4,23 mm Aantal tekens Alfanumerieke tekens: 95; internationale tekens: 32
Tekenstructuur 9 × 9 of 7 × 9 Papierrol (enkele laag) Afmetingen: Breedte: 69,5 ± 0,5 mm
Papierslip Normaal, drukgevoelig en carbon Aantal kopieën voor slips Origineel + 4 kopieën bij 20–40 °C
Totale dikte slips 0,09–0,36 mm Lintcassette ERC-31 Buffergrootte 32 bytes of 2 kB, afhankelijk van de stand van de DIP-switch Voedingsspanning +24 V d.c. ± 10 % Stroomverbruik (bij 24 V) Bedrukken van kassabonnen en journaalpapier (40 kolommen):
Levensduur Mechaniek: 7 500 000 regels
MTBF 180 000 uur MCBF 18 000 000 regels Temperatuur Bedrijf: 5 tot 40 °C
Vochtigheid Bedrijf: 30–80 % relatieve vochtigheid
Afmetingen 194,5 × 251 × 298 mm (H × B × D) Gewicht (massa) Ong. 5600 gram
9 × 9: papierrol = 30; papierslip = 66 7 × 9: papierrol = 40; papierslip = 88
9 × 9: 3 dots (halve dots); 7 × 9: 2 dots (halve dots)
7 × 9: 311 tekens/s
Lage snelheid – 9 × 9: 200 tekens/s
7 × 9: 267 tekens/s
Ong. 86,36 mm/s continutoevoer
Extended graphics: 128 × 9 pagina’s (m.i.v. spatiepagina's)
Maximale buitendiameter: 83 mm Binnendiameter papierrolspoel: ten minste 10 mm
Origineel + 1–3 kopieën bij 5–40 °C
gemiddeld: ong. 1,8 A (alfanumerieke tekens) piek: ong. 8,0 A
Toevoer van papierslip naar afdrukbeginpositie of MICR-lezing:
gemiddeld: ong. 2,3 A gedurende ong. 1,4 s
Printkop: 150 miljoen tekens Lint: 7 000 000 tekens MICR: 240 000 lezingen
Opslag: –10 tot 50 °C (m.u.v. lint)
Opslag: 30–90 % relatieve vochtigheid
32 Gebruikershandleiding voor de TM-U950
Page 35
Français
TM-U950
Manuel d’utilisation
Micro-interrupteurs (DIP)
Pour tous renseignements sur le réglage des micro-interrupteurs (DIP), voir l’intérieur de la couverture de ce manuel.
Illustrations
Le présent manuel comprend 7 parties, une pour chaque langue. La plupart des illustrations se trouve dans la première partie exclusivement. Le numéro de page des illustrations est toutefois indiqué dans chaque partie.
Pièces de limprimante
1. capot de l’imprimante
2. panneau de commande
3. bobine réceptrice
4. interrupteur de marche-arrêt
5. bouton douverture du capot
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage dans un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc…) dune partie quelconque de la présente publication sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations contenues dans le présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions quil pourrait contenir, ainsi que pour tous dommages résultant de lexploitation des informations quil contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers lacheteur de ce produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite daccident ou d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisé de celui-ci, ou (à lexclusion des Etats-Unis), de toute utilisation du produit qui nest pas strictement conforme aux instructions dutilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de lutilisation de tous articles en option ou de toutes fournitures consommables autres que celles désignée produit dorigine Epson ou produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
EPSON et ESC/POS sont des marques déposées de Seiko Epson Corporation. REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Copyright
1995, 1998, 2001 par Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon.
Page 36
Français
Conformité aux normes de compatibilité électromagnétique et de sécurité
Nom du produit : TM-U950/U950P Nom du modèle : M62UA/M114A
Les normes ci-dessous ne concernent que les imprimantes portant le label pertinent. (Test de compatibilité électromagnétique réalisé au moyen du bloc dalimentation EPSON PS-170.)
Europe : Label CE
Sécurité : EN 60950
Amérique du Nord :Perturbations
électromagnétiques :
FCC/ICES-003 Classe A
Sécurité : UL 1950/CSA
C22.2 No. 950 Japon : CEM : VCCI Classe A Océanie : CEM : AS/NZS 3548
AVERTISSEMENT
La connexion à cette imprimante d’un câble d’interface non blindé rend ce dispositif non conforme aux normes CEM. Lutilisateur est prévenu que toute modification ou tout changement non expressément autorisé par SEIKO EPSON Corporation peut provoquer lannulation de son autorisation dutilisation de l’équipement.
Label CE
Limprimante est conforme aux directives et normes suivantes :
Directive 89/336/EEC EN 55022 Classe B
EN 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Directive 90/384/EEC EN 45501
A LINTENTION DES UTILISATEURS CANADIENS
Cet appareil numérique de Classe A est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Consignes de sécurité
Cette section présente des informations importantes relatives à lutilisation efficace et sans danger de ce produit. On voudra bien la lire attentivement et la conserver à portée de main.
AVERTISSEMENT :
Mettre immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la fumée ou une odeur étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En persistant à lutiliser dans ces circonstances, on risquerait de provoquer un incendie. Débrancher immédiatement l’équipement et contacter le distributeur ou un centre de service SEIKO EPSON pour demander conseil.
Ne jamais essayer de réparer ce produit soi-même. Toute réparation erronée peut être dangereuse.
Ne jamais démonter ou modifier ce produit. Les interventions intempestives peuvent provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifier que la source d’alimentation électrique est conforme aux spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non conforme peut provoquer un incendie.
34 Manuel dutilisation de limprimante TM-U950
Page 37
Français
Ne pas laisser tomber de corps étrangers dans l’équipement. La pénétration de corps étrangers peut provoquer un incendie.
En cas de pénétration deau ou dun autre liquide renversé dans l’équipement, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le distributeur ou un centre de service SEIKO EPSON pour demander conseil. En persistant à utiliser l’équipement dans ces circonstances, on risquerait de provoquer un incendie.
ATTENTION :
Se conformer strictement aux instructions relatives à la connexion de câbles du présent manuel. Tout écart peut provoquer lendommagement de l’équipement ou un incendie.
Veiller à poser cette unité sur une surface horizontale ferme et stable. Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des blessures.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à une forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut provoquer lendommagement de l’équipement ou un incendie.
Ne pas poser dobjets lourds sur ce produit. Ne jamais sy appuyer ou monter dessus. L’équipement pourrait tomber ou saffaisser, et se casser ou causer des blessures.
Pour plus de sécurité, débrancher ce produit lorsquil ne doit pas servir pendant une période de temps prolongée.
Etiquettes d’avertissement
AVERTISSEMENT :
Ne pas connecter une ligne téléphonique au connecteur du ressort de tiroir ou à celui du module daffichage : on risquerait d’endommager limprimante et la ligne téléphonique.
ATTENTION :
La tête dimpression est brûlante.
Manuel dutilisation de limprimante TM-U950 35
Page 38
Français
Déballage
Les éléments suivants sont fournis avec limprimante standard. Contacter le revendeur si lun d’entre eux est endommagé.
Imprimante
Rouleaux de papier (2)
Cartouche de ruban
Cache de linterrupteur de marche-arrêt
Bobine réceptrice
Etiquette d’avertissement
Vis de blocage six-pans (2 éléments ; pour linterface série uniquement)
Panneau de commande
Bouton davance du papier reçus (RECEIPT FEED)
Appuyer sur ce bouton pour faire avancer le papier reçu; le maintenir enfoncé pour commander lavance continue du papier.
Bouton davance du papier journal/des facturettes (JOURNAL/SLIP)
En mode rouleau de papier, ce bouton commande l’avance du rouleau de papier journal. En mode facturette (c’est-à-dire lorsque le témoin de facturette (SLIP) est allumé ou clignote et que du papier facturette est inséré), ce bouton commande lavance du papier facturette.
Témoin dalimentation (POWER)
Ce voyant sallume lorsque limprimante est sous tension.
Témoin derreur (ERROR)
Ce voyant sallume pour indiquer une erreur.
Témoin de papier reçu épuisé (RECEIPT OUT)
Ce voyant sallume lorsque le rouleau de papier reçu est épuisé ou sur le point de l’être.
Témoin de papier journal épuisé (JOURNAL OUT)
Ce voyant sallume lorsque le rouleau de papier journal est épuisé ou sur le point de l’être.
TÉMOIN DE FACTURETTE (SLIP)
Ce voyant sallume pour indiquer que limprimante est en mode facturette. Il clignote lorsque limprimante attend linsertion ou le retrait dune facturette.
36 Manuel dutilisation de limprimante TM-U950
Page 39
Retrait du tampon de transport
En cours d’expédition, limprimante est protégée par un tampon de transport, quil convient de retirer avant de la mettre sous tension.
Français
Retirer le tampon comme l’indique la figure
Remarque :
Réinstaller le tampon avant toute nouvelle expédition de l’imprimante.
Utilisation du cache de l’interrupteur
AVERTISSEMENT :
Si un accident se produit alors que le cache de l'interrupteur est en place, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation : tout fonctionnement de l'imprimante dans ces circonstances présente un risque d'incendie.
