Epson SU-RPL500B Setup guide

This product is a paper supply unit for the TM-L500A series printer. Roll paper of 50.8/54/79.5/82.5 mm {2”/2.13”/3.13”/3.24”} paper width and with core of 25.4 {1”}/76.2 mm {3”} inside diameter is available. Parts for use and
EN
Setup Guide
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
FR
Guide d’installation
PT
Manual de instalação
ES
Guía de instalación
IT
Guida di installazione
RU
Руководство по установке
SC
安装指南
TC
安裝指南
JA
セットアッ プ ガイド
No part o f this publication m ay be reproduced , stored in a retriev al system, or tra nsmitted in any for m or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epso n Corporation. N o patent liabilit y is assumed with resp ect to the use of the in formation contai ned herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson Corporation assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither S eiko Epson Corporati on nor its aliates sh all be liable to the purch aser of this produc t or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is a registered trademark or trademark of Seiko Epson Corporation. All other trademarks are the property of their respective owners and used for identication purpose only. Product information is subject to change without due notice. NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice.
assembling procedures vary by the paper width and the inside diameter of the roll paper core. However, the common procedures are described in common illustrations. Follow the illustrated instructions to set up this product. For how to load the paper in the printer, refer to the User’s Manual for the printer.
Dieses Produkt ist eine Papierzufuhrvorrichtung für den Seriendrucker TM-L500A. Für dieses Produkt kann Rollenpapier mit einer Papierbreite von 50,8/54/79,5/82,5 mm und einem Kerninnendurchmesser von 25.4/76,2 mm verwendet werden. Die zu verwendenden Teile und die Art der Montage können je nach Papierbreite und Innendurchmesser des Rollenpapierkerns variieren. Die jeweils identischen Verfahren werden jedoch durch allgemeinen Abbildungen dargestellt. Folgen Sie bei Aufbau- und Einrichtung dieses Produkts der bebilderten Installations-Anleitung. Informationen zum Einlegen des Papiers nden Sie im Benutzerhandbuch des Druckers.
Dit product is een papiertoevoereenheid voor TM-L500A printers. Rolpapier met een papierbreedte van 50,8/54/79,5/82,5 mm en met een kern die 25,4/76,2 mm van doorsnee is, is beschikbaar. Onderdelen voor gebruik en installatieprocedures verschillen per papierbreedte en de diameter van de rolpapierkern. De procedures die dezelfde zijn voor alle breedtes, worden in deze handleiding beschreven met dezelfde illustraties. Volg de geïllustreerde instructies op om dit product te installeren. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de printer om te zien hoe u papier in de printer plaatst.
Ce produit est une unité d’alimentation papier pour l’imprimante série TM-L500A. Des rouleaux de papier d’une largeur de 50,8/54/79,5/82,5 mm {2”/2,13”/3,13”/3,24”} et avec un mandrin d’un diamètre interne de 25,4 {1”}/76,2 mm {3”} sont disponibles. Les pièces à utiliser et les procédures de montage dièrent selon la largeur du papier et le diamètre interne du mandrin du rouleau de papier. Toutefois, les procédures courantes sont décrites avec les mêmes illustrations. Suivez les instructions illustrées pour installer ce produit. Pour savoir comment charger le papier dans l’imprimante, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de l’imprimante.
Este produto é uma unidade de colocação de papel da impressora da série TM-L500A. Está disponível um papel em rolo de 50,8/54/79,5/82,5 mm {2”/2,13”/3,13”/3,24”} de largura e um núcleo com um diâmetro interno de 25,4 {1”}/76,2 mm {3”}. As peças para utilização e os procedimentos de montagem variam consoante a largura do papel e o diâmetro interno do núcleo do papel em rolo. No entanto, os procedimentos comuns estão descritos nas ilustrações comuns. Siga as instruções com ilustrações para congurar este produto. Para saber como colocar o papel na impressora, consulte o respectivo Manual do utilizador.
Este producto es una unidad de suministro de papel para la impresora de serie TM-L500A. Los rollos de papel de un ancho de 50,8/54/79,5/82,5 mm {2”/2,13”/3,13”/3,24”} y de un diámetro interior de 25,4 {1”}/ 76,2 mm {3”}, se encuentran disponibles. Las piezas de uso y los procedimientos de ensamblaje varían en función del ancho del papel y del diámetro interior del rollo de papel. No obstante, los procedimientos comunes se describen en las ilustraciones comunes. Siga el procedimiento detallado en las ilustraciones para instalar el producto. Si desea saber cómo cargar el papel en la impresora, consulte el Manual del usuario de la impresora.
Questo prodotto è un’unità di alimentazione della carta per la stampante della serie TM-L500A. Sono disponibili rotoli di carta con larghezza della carta di 50,8/54/79,5/82,5 mm e con anima del diametro interno di 25,4/76.2 mm. Le parti per l’uso e le procedure di assemblaggio variano a seconda della larghezza della carta e del diametro interno dell’anima del rotolo di carta. Tuttavia, le illustrazioni comuni descrivono le procedure standard. Relativamente al caricamento della carta nella stampante, fare riferimento al Manuale dell’utente della stampante.
Данное изделие является устройством подачи бумаги для принтера серии TM-L500A. Может использоваться рулонная бумага шириной 50,8/54/79,5/82,5 мм с сердечником, внутренний диаметр которого составляет 25,4 мм /76,2 мм. Используемые и устанавливаемые части зависят от ширины бумаги и внутреннего диаметра сердечника рулонной бумаги. Стандартные процедуры приведены на общих иллюстрациях. Для настройки данного изделия следуйте инструкциям на иллюстрациях. Процедура загрузки бумаги в принтер приведена в руководстве пользователя к принтеру.
本产品是用于TM-L500A系列打印机的供纸装置。可提供纸宽为50.8/54/79.5/82.5mm以及卷芯内径为25.4/76.2mm的 卷筒纸。所使用的部件和装配步骤因纸宽和卷筒纸卷芯的内径而有所不同。但通过共通的插图对共通的步骤进行了说 明。请按照图示的指示设置本产品。 有关如何在打印机中装入纸张,请 参阅打印机的使用说明书。
本產品是用於TM-L500A系列印表機的供紙裝置。可提供紙寬為50.8/54/79.5/82.5mm 以及卷芯內徑為25.4 /
76.2mm 的捲筒紙。 所使用的部件和裝配步驟因紙寬和捲筒紙卷芯內徑而有所不同。但通過共通的插圖對共通的步 驟進行了說明。 請按照圖示的指示來裝配 本產品。 有關如何在印表機中裝入紙張,請參閱印表機的使用說明書。
本製品は、TM-L500Aシリーズ用の紙供 給ユニットです。紙幅が50.8/54/79.5/82.5mm、巻芯内径が
25.4/76.2mmのロール紙が使用できます。ロール紙の紙幅と巻芯内径によって、使 用する部品や組立方法が 異なりますが、共通する手順は1つのイラストで説明しています。イラストの手順に従って、本製品を組み立てて ください。 紙をプリンターにセットする手順は、プリンターのユーザーズマニュアルをご覧ください。
製造年份及製造號碼: 見機體標示 生產國別: 見機體標示 製造商: SEIKO EPSON CORPORATION 地址: 3- 5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan 電話: 81-263-52-2552 網站: http://www.epson.com/ 進口商: 台灣愛普生科技股份有限公司 