Le cache de linterrupteur qui accompagne limprimante empêche tout actionnement accidentel de linterrupteur marche-arrêt. Pour lutiliser, linstaller comme lindique la figure
Installation des rouleaux de papier
Remarque :
Utiliser uniquement des rouleaux de papier conformes aux spécifications.
1
, page 4.
2
, à la page 4.
1. Sassurer que lextrémité avant du papier est rectiligne.
2. Mettre limprimante sous tension et ouvrir le capot.
3. Insérer les rouleaux de papier reçus et journal dans
limprimante, comme lindique la figure 3, page 4. (Le rouleau journal se trouve à droite dans cette figure.)
4. Pour les deux rouleaux, insérer l’extrémité du papier dans la fente dalimentation, et le pousser jusqu’à ce qu’il soit détecté et pris en charge automatiquement par limprimante. Voir la
4
figure
, page 5.
5. Déchirer sur le coupe-papier le papier reçu qui dépasse de celui-ci. En cas davance insuffisante du papier, appuyer sur le bouton davance du papier reçus (RECEIPT FEED) pour rectifier la situation.
6. Insérer l’extrémité du papier journal dans la rainure de la bobine réceptrice et faire faire deux ou trois tours à la bobine
5
afin dy fixer le papier. Voir la figure
, page 5. En cas d’avance
Manuel dutilisation de limprimante TM-U950 37
Page 40
Français
insuffisante du papier, appuyer sur le bouton davance du papier journal/des facturettes (JOURNAL/SLIP FEED) pour rectifier la situation.
7. Installer la bobine réceptrice et fermer le capot de limprimante.
8. Pour retirer le rouleau de papier journal, soulever la bobine réceptrice et couper le papier, puis retirer la bobine réceptrice.
6
Voir la figure
, page 5.
9. Dans le cas des deux rouleaux de papier, appuyer ensuite sur le levier de dégagement (PRESS) du côté correspondant de limprimante, retirer le papier de son circuit, puis retirer le rouleau.
Insertion de papier facturette
Remarques :
Utiliser uniquement du papier lisse et plat, sans plis. Utiliser uniquement du papier conforme aux spécifications de
limprimante. Pour éviter les bourrages, installer les deux rouleaux de papier dans
limprimante, même si on prévoit dutiliser uniquement du papier facturette.
1. Lorsque le témoin de facturette (SLIP) clignote , insérer le papier facturette en se servant du bord droit du guide dalimentation pour lorienter correctement (voir la figure page 6).
2. Lorsque limprimante détecte le papier, elle le saisit et commence l’impression.
ATTENTION :
Veiller à apposer l'étiquette d'avertissement exactement à l'emplacement indiqué. A tout autre endroit (par-dessus la fente d'alimentation du papier facturette, par exemple) elle risque endommager l'imprimante.
Installation dune cartouche de ruban
Utiliser la cartouche de ruban EPSON ERC-31. Lutilisation de cartouches ruban non approuvées par EPSON peut endommager limprimante et entraîne lannulation de la garantie.
7
,
1. Mettre limprimante sous tension et ouvrir le couvercle de ruban.
38 Manuel dutilisation de limprimante TM-U950
Page 41
2. Afin d’éliminer tout jeu du ruban, tourner le bouton de la cartouche de 2 ou 3 tours dans le sens de la flèche, comme
8
lindique la figure
, page 6.
3. Insérer le ruban dans limprimante et faire faire 2 ou 3 tours supplémentaires au bouton de la cartouche, pour mettre le ruban en position correcte.
4. Vérifier que le ruban est installé devant la tête dimpression et quil nest ni froissé, ni plié.
5. Pour retirer la cartouche de ruban, la saisir par la languette et la tirer hors de l’imprimante.
Utilisation du lecteur R.M.C. (en option)
Le lecteur à reconnaissance magnétique de caractères (R.M.C.) en option, installé à l’usine, permet à l’imprimante de lire l’encre R.M.C. des chèques.
Français
ATTENTION :
Pour éviter les bourrages, s'assurer que les deux rouleaux de papier sont installés. Ne pas insérer des chèques froissés ou comportant des agrafes
1. Le témoin de facturette (SLIP) clignote.
2. Insérer le chèque face vers le bas et caractères R.M.C. à droite.
3. Insérer le chèque à fond, dans l’axe du guide d’alimentation, en lalignant avec le bord droit de celui-ci. Voir la figure
4. Limprimante saisit le chèque. Le lâcher immédiatement. Le témoin de facturette (SLIP) cesse de clignoter et reste allumé.
5. Une fois la lecture R.M.C. terminée, l’imprimante éjecte le chèque et le témoin de facturette (SLIP) se remet à clignoter.
6. Retirer le chèque en le tirant dans laxe du guide d’alimentation (et non vers le côté). Le témoin de facturette (SLIP) s’éteint.
Nettoyage du mécanisme R.M.C. en option
Nettoyer la tête et le rouleau dalimentation du mécanisme R.M.C. toutes les 6.000 lectures, ou une fois par mois.
9
, page 7.
Remarque :
Si les erreurs de lecture magnétique sont fréquentes, procéder comme indiqué ci-dessous.
Manuel dutilisation de limprimante TM-U950 39
Page 42
Français
Nettoyage de la tête R.M.C.
Utiliser une feuille de nettoyage humidifiée, telle que la « Check Reader Cleaning Card » de marque PRESAT (KIC) ou équivalente, disponible dans le commerce.
Nettoyage du rouleau d'alimentation R.M.C.
Utiliser une feuille de nettoyage adhésive, disponible auprès dEPSON. Contacter le revendeur.
Procédure de nettoyage
La procédure ci-dessous vaut pour les deux feuilles de nettoyage.
1. Charger les deux rouleaux de papier dans limprimante, puis mettre celle-ci hors tension.
2. Ouvrir le capot avant et, tout en maintenant le bouton d’avance du papier journal/des facturettes (JOURNAL/SLIP) enfoncé, remettre limprimante sous tension.
3. Appuyer 3 fois sur le bouton d’avance du papier journal/des facturettes (JOURNAL/SLIP).
4. Fermer le capot avant (le témoin de facturette (SLIP) clignote).
5. Suivre les instructions portées sur la feuille de nettoyage. Celle- ci s’insère normalement, comme un chèque.
6. Lorsque la feuille s’éjecte, la retirer de l’imprimante et mettre celle-ci hors tension.
Dépannage
Aucun témoin du panneau de commande ne s’allume
Vérifier le câble dalimentation et la prise de courant. Si celle-ci est commandée par un interrupteur ou une minuterie, utiliser une autre prise.
Le témoin derreur (ERROR) est allumé (sans clignoter) et l’imprimante ne fonctionne pas
Si le témoin de papier reçu épuisé (RECEIPT OUT) ou celui de papier journal épuisé (JOURNAL OUT) est allumé, lun des rouleaux de papier est absent ou presque épuisé. Si ces témoins sont éteints, le couvercle est mal fermé.
40 Manuel dutilisation de limprimante TM-U950
Page 43
Français
Le témoin derreur (ERROR) clignote, limprimante ne fonctionne pas, et il ny a pas de bourrage de papier
Une surchauffe de la tête d’impression peut être en cause. Limpression reprend une fois que la tête sest refroidie. Si ce n’est pas le cas, mettre limprimante hors tension, attendre 10 secondes, puis la remettre sous tension. Si le problème persiste, contacter un technicien qualifié.
Limprimante semble fonctionner normalement, mais rien ne simprime sur le papier
Vérifier linstallation et l’état du ruban.
Il manque une ligne de points
La tête d’impression peut être endommagée. Interrompre limpression et contacter un technicien qualifié.
Dégagement dun bourrage de papier
ATTENTION :
Veiller à ne pas toucher la tête d'impression ; en effet, elle peut devenir brûlante en cours de fonctionnement.
1. Mettre limprimante hors tension et ouvrir le capot.
2. Dans le cas dun bourrage de papier journal, couper celui-ci à laide dune paire de ciseaux ou dun couteau, comme lindique
10
la figure
3. Couper le papier des rouleaux comme lindique la figure page 9.
4. Si le papier est coincé dans le coupe-papier automatique, ouvrir celui-ci en tournant la molette dans le sens indiqué par la figure
12
, page 9.
5. Déplacer le levier ouverture-verrouillage (OPEN situé des deux côtés de limprimante, dans le sens indiqué par la figure
, page 9, et retirer la bobine réceptrice.
13
, page 9. Le coupe-papier s’ouvre automatiquement.
11
LOCK),
,
6. Dégager le papier en tirant dessus avec précaution. Sil se déchire, retirer tous les morceaux.
7. Retirer au besoin le couvercle de la tête d’impression. Desserrer la vis située à droite comme lindique la figure la remettre en place, faire glisser la languette dans la fente et serrer la vis.)
14
, page 9. (Pour
Manuel dutilisation de limprimante TM-U950 41
Page 44
Français
8. Une fois tout le papier bourré éliminé, fermer et verrouiller lensemble du coupe-papier (actionner les deux verrous) et réinstaller les rouleaux de papier.
Fiche technique de la TM-U950
Méthode d'impression Impression matricielle série par percussion Configuration des broches
de la tête Sens d'impression Bidirectionnelle à distance minimale Largeur d'impression Papier en rouleau : 61,1 mm ; papier facturette : 135,6 mm Caractères/ligne
(par défaut) Espacement des caractères
(par défaut) Vitesse d'impression Haute vitesse 9 × 9 : 233 caractères/s
Vitesse d'avance papier Approx. 60,3 ms/ligne (avance de 4,23 mm)
Espace interligne (par défaut)
Nombre de caractères Alphanumériques : 95 ; internationaux : 32
Structure des caractères 9 × 9 ou 7 × 9 Rouleau papier (simplex) Taille : Largeur : 69,5 ± 0,5 mm
Papier facturette Normal, copie carbone, et auto-adhésif Nombre d'exemplaires,
facturette Epaisseur totale de la
facturette Cartouche de ruban ERC-31 Tampon de réception 32 octets ou 2 Ko, en fonction du réglage des microinterrupteurs Alimentation électrique + 24 V c.c. ± 10 % Consommation électrique
(à 24 V)
Durée utile Mécanisme : 7.500.000 lignes
MTBF 180.000 heures
Ligne verticale 9 broches, espacement des broches 0,353 mm,
diamètre des broches 0,29 mm
9 × 9 : papier en rouleau = 30 ; papier facturette = 66 7 × 9 : papier en rouleau = 40 ; papier facturette = 88
9 × 9, espacement à 3 points (demi points) ; 7 × 9, espacement à 2
points (demi points)
7 × 9 : 311 caractères/s
Economique 9 × 9 : 200 caractères/s
7 × 9 : 267 caractères/s
Approx. 86,36 mm/s alimentation continue 4,23 mm
Graphiques étendus : 128 × 9 (pages espace comprises)
Diamètre externe maximal : 83 mm Diamètre interne minimal du tube du rouleau : 10 mm
Original + 4 copies (à 20 à 40 °C) Original + 1 à 3 copies (à 5 à 40 °C)
0,09 à 0,36 mm
Impression papier reçus et journal (40 colonnes) :
Moyenne : Approx. 1,8 A (caractères alphanumériques) Pointe : Approx. 8,0 A
Alimentation de papier facturette à la position de départ
d'impression, ou lecture R.M.C. : Moyenne : Approx, 2,3 A pour approx. 1,4 seconde
Tête d'impression : 150 millions de caractères Ruban : 7.000.000 caractères R.M.C. : 240.000 opérations
42 Manuel dutilisation de limprimante TM-U950
Page 45
Fiche technique de la TM-U950
MCBF 18.000.000 lignes Température Service : 5 à 40 °C
Stockage : –10 à 50 °C, sauf ruban
Humidité Service : 30 à 80 % HR
Stockage : 10 à 90 % HR
Dimensions globales 194,5 × 251 × 298 mm (H × l × P) Poids (masse) Approximativement 5,6 kg
Français
Manuel dutilisation de limprimante TM-U950 43
Page 46
Français
44 Manuel dutilisation de limprimante TM-U950
Page 47
Español
TM-U950
Manual del usuario
Los interruptores DIP
Vea la información sobre la fijación de los interruptores DIP en el interior de la portada de este manual.
Illustraciones
Este manual se divide en 7 secciones, una para cada idioma. La mayoría de las ilustraciones aparecen en la primera sección, y no se repiten. Sin embargo, cada sección hace referencia a las páginas de las ilustraciones.
Piezas de la impresora
1. tapa de la impresora
2. panel de control
3. recogedor de papel
4. interruptor de alimentación
5. botón para abrir la tapa
Se reservan todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de SEIKO EPSON Corporation. No se asume responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación de este libro, SEIKO EPSON Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida aquí.
Ni SEIKO EPSON Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de: accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de operación y mantenimiento de SEIKO EPSON Corporation.
SEIKO EPSON Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción o producto de consumo que no esté designado como Producto EPSON Original o Aprobado por SEIKO EPSON Corporation.
EPSON y ESC/POS son marcas registradas de SEIKO EPSON Corporation. AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Copyright © 1995, 1998, 2001 SEIKO EPSON Corporation, Nagano, Japón.
Page 48
Español
Se aplican las normas EMC y de seguridad
Nombre del producto: TM-U950/U950P Nombre del modelo: M62UA/M114A
Las siguientes normas se aplican solamente a las impresoras que estén marcadas con las correspondientes etiquetas. (Las normas EMC se prueban usando la fuente de alimentación eléctrica EPSON PS-170.)
Europa: Marcado CE
Seguridad: NE 60950
América del Norte: EMI: FCC/ICES-003
Clase A
Seguridad: UL 1950/CSA
C22.2 No. 950 Japón: EMC: VCCI Clase A Oceanía: EMC: AS/NZS 3548
ADVERTENCIA
La conexión de un cable de interface no blindado a esta impresora invalidará las normas EMC de este dispositivo. Se le advierte que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por SEIKO EPSON Corporation podrían anular la autorización que tiene usted para operar el equipo.
Marcado CE
La impresora se ajusta a las siguientes Directivas y Normas:
Directiva 89/336/CEE NE 55022 Clase B
Directiva 90/384/CEE NE 45501
Declaración de cumplimiento de las normas de FCC para usuarios de los Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglamentaciones de FCC. Estos límites han sido establecidos para proveer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Es probable que el uso de este equipo en una zona residencial cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir las interferencias a su propia costa.
NE 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Precauciones de Seguridad
En esta sección, se presenta información importante cuyo propósito es cerciorarse de un uso seguro y efectivo de este producto. Por favor, lea esta sección con cuidado y guárdela en un lugar accesible.
ADVERTENCIA:
Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un ruido inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico EPSON.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este producto puede causar lesiones o un incendio.
46 Manual del usuario del TM-U950
Page 49
Español
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar un incendio.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, ya que podría provocar un incendio.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico EPSON. El seguir usándolo podría causar un incendio.
PRECAUCIÓN:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios.
Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable, horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y posibles lesiones.
Por razones de seguridad, por favor desenchufe este producto antes de dejarlo sin usar por un largo periodo de tiempo.
Etiquetas de precauciones
ADVERTENCIA:
No conecte una línea telefónica al conector de apertura del cajón ni al conector del módulo de visualización; si lo hace, se pueden dañar la impresora y la línea de teléfono.
PRECAUCIÓN:
El cabezal impresor está caliente.
Manual del usuario del TM-U950 47
Page 50
Español
Desembalaje
Se incluyen los siguientes artículos con la impresora estándar. Si algún artículo estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Impresora
Rollos de papel (2)
Cartucho de cinta
Tapa del interruptor de alimentación
Recogedor de papel
Etiqueta de precaución
Tornillos hexagonales de seguridad (2) (sólo para la interface serie)
Panel de control
Botón de alimentación de recibos (RECEIPT FEED)
Presiónelo para alimentar el papel de recibos; manténgalo presionado para alimentar el papel en forma continua.
Botón de alimentación de diario/documento (JOURNAL/SLIP FEED)
En el modo de rollo de papel, alimenta el rollo de papel del diario (para contabilidad). En el modo de documento (cuando el indicador SLIP está encendido o parpadeando y se ha insertado un documento), alimenta el papel del documento.
Indicador de alimentación (POWER LED)
Encendido cuando la impresora está encendida.
Indicador de ERROR
Indica un error.
Indicador de falta de recibos (RECEIPT OUT)
Indica que el rollo de papel de recibos se acabó o se está terminando.
Indicador de falta de diario (JOURNAL OUT)
Indica que el rollo de papel de diario se acabó o se está terminando
Indicador de documentos (SLIP)
Indica el modo de documento. Parpadea mientras espera a que se inserte o se saque un documento.
48 Manual del usuario del TM-U950
Page 51
Retirar el protector de transporte
La impresora está protegida durante su envío por un protector de transporte que usted tiene que quitar antes de encenderla.
Español
Tire del protector para sacarlo, como se muestra en la ilustración en la página 4.
Nota:
Antes de transportar la impresora, vuelva a instalar el protector.
Uso de la tapa del interruptor de alimentación
ADVERTENCIA:
Si ocurre un accidente cuando esté puesta la tapa del interruptor de la alimentación, desenchufe el cable eléctrico de inmediato. Seguir usándola podría causar un incendio.
La tapa del interruptor de alimentación adjunta es para asegurarse de que el interruptor de alimentación no se presione accidentalmente. Para usar esta tapa, instálela como se muestra en
2
la ilustración
en la página 4.
Instalación de los rollos de papel
1
Nota:
Use únicamente rollos de papel que cumplan con las especificaciones.
1. Cerciórese de que el extremo del papel esté recto.
2. Encienda la impresora y abra la tapa de la impresora.
3. Inserte los dos rollos de papel, el de recibos y el del diario, en la
impresora, como se muestra en la ilustración 3 en la página 4. (El rollo de diario está a la derecha en esta ilustración.)
4. Inserte el extremo de papel de cada rollo en la ranura del papel que le corresponda y empújelo hasta que sea detectado y alimentado automáticamente en la impresora. Vea la
4
ilustración
en la página 5.
5. Recorte el papel de recibos en el cortador. Si no se alimentó suficiente papel, presione el botón de alimentación de recibos (RECEIPT FEED) para avanzar más papel.
6. Inserte el extremo de papel del diario en la ranura del recogedor de papel y gire el recogedor dos o tres veces para
5
asegurar el papel. Vea la ilustración
en la página 5. Si no se
Manual del usuario del TM-U950 49
Page 52
Español
alimentó suficiente papel, presione el botón de alimentación de diario/documento (JOURNAL/SLIP FEED) para avanzar más papel.
7. Instale el recogedor de papel y cierre la tapa de la impresora.
8. Para sacar el rollo del papel de diario, primero levante el recogedor de papel y recorte el papel. Después extraiga el
6
recogedor. Vea la ilustración
en la página 5.
9. Para cualquiera de los dos rollos, del diario o de recibos, presione la palanca de liberación (marcada con la palabra presionar: PRESS) en el lado correspondiente de la impresora, saque el papel de la ranura y extraiga el rollo.
Inserción del papel de documentos
Notas:
No use papel arrugado, doblado o rizado. Use únicamente papel de documentos que coincida con las especificaciones
de la impresora. Para evitar atascos de papel, instale los dos rollos de papel en la impresora
aunque vaya a imprimir únicamente en el papel de documentos.
1. Cuando el indicador de documentos (SLIP) parpadee, inserte el documento usando como guía el borde derecho de la ranura para documentos. Vea la ilustración
2. Cuando la impresora detecta el papel, tira de él automáticamente hacia adentro y empieza a imprimir.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de poner la etiqueta de precaución exactamente en la posición indicada. Si la pone en otro lugar, por ejemplo, sobre la ranura para el papel de documentos, podría dañarse la impresora.
Instalación de una cinta
Recomendamos la utilización de la cinta EPSON ERC-31. El uso de cualesquiera otros cartuchos de cinta que no sean los homologados por EPSON podría dañar la impresora.
7
en la página 6.
1. Encienda la impresora y abra la tapa de la cinta.
2. Gire el botoncillo del cartucho de cinta 2 ó 3 veces en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración 8 en la página 6, para tensar la cinta.
50 Manual del usuario del TM-U950
Page 53
3. Inserte la cinta en la impresora y gire el botoncillo del cartucho 2 ó 3 veces más para colocar la cinta en la posición correcta.
4. Asegúrese de que la cinta esté instalada frente al cabezal impresor y sin arrugas ni dobleces.
5. Para extraer el cartucho de cinta, sujételo por la lengüeta y tire de él hacia afuera.
Uso de la lectora MICR (Opción)
La lectora opcional de reconocimiento de caracteres por tinta magnética (MICR), instalada de fábrica, le permite a la impresora leer la tinta MICR de los cheques personales.
PRECAUCIÓN:
Para evitar atascos de papel, asegúrese de que los dos rollos de papel estén instalados. No inserte cheques con grapas ni arrugados.
Español
1. El indicador de documentos SLIP parpadea.
2. Inserte el cheque cara abajo, con los caracteres MICR en el lado derecho.
3. Inserte el cheque directamente en la ranura alineándolo con el borde derecho, hasta que el cheque llegue al fondo. Vea la
9
ilustración
en la página 7.
4. La impresora empieza a tirar del cheque hacia adentro. Suéltelo inmediatamente. El indicador de documentos (SLIP) pasa de parpadeo a iluminación constante.
5. Al completarse la lectura MICR, la impresora expulsa el cheque y el indicador de documentos (SLIP) empieza a parpadear de nuevo.
6. Extraiga el cheque tirando de él en línea recta (no en ángulo). El indicador de documentos (SLIP) se apaga.
Limpieza del mecanismo MICR opcional
Limpie el cabezal MICR y el rodillo MICR cada 6,000 pasadas o una vez al mes.
Nota:
Si se producen errores frecuentes de lectura con la MICR, siga los pasos siguientes.
Manual del usuario del TM-U950 51
Page 54
Español
Para el cabezal MICR
Use una hoja de limpieza humedecida, de las que se pueden adquirir en el mercado «Tarjeta de Limpieza de la Lectora de Cheques».
Para el rodillo de alimentación MICR
Use una hoja adhesiva de limpieza EPSON. Póngase en contacto con su distribuidor.
Procedimiento de limpieza
Utilice este procedimiento con las dos hojas de limpieza.
1. Póngale los dos rollos de papel a la impresora y después apáguela.
2. Abra la tapa frontal y vuelva a encender la corriente mientras mantiene pulsado el botón de diario/documento (JOURNAL/ SLIP).
3. Presione el botón JOURNAL/SLIP 3 veces.
4. Cierre la tapa frontal [el indicador de documentos (SLIP) parpadea].
5. Siga las instrucciones de la hoja de limpieza. La hoja de limpieza se inserta igual que un cheque normal.
6. Cuando se expulse la hoja, sáquela de la impresora; después desactive la impresora.
Solución de problemas
No se encienden las luces del panel de control
Revise el cable de la alimentación y la toma de corriente. Si la toma de corriente está controlada por un interruptor o por un temporizador, use otra toma.
El indicador ERROR está encendido (no parpadeando), y no hay impresión
Si el indicador RECEIPT OUT o JOURNAL OUT está encendido, es que no está instalado uno de los rollos de papel o se está acabando. Si estos indicadores están apagados, es que la tapa no está cerrada correctamente.
52 Manual del usuario del TM-U950
Page 55
Español
El indicador ERROR está parpadeando sin haber impresión (y sin atasco de papel)
El cabezal impresor podría estar sobrecalentado. La impresión se reanuda después de que se enfríe el cabezal impresor. Si esto no ocurre, apague la impresora durante 10 segundos y después vuélvala a encender. Si el problema persiste, póngase en contacto con un servicio técnico oficial.
La impresora parece que está imprimiendo, pero no imprime nada
Compruebe la instalación del cartucho de cinta y su desgaste.
Falta una línea de puntos
El cabezal impresor podría estar dañado. Suspenda la impresión y póngase en contacto con un servicio técnico oficial.
Solucionar un atasco de papel
PRECAUCIÓN:
No toque el cabezal impresor porque éste podría estar muy caliente después de imprimir.
1. Apague la impresora y abra la tapa de la impresora.
2. Para un atasco del papel del rollo de diario, córtelo con unas tijeras o cuchilla, como se muestra en la ilustración página 9, y extraiga el recogedor de papel.
3. Corte el papel del rollo como se muestra en la ilustración la página 9.
4. Si el papel está atascado en el cortador automático, abra la cuchilla del cortador girando el engranaje en la dirección que se
12
muestra en la ilustración
5. Mueva la palanca de bloqueo (OPEN la impresora, hacia atrás tal como se indica en la ilustración de la página 9; el cortador se abre automáticamente.
de la página 9.
10
en la
11
de
LOCK), a cada lado de
13
6. Saque el papel con cuidado. Si se rompe, retire los trozos.
7. Si fuese necesario, extraiga la tapa del cabezal impresor. Afloje el tornillo del lado derecho como se muestra en la ilustración en la página 9. (Vuelva a colocar la tapa deslizando la lengüeta dentro de la ranura, y apretando el tornillo.)
14
Manual del usuario del TM-U950 53
Page 56
Español
8. Después de retirar todo el papel, cierre y bloquee la unidad del cortador (bloquee ambos cierres), y vuelva a instalar los rollos de papel.
Especificaciones de la TM-U950
Método de impresión Impacto serie por matriz de puntos Configuración de agujas en
el cabezal Dirección de la impresión Bidireccional, mínima distancia de impresión Ancho de la impresión Papel de rollo: 61.1 mm; papel de documentos: 135.6 mm Caracteres por línea
(por defecto) Espaciado de caracteres
(por defecto) Velocidad de impresión Alta velocidad 9 × 9: 233 caracteres/segundo
Velocidad de la alimentación de papel
Espaciado entre líneas (por defecto)
Número de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95; Caracteres internacionales: 32
Estructura de caracteres 9 × 9 ó 7 × 9 Rollo de papel (una capa) Tamaño: Ancho: 69.5 ± 0.5 mm
Papel de documentos Normal, copia carbón, y sensible a la presión Número de copias para el
documento: Espesor total del
documento Cartucho de cinta ERC-31 Tamaño de la memoria
intermedia Tensión de alimentación +24 V de C.C. ±10 % Consumo:
(a 24 V)
Vida Mecanismo: 7,500,000 líneas
Línea vertical de 9 agujas, paso de la aguja 0.353 mm, diámetro de
la aguja 0.29 mm.
9 × 9: papel de rollo = 30; papel de documentos = 66 7 × 9: papel de rollo = 40; papel de documentos = 88
9 × 9: 3 puntos (medios puntos); 7 × 9: 2 puntos (medios puntos)
7 × 9: 311 caracteres/segundo
Baja velocidad 9 × 9: 200 caracteres/segundo
7 × 9: 267 caracteres/segundo
Aprox. 60.3 ms/línea (4.23 mm de alimentación); Aprox. 86.36 mm/segundo alimentación continua
4.23 mm
Gráficos ampliados: páginas 128 × 9 (incluyendo páginas de
espacio)
Diámetro externo máximo: 83 mm Diámetro interno del recogedor del rollo de papel: 10 mm o más
Original + 4 (entre los 20 y 40° C) Original + 1 a 3 copias (entre los 5 y 40° C)
De 0.09 a 0.36 mm
32 bytes ó 2 KB, dependiendo de la fijación de los interruptores DIP
Impresión de papel de recibos y de libro diario (40 columnas):
Media: Aprox. 1.8 A (caracteres alfanuméricos) Máxima: Aproximadamente 8.0 A
Alimentación del papel de documentos a la posición inicial o a la
lectura MICR: Media: Aprox. 2.3 A durante aprox. 1.4 segundos
Cabezal impresor: 150 millones de caracteres Cinta: 7,000,000 caracteres MICR: 240,000 pasadas
54 Manual del usuario del TM-U950
Page 57
Especificaciones de la TM-U950
Español
MTBF (Tiempo medio entre averías)
MCBF 18,000,000 líneas Temperatura Funcionamiento: De 5 a 40° C
Humedad Funcionamiento: De 30 a 80 % HR
Dimensiones totales 194.5 × 251 × 298 mm (H × A × P) Peso Aproximadamente 5.6 kg
180,000 horas
Almacenaje: De -10 a 50° C, excepto por la cinta
Almacenaje: De 30 a 90 % HR
Manual del usuario del TM-U950 55
Page 58
Español
56 Manual del usuario del TM-U950
Page 59
Português
TM-U950
Manual do utilizador
Interruptor DIP
Veja a contracapa frontal deste manual para informações sobre as definições do interruptor DIP.
Ilustrações
Este manual está dividido em 7 secções, uma para cada língua. As ilustrações aparecem apenas na primeira secção; no entanto, em cada uma das secções, há referência às páginas onde se encontram as ilustrações.
Peças da impressora
1. tampa da impressora
2. painel de controlo
3. tensor do rolo
4. interruptor de ligação
5. tecla de abertura da tampa
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia autorização por escrito da SEIKO EPSON CORPORATION, que não assume qualquer responsabilidade de patente no que diz respeito ao uso das informações aqui contidas. Uma vez que foram tomadas todas as precauções na elaboração deste manual, a SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por erros ou omissões, nem por quaisquer danos resultantes do uso das informações aqui contidas.
O comprador deste produto ou terceiros não podem responsabilizar a SEIKO EPSON CORPORATION, ou as suas filiais, por quaisquer danos, perdas, custos ou despesas, incorridos por ele ou por terceiros, resultantes de acidentes, abusos ou má utilização do produto, de modificações não autorizadas, reparações ou alterações do produto, ou resultantes ainda da inobservância estrita das instruções de utilização e manutenção estabelecidas pela SEIKO EPSON CORPORATION.
A SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos EPSON ou produtos aprovados pela EPSON.
EPSON e ESC/POS são marcas registadas da Seiko Epson Corporation.
AVISO: O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
1995, 1998, 2001, Seiko Epson Corporation, Nagano, Japão.
Page 60
Português
Normas de compatibilidade electromagnética (EMC) e normas de segurança aplicáveis
Nome do produto: TM-U950/U950P Nome do modelo: M62UA/M114A
Os seguintes padrões aplicam-se somente a impressoras cujos rótulos incluam os mesmos. (As normas EMC são testadas utilizando a fonte de energia EPSON PS-170).
Europa: Certificação CE
Segurança: EN 60950
América do Norte:EMI: FCC/ICES-003 Classe A
Segurança: UL 1950/CSA
C22.2 N.º 950 Japão: EMC: VCCI Classe A Oceania: EMC: AS/NZS 3548
ATENÇÃO
A ligação da impressora através de um cabo de interface não blindado invalida as normas EMC deste dispositivo. Quaisquer alterações não aprovadas expressamente pela SEIKO EPSON CORPORATION podem anular a autorização concedida para utilizar o equipamento.
Certificação CE
A impressora está em conformidade com as seguintes directivas e normas:
Directiva 89/336/EEC EN 55022 Classe B
EN 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Directiva 90/384/EEC EN 45501
Declaração de conformidade com a FCC para os utilizadores americanos
Este equipamento foi testado e constatou-se que está em conformidade com os limites estabelecidos para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas da FCC. Esses limites são estabelecidos para fornecer uma protecção aceitável contra interferências prejudiciais se o equipamento for utilizado num ambiente comercial.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia em radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá causar interferências prejudiciais à comunicação via rádio. A utilização deste equipamento em áreas residenciais poderá provocar interferências prejudiciais, devendo, nesses casos, o utilizador corrigir ele mesmo as interferências.
Instruções de segurança
Esta secção contém informações importantes sobre como utilizar este produto de uma forma eficaz e segura. Leia estas instruções e guarde-as num local acessível para que as possa consultar sempre que necessário.
ATENÇÃO:
Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar, desligue-o imediatamente. Se o continuar a utilizar, poderá provocar um incêndio ou um choque eléctrico. Desligue imediatamente o equipamento da tomada e contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON.
Nunca tente reparar este produto; as reparações indevidas podem tornar-se perigosas.
58 TM-U950 Manual do utilizador
Page 61
Português
Nunca desmonte ou modifique este produto; caso contrário pode ferir­se, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Utilize a fonte de energia especificada; caso contrário, poderá provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Não insira objectos estranhos no interior do equipamento; caso contrário, poderá provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Se derramar água ou outro líquido no equipamento, desligue o cabo de corrente imediatamente e contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON. Se continuar a utilizar o equipamento, poderá provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
IMPORTANTE:
Ao ligar os cabos, siga estritamente as instruções do manual. Diferentes ligações podem danificar ou queimar o equipamento.
Instale o equipamento numa superfície firme, plana e estável, para evitar que o equipamento caia e fique danificado ou cause ferimentos.
Evite locais sujeitos a níveis de humidade e elevados e com demasiado pó. Humidade e pó em excesso podem danificar o equipamento, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Não se sente nem se apoie em cima do produto. O equipamento pode cair ou ceder e partir ou provocar ferimentos.
Para maior segurança, desligue este produto se não o for utilizar durante um longo período.
Etiquetas de aviso
ATENÇÃO:
Não ligue uma linha telefónica ao conector de abertura da gaveta nem ao conector do módulo do viso;, caso contrário, poderá danificar a impressora e a linha telefónica.
IMPORTANTE:
A cabeça de impressão está quente.
TM-U950 Manual do utilizador 59
Page 62
Português
Desembalagem
Os seguintes elementos são fornecidos com a impressora de especificação padrão. Se algum dos componentes se encontrar danificado, contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON.
Impressora
Rolos de papel (2)
Cassete de fita
Tampa do interruptor de ligação
Tensor do rolo
Etiqueta de aviso
Parafusos hexagonais (2 unidades) (apenas para a interface série)
Painel de controlo
Tecla de alimentação do recibo (RECEIPT FEED)
Pressione esta tecla para alimentar o papel de recibo; mantenha-a pressionada para alimentar o papel continuamente.
Tecla de alimentação do histórico/comprovativo (JOURNAL/SLIP FEED)
No modo de papel em rolo, alimenta o rolo de histórico. No modo de comprovativo (quando o indicador luminoso de comprovativo [SLIP] está aceso ou intermitente e o papel de comprovativo está inserido), alimenta o papel de comprovativo.
Indicador luminoso de ligação (POWER)
Acende quando a impressora está ligada.
Indicador luminoso de erro (ERROR)
Indica um erro.
Indicador luminoso de falta de recibo (RECEIPT OUT)
Indica que não tem papel de recibo ou que este está prestes a terminar.
Indicador luminoso de falta de histórico (JOURNAL OUT)
Indica que não tem rolo de histórico ou que este está prestes a terminar.
Indicador luminoso de comprovativo (SLIP)
Indica o modo de comprovativo. Fica intermitente enquanto aguarda a inserção ou remoção do comprovativo.
60 TM-U950 Manual do utilizador
Page 63
Remoção do amortecedor
A impressora está protegida durante o transporte por um amortecedor, que deve ser retirado antes de ligar a impressora.
Português
Puxe o amortecedor para fora, conforme se indica na figura página 4.
Nota:
Reinstale o amortecedor antes de transportar a impressora.
Utilização da tampa do interruptor de ligação
ATENÇÃO:
Se ocorrer um acidente quando a tampa do interruptor de ligação estiver instalada, desligue imediatamente o cabo de alimentação. Se não o fizer, poderá provocar um incêndio.
A tampa do interruptor de ligação fornecida impede que o interruptor de ligação seja pressionado acidentalmente. Para utilizar esta tampa, instale-a conforme se indica na figura página 4.
Instalação dos rolos de papel
2
1
da
da
Nota:
Utilize apenas rolos de papel que satisfaçam as especificações requeridas.
1. Assegure-se de que a extremidade do papel está cortada a direito.
2. Ligue a impressora e abra a tampa da impressora.
3. Insira os rolos de papel na parte do recibo e do histórico da impressora, conforme se indica na figura 3 da página 4 (o rolo de histórico está à direita na figura).
4. Insira a ponta do papel de cada um dos rolos na entrada de papel e empurre-a até que seja detectada automaticamente e
4
alimentada pela impressora. Veja a figura
da página 5.
5. Destaque o papel de recibo no dispositivo de corte. Se o papel não for alimentado o suficiente, pressione a tecla de alimentação do recibo (RECEIPT FEED) para alimentar mais papel.
6. Insira a ponta do papel de histórico na ranhura do tensor do rolo e rode o rolo duas ou três vezes para prender o papel. Veja
5
a figura
da página 5. Se o papel não for alimentado o
TM-U950 Manual do utilizador 61
Page 64
Português
suficiente, pressione a tecla de alimentação do histórico/ comprovativo (JOURNAL/SLIP FEED) para alimentar mais papel.
7. Instale o tensor do rolo e feche a tampa da impressora.
8. Para retirar o rolo de histórico, levante primeiro o tensor do rolo e corte o papel. Em seguida, retire o tensor do rolo. Veja a
6
figura
da página 5.
9. Tanto no caso do rolo de papel de histórico como no caso do rolo de recibo, pressione em seguida a alavanca de libertação (identificada com a palavra PRESS) do lado adequado da impressora, puxe o papel para fora e retire o rolo.
Inserção de papel de comprovativo
Notas:
Não utilize papel enrugado, dobrado ou enrolado. Utilize apenas papel de comprovativo que corresponda às especificações da
impressora. Para evitar encravamentos de papel, instale ambos os rolos de papel na
impressora, mesmo que tencione imprimir apenas em papel de comprovativo.
1. Quando o indicador luminoso de comprovativo (SLIP) ficar intermitente, insira o papel de comprovativo, utilizando a extremidade direita da entrada de papel de comprovativo como guia (veja a figura
2. Quando detecta o papel, a impressora puxa-o automaticamente e começa a imprimir.
IMPORTANTE:
Coloque a etiqueta de aviso exactamente na posição indicada. Se a colocar noutro local, por exemplo, sobre a entrada de papel de comprovativo, pode danificar a impressora.
Instalação da fita
Utilize a fita EPSON ERC-31. A utilização de outras cassetes de fita que não sejam aprovadas pela EPSON pode danificar a impressora e irá anular a garantia.
7
da página 6).
1. Ligue a impressora e abra a tampa da fita.
62 TM-U950 Manual do utilizador
Page 65
2. Rode o botão da cassete de fita 2 ou 3 vezes na direcção da seta para eliminar qualquer folga, conforme se indica na figura página 6.
3. Insira a fita na impressora e rode o botão da cassete mais 2 ou 3 vezes para colocar a fita na posição correcta.
4. Certifique-se de que a fita fica instalada à frente da cabeça de impressão, sem vincos nem dobras.
5. Para retirar a cassete de fita, segure firmemente na lingueta da cassete e puxe-a para fora da impressora.
Utilização do leitor MICR opcional
O leitor de reconhecimento de caracteres de tinta magnética (MICR) opcional, instalado de fábrica, permite que a impressora leia os caracteres de tinta magnética (MICR) em cheques pessoais.
Português
8
da
IMPORTANTE:
Para evitar encravamentos de papel, certifique-se de que ambos os rolos estão instalados. Não insira cheques com agrafos; não insira cheques com vincos.
1. O indicador luminoso de comprovativo (SLIP) fica intermitente.
2. Insira o cheque com a parte da frente virada para baixo e com os caracteres MICR voltados para o lado direito.
3. Insira o cheque a direito na entrada, utilizando a extremidade direita da entrada como guia, até encontrar resistência. Veja a
9
figura
4. A impressora começa a puxar o cheque. Solte o cheque imediatamente. O indicador luminoso de comprovativo (SLIP) deixa de estar intermitente e fica aceso.
5. Quando a leitura MICR terminar, a impressora ejecta o cheque e o indicador luminoso de comprovativo (SLIP) fica intermitente novamente.
6. Retire o cheque puxando-o para fora a direito (e não inclinado). O indicador luminoso de comprovativo (SLIP) apaga.
da página 7.
TM-U950 Manual do utilizador 63
Page 66
Português
Limpeza do mecanismo MICR opcional
Limpe a cabeça MICR e o rolo MICR a cada 6000 passagens ou uma vez por mês.
Nota:
Se se deparar frequentemente com erros de leitura MICR, utilize o procedimento indicado em seguida.
Para a cabeça MICR
Utilize uma folha de limpeza humedecida, como o cartão de limpeza para leitores de cheques da marca PRESAT (KIC) ou outra folha de limpeza equivalente disponível no mercado.
Para o rolo de alimentação MICR
Utilize uma folha de limpeza autocolante da EPSON. Contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON.
Procedimento de limpeza
Utilize este procedimento para ambas as folhas de limpeza.
1. Coloque os dois rolos de papel na impressora; em seguida, desligue a impressora.
2. Abra a tampa frontal e ligue a impressora novamente, pressionando, ao mesmo tempo, a tecla de histórico/ comprovativo (JOURNAL/SLIP).
3. Pressione a tecla de histórico/comprovativo (JOURNAL/SLIP) 3vezes.
4. Feche a tampa frontal (o indicador luminoso de comprovativo [SLIP] fica intermitente).
5. Siga as instruções indicadas na folha de limpeza. A folha de limpeza deve ser inserida da mesma maneira que um cheque normal.
6. Quando a folha for ejectada, retire-a da impressora; em seguida, desligue a impressora.
64 TM-U950 Manual do utilizador
Page 67
Português
Resolução de problemas
Os indicadores luminosos do painel de controlo não acendem
Verifique as ligações do cabo de alimentação e da tomada eléctrica. Se a tomada for controlada por um interruptor ou por um temporizador, utilize outra tomada.
O indicador luminoso de erro (ERROR) está aceso (não intermitente) e nada é impresso
Se o indicador de falta de recibo (RECEIPT OUT) ou de falta de histórico (JOURNAL OUT) estiver aceso, o rolo de papel não está instalado ou está prestes a terminar. Se estes indicadores luminosos estiverem apagados, a tampa não está fechada correctamente.
O indicador luminoso de erro (ERROR) está intermitente e nada é impresso (mas não existe nenhum encravamento de papel)
A cabeça de impressão pode estar excessivamente quente. A impressão recomeça quando a cabeça de impressão arrefece. Se isto não acontecer, desligue a impressora durante 10 segundos e ligue-a novamente. Se o problema persistir, contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON.
A impressora parece estar a imprimir, mas nada é impresso
Verifique se a fita está correctamente instalada ou se está gasta.
Falta uma linha de pontos
A cabeça de impressão pode estar danificada. Interrompa a impressão e contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON.
Remoção de papel encravado
IMPORTANTE:
Não toque na cabeça de impressão, pois esta fica muito quente após a impressão.
1. Desligue a impressora e abra a tampa da impressora.
2. No caso de encravamento do rolo de papel de histórico, corte o papel com uma tesoura ou uma faca, conforme se indica na
10
figura
da página 9, e retire o tensor do rolo.
TM-U950 Manual do utilizador 65
Page 68
Português
3. Corte o papel dos rolos conforme se indica na figura 11 da página 9.
4. Se o papel ficar preso no dispositivo de corte automático, abra a lâmina do dispositivo de corte rodando o mecanismo na
12
direcção indicada na figura
na página 9.
5. Coloque a alavanca de abertura
bloqueio (
OPEN
existente de cada lado da impressora na direcção indicada na
13
figura
da página 9; o dispositivo de corte abre
automaticamente.
6. Puxe cuidadosamente o papel para fora. Se este se rasgar, retire todos os pedaços.
7. Se necessário, retire a tampa da cabeça de impressão. Afrouxe o parafuso do lado direito, conforme se indica na figura página 9 (coloque-o de novo deslizando a lingueta existente na abertura e aperte o parafuso).
8. Depois de extrair todos os pedaços de papel, feche e bloqueie a unidade do dispositivo de corte (bloqueie ambos os fechos) e reinstale os rolos de papel.
Características técnicas da TM-U950
Método de impressão Matriz de pontos de impacto série Configuração das agulhas
da cabeça Direcção de impressão Bidireccional, impressão à distância mínima Largura de impressão Papel em rolo: 61,1 mm; papel de comprovativo: 135,6 mm Caracteres por linha
(predefinidos) Espaçamento entre
caracteres (predefinido) Velocidade de impressão Alta velocidade 9 × 9: 233 caracteres/segundo
Velocidade de alimentação do papel
Espaçamento entre linhas (predefinido)
Número de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95; Caracteres internacionais: 32
Estrutura do carácter 9 × 9 ou 7 × 9 Rolo de papel
(camada única)
Papel de comprovativo Normal, papel químico e sensível à pressão
Linha vertical de 9 agulhas, 0,353 mm de densidade da agulha,
0,29 mm de diâmetro da agulha
9 × 9: papel em rolo = 30; papel de comprovativo = 66 7 × 9: papel em rolo = 40; papel de comprovativo = 88
9 × 9: 3 pontos (meios pontos); 7 × 9: 2 pontos (meios pontos)
7 × 9: 311 caracteres/segundo
Baixa velocidade — 9 × 9: 200 caracteres/segundo
7 × 9: 267 caracteres/segundo
Aprox. 60,3 ms/linha (alimentação de 4,23 mm); Aprox. 86,36 mm/segundo de alimentação contínua
4,23 mm
Gráficos ampliados: 128 × 9 páginas (incluindo espaços por página)
Tamanho: Largura: 69,5 ± 0,5 mm
Diâmetro externo máximo: 83 mm Diâmetro interno do tensor do rolo de papel: 10 mm ou mais
LOCK)
14
da
66 TM-U950 Manual do utilizador
Page 69
Características técnicas da TM-U950
Português
Número de cópias por comprovativo
Espessura total do comprovativo
Cassete de fita ERC-31 Tamanho da memória de
recepção Fonte de alimentação +24 VCC ± 10% Consumo de corrente
(a 24 V)
Vida útil Mecanismo: 7.500.000 linhas
MTBF 180.000 horas MCBF 18.000.000 linhas Temperatura Em funcionamento: 5 a 40 °C
Humidade Em funcionamento: 30 a 80% de humidade relativa
Dimensões gerais 194,5 × 251 × 298 mm (A × L × P) Peso Aproximadamente 5,6 kg
Original + 4 (de 20 a 40 °C) Original + 1 a 3 cópias (de 5 a 40 °C)
0,09 a 0,36 mm
32 bytes ou 2 KB, dependendo do ajuste do interruptor DIP
Impressão de papel de recibo e de histórico (40 colunas):
Médio: aprox. 1,8 A (caracteres alfanuméricos) Pico: aproximadamente 8,0 A
Alimentação de papel de comprovativo para a posição inicial de
impressão ou leitura MICR: Médio: aprox. 2,3 A para aprox. 1,4 segundo
Cabeça de impressão: 150 milhões de caracteres Fita: 7.000.000 caracteres MICR: 240.000 passagens
Em armazém: –10 a 50 °C, excepto para a fita
Em armazém: 30 a 90% de humidade relativa
TM-U950 Manual do utilizador 67
Page 70
Português
68 TM-U950 Manual do utilizador
Page 71
Italiano
TM-U950
Manuale dell’utente
Dellinterruttore DIP
Per informazioni sulle impostazioni dellinterruttore DIP, vedere la seconda di copertina di questo manuale.
Figure
Questo manuale è diviso in 7 sezioni, una per ogni lingua. La maggior parte delle figure si trova nella prima sezione e non è ripetuta. Tuttavia, ogni sezione contiene i riferimenti alle pagine per le figure.
Parti della stampante
1. copertura della stampante
2. pannello di controllo
3. rocchetto avvolgitore
4. interruttore dell’alimentazione
5. pulsante di apertura della copertura
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni responsabilità di brevetto rispetto alluso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Malgrado questo manuale sia stato preparato con la massima cura, la Seiko Epson Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori o omissioni in esso contenuti, né per eventuali danni risultanti dalluso delle informazioni contenute in questo manuale.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso lacquirente di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dallacquirente o terze parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni per luso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dalluso di qualsiasi accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON e ESC/POS sono marchi registrati di Seiko Epson Corporation. AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Giappone.
Page 72
Italiano
Standard EMC e di sicurezza applicati a questi prodotti
Nome del prodotto: TM-U950/U950P Nome del modello: M62UA/M114A
Gli standard seguenti sono stati applicati solo alle stampanti così etichettate (L’EMC è verificata usando lalimentatore EPSON PS-170).
Europa: Contrassegno CE
Sicurezza: EN 60950
Nord America: EMI: FCC/ICES-003
Classe A
Sicurezza: UL 1950/CSA C22.2
n. 950 Giappone: EMC: VCCI Classe A Oceania: EMC: AS/NZS 3548
AVVERTENZA
Il collegamento a questa stampante di un cavo dinterfaccia di stampante non schermato renderà non validi gli standard EMC di questa periferica. Si informa che cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla SEIKO EPSON CORPORATION possono rendere nullo il diritto di usare il prodotto.
Precauzioni di sicurezza
Contrassegno CE
La stampante è conforme alle direttive e norme seguenti:
Direttiva 89/336/EEC EN 55022 Classe B
EN 55024
IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
Direttiva 90/384/EEC EN 45501
Questa sezione contiene informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservarla in un luogo prontamente accessibile.
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un rumore inconsueto. Luso continuato potrebbe costituire causa dincendio. Staccare immediatamente la spina dellunità e rivolgersi al rivenditore o alla SEIKO EPSON per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di assistenza della SEIKO EPSON. L’uso continuato dell’unità potrebbe causare incendio.
70 TM-U950 Manuale dellutente
Page 73
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o polvere. Lumidità o la polvere eccessiva può causare danni allunità o incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità né appoggiarsi. Lunità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di lasciarla incustodita per un lungo periodo di tempo.
Etichette di avvertimento
Italiano
AVVERTENZA:
Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile o al connettore del modulo display, altrimenti la stampante e la linea telefonica possono danneggiarsi.
ATTENZIONE:
La testina di stampa è molto calda.
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in configurazione standard. Se un articolo risulta danneggiato, rivolgersi al rivenditore della stampante.
Stampante
Rotoli della carta (2)
Cassetta del nastro
Copertura dellinterruttore dell’alimentazione
Rocchetto avvolgitore
Etichetta di avvertimento
Viti di bloccaggio esagonali (2 viti) (solo per l’interfaccia seriale)
TM-U950 Manuale dellutente 71
Page 74
Italiano
Pannello di controllo
Pulsante RECEIPT FEED
Premere per alimentare la carta delle ricevute; tenerlo premuto per alimentare in continuo.
Pulsante JOURNAL/SLIP FEED
In modo carta in rotolo, alimenta il rotolo del giornale di cassa. In modo foglio mobile (quando il LED SLIP è acceso o lampeggia e la carta a fogli mobili è inserita), alimenta la carta a fogli mobili.
LED POWER
Acceso quando la stampante è accesa.
LED ERROR
Indica un errore.
LED RECEIPT OUT
Indica che la carta per gli scontrinista per finire o è finita.
LED JOURNAL OUT
Indica che la carta del rotolo del giornale di cassa sta per finire o è finita.
LED SLIP
Indica il modo foglio mobile. Lampeggia in attesa che un foglio mobile venga inserito o rimosso.
Rimozione del dispositivo di protezione
Durante la spedizione, la stampante è protetta da un dispositivo che deve essere rimosso prima di accenderla.
Estrarre il dispositivo, come mostrato nella figura
Nota:
Prima di spedire la stampante, reinstallare il dispositivo di protezione.
Uso della copertura dell’interruttore dellalimentazione
1
a pagina 4.
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente e la copertura dell’interruttore dellalimentazione è installata, staccare immediatamente il cavo di alimentazione. Luso continuato della stampante può causare un incendio.
72 TM-U950 Manuale dellutente
Page 75
La copertura dellinterruttore dellalimentazione, fornita con il prodotto, assicura che linterruttore non venga premuto accidentalmente. Per usare questa copertura, installarla così come
2
mostrato nella figura
a pagina 4.
Installazione dei rotoli della carta
Nota:
Usare solamente rotoli che soddisfano le specifiche della stampante.
1. Verificare che il bordo d’entrata della carta sia diritto.
2. Accendere la stampante e aprire la copertura della stampante.
3. Inserire i rotoli della carta su entrambi i lati delle ricevute e del
giornale della stampante, come mostrato nella figura 3 a pagina 4. (In questa figura, il rotolo del giornale è a destra).
4. Di ogni rotolo, inserire il bordo della carta nella relativa entrata e spingere la carta fino a quando viene automaticamente individuata e alimentata nella stampante. Vedere la figura pagina 5.
Italiano
4
a
5. Strappare la carta delle ricevute sulla taglierina. Se la carta non è stata alimentata nella lunghezza sufficiente, premere il pulsante RECEIPT FEED per alimentare maggiormente la carta.
6. Inserire il bordo della carta del giornale nella scanalatura sul rocchetto avvolgitore e ruotare due-tre volte il rocchetto per
5
serrare la carta. Vedere la figura
a pagina 5. Se la carta
alimentata non è sufficiente, premere il pulsante JOURNAL/ SLIP FEED per alimentarne di più.
7. Installare il rocchetto avvolgitore e chiudere la copertura della stampante.
8. Per rimuovere il rotolo della carta del giornale, sollevare prima il rocchetto avvolgitore e tagliare la carta, quindi rimuovere il
6
rocchetto avvolgitore. Vedere la figura
a pagina 5.
9. Sia per rotolo della carta delle ricevute che per quello del giornale, premere la leva di rilascio (indicata con PRESS) sul lato appropriato della stampante, tirare fuori la carta e rimuovere il rotolo.
TM-U950 Manuale dellutente 73
Page 76
Italiano
Inserimento della carta a fogli mobili
Note:
Non usare carta grinzosa, piegata o arricciata. Usare solamente un tipo di carta che soddisfi le specifiche della stampante. Per evitare inceppamenti della carta, installare entrambi i tipi di rotoli
della carta nella stampante, anche se si prevede di usare solamente la carta delle ricevute.
1. Quando il LED SLIP lampeggia, inserire la carta a fogli mobili, usando come guida il margine destro dellapertura d’entrata della carta a fogli mobili. Vedere la figura
2. Quando rileva la presenza della carta, la stampante preleva automaticamente la carta e comincia a stampare.
ATTENZIONE:
Ricordarsi di mettere letichetta di avvertimento esattamente nella posizione mostrata. Se letichetta viene messa in un posto diverso, quale ad esempio sopra lentrata della carta a fogli mobili, la stampante potrebbe danneggiarsi.
7
a pagina 6.
Installazione della cassetta del nastro
Usare la cassetta EPSON ERC-31. L’uso di cassette diverse da quelle approvate dalla EPSON può danneggiare la stampante e renderà nulla la garanzia.
1. Accendere la stampante e aprire la copertura del nastro.
2. Per rimuovere leventuale allentamento del nastro, ruotare 2 o 3 volte la manopola della cassetta nella direzione indicata dalla
8
freccia illustrata nella figura
3. Inserire il nastro nella stampante e ruotare altre 2 o 3 volte la manopola della cassetta per mettere il nastro nella posizione corretta.
4. Verificare che il nastro sia installato davanti alla testina di stampa, senza pieghe o grinze.
5. Per rimuovere la cassetta del nastro, afferrare la linguetta e estrarre la cassetta dalla stampante.
a pagina 6.
74 TM-U950 Manuale dellutente
Page 77
Uso del lettore MICR (opzionale)
Il lettore opzionale dei caratteri a inchiostro magnetico (MICR), installato dalla fabbrica, permette alla stampante di leggere linchiostro MICR sugli assegni bancari.
ATTENZIONE:
Per evitare inceppamenti della carta, installare entrambi i rotoli della carta. Non inserire gli assegni con le graffette attaccate su di essi. Non inserire assegni grinzosi.
1. La spia luminosa SLIP lampeggia.
2. Inserire lassegno capovolto, con i caratteri MICR sul lato destro.
3. Inserire lassegno fino in fondo nellapertura dentrata, usando come guida il margine destro dell’apertura d’entrata. Vedere la
9
figura
a pagina 7.
Italiano
4. La stampante inizia a prendere lassegno. Lasciare andare immediatamente lassegno. Il LED SLIP si illumina in maniera fissa.
5. Quando la lettura MICR è terminata, la stampante espelle lassegno e il LED SLIP riprende a lampeggiare.
6. Rimuovere lassegno tirandolo diritto in fuori (non ad angolo). Il LED SLIP si spegne.
Pulizia del meccanismo MICR opzionale
Pulire la testina MICR e il rullo MICR dopo 6000 passate oppure una volta al mese.
Nota:
Se rilevate frequenti errori durante la lettura dei caratteri MICR, usate la procedura seguente.
Per la testina MICR
Usare un foglio detergente inumidito, quale ad esempio il prodotto marca PRESAT (KIC) “Check Reader Cleaning Card o un altro simile disponibile in commercio.
Per il rullo di alimentazione MICR
Usare un foglio detergente adesivo disponibile dalla EPSON. Rivolgersi al proprio rivenditore.
TM-U950 Manuale dellutente 75
Page 78
Italiano
Procedura di pulizia
Usare questa procedura per entrambi i tipi di fogli detergenti.
1. Caricare entrambi i rotoli della carta nella stampante, quindi spegnere la stampante.
2. Aprire la copertura frontale e accendere di nuovo la stampante tenendo contemporaneamente premuto il pulsante JOURNAL/ SLIP.
3. Premere 3 volte il pulsante JOURNAL/SLIP.
4. Chiudere la copertura frontale (il LED SLIP lampeggia).
5. Seguire le istruzioni riportate sul foglio detergente. Inserire il foglio detergente allo stesso modo in cui si inserisce un assegno.
6. Quando il foglio viene espulso, rimuoverlo dalla stampante, quindi spegnere la stampante.
Risoluzione dei problemi
Sul pannello di controllo nessuna spia luminosa è accesa
Controllare il cavo di alimentazione e la presa di corrente. Se la presa di corrente è controllata da un interruttore o da un timer, usare una diversa presa di corrente.
La spia luminosa ERROR è accesa (non lampeggiante) senza stampa
Se il LED RECEIPT OUT o JOURNAL OUT è acceso, il rotolo della carta non è installato o sta per finire. Se questi LED sono spenti, la copertura della stampante non è chiusa correttamente.
La spia luminosa ERROR lampeggia senza stampa (e senza inceppamento della carta)
Può darsi che la testina di stampa sia surriscaldata. La stampa riprende quando la testina si raffredda. Se ciò non si verifica, spegnere la stampante e riaccenderla dopo 10 secondi. Se il problema persiste, rivolgersi a un tecnico dell’assistenza qualificato.
Sembra che la stampante stampi, ma non viene stampato niente
Controllare linstallazione del nastro e le sue condizioni di usura.
76 TM-U950 Manuale dellutente
Page 79
Una linea di punti è mancante
Può darsi che la testina di stampa sia danneggiata. Interrompere la stampa e rivolgersi a un tecnico dellassistenza qualificato.
Rimozione della carta inceppata
ATTENZIONE:
Non toccare la testina di stampa perché può essere molto calda dopo la stampa.
1. Spegnere la stampante e aprire la copertura della stampante.
2. Se è inceppata la carta del rotolo del giornale, tagliarla con le forbici o con un coltello, come mostrato nella figura pagina 9, quindi rimuovere il rocchetto avvolgitore.
3. Tagliare la carta dai rotoli della carta come mostrato nella
11
figura
a pagina 9.
10
Italiano
a
4. Se la carta è inceppata nella taglierina automatica, aprire la lama della taglierina ruotando lingranaggio nella direzione
12
indicata nella figura
5. Spostare la leva OPEN stampante nella direzione indicata nella figura
a pagina 9.
LOCK su ciascun lato della
13
a pagina 9; la
taglierina si apre automaticamente.
6. Estrarre lentamente la carta. Se la carta si rompe, rimuovere tutti i pezzetti.
7. Se necessario, rimuovere la copertura della testina di stampa.
14
Allentare le viti sulla destra, come mostrato nella figura
a pagina 9. (Rimettere a posto la copertura facendola scorrere la linguetta nella fessura, quindi avvitare la vite).
TM-U950 Manuale dellutente 77
Page 80
Italiano
8. Dopo aver rimosso tutta la carta, chiudere e bloccare la taglierina (bloccare entrambi i fermi) e installare di nuovo entrambi i rotoli.
Specifiche della stampante TM-U950
Metodo di stampa Matrice seriale ad impatto di punti Configurazione del filo della
testina Direzione della stampa Bidirezionale, stampa a distanza minima Larghezza della stampa Carta in rotolo: 61,1 mm; carta a fogli mobili: 135,6 mm Caratteri per linea
(predefiniti) Spaziatura dei caratteri
(predefinita) Velocità di stampa Alta velocità — 9 × 9: 233 caratteri al secondo
Velocità di alimentazione della carta
Interlinea (predefinita) 4,23 mm Numero di caratteri Caratteri alfanumerici: 95; Caratteri internazionali: 32
Struttura dei caratteri 9 × 9 o 7 × 9 Rotolo della carta
(strato singolo)
Carta a fogli mobili Normale, copia carbone e carta sensibile alla pressione Numero di copie per foglio
mobile Spessore complessivo del
foglio mobile Cassetta del nastro ERC-31 Capacità del buffer 32 byte o 2 KB, a seconda dellimpostazione degli interruttori DIP Tensione di alimentazione +24 V CC ± 10% Consumo di corrente
(a 24V)
Durata utile Meccanismo: 7.500.000 di linee
MTBF 180.000 ore
linea verticale di 9 aghi, passo del filo 0,353 mm, diametro del filo
0,29 mm
9 × 9: carta in rotolo = 30; carta a fogli mobili = 66 7 × 9: carta in rotolo = 40; carta a fogli mobili = 88
9 × 9: 3 punti (mezzi punti); 7 × 9: 2 punti (mezzi punti)
7 × 9: 311 caratteri al secondo
Bassa velocità — 9 × 9: 200 caratteri al secondo
7 × 9: 267 caratteri al secondo
Circa 60,3 ms/linea(alimentazione di 4,23mm); Circa 86,36 mm/secondo in alimentazione continua
Grafica estesa: 128 × 9 pagine (comprese le pagine di spazio)
Misura: Larghezza: 69,5 ± 0,5 mm
Diametro esterno massimo: 83 mm Diametro interno del rocchetto del rotolo della carta: 10 mm o di più
Originale + 4, a temperature comprese tra 20 e 40°C Originale + 1- 3 copie, a temperature comprese tra 5 e 40°C
Da 0,09 a 0,36 mm
Stampa su carta delle ricevute o del giornale (40 colonne):
Medio: Circa 1,8 A (caratteri alfanumerici) Picco: Circa 8,.0 A
Alimentazione carta a fogli mobili alla posizione di inizio stampa o
lettura MICR: Medio: Circa 2,3 A per circa 1,4 secondi
Testina di stampa: 150 milioni di caratteri Nastro: 7.000.000 di caratteri MICR: 240.000 passate
78 TM-U950 Manuale dellutente
Page 81
Specifiche della stampante TM-U950
MCBF 18.000.000 di linee Temperatura Esercizio: da 5 a 40°C
Magazzino: da –10 a 50°C, tranne il nastro
Umidità Esercizio: da 30 a 80%, umidità relativa
Magazzino: da 30 a 90%, umidità relativa
Dimensioni complessive 19,45 × 25,1 × 29,8 cm (A × L × P) Peso (massa) Circa 5,6 kg
Italiano
TM-U950 Manuale dellutente 79
Page 82
Italiano
80 TM-U950 Manuale dellutente
Page 83
Page 84
Printed in China
1999.12
Loading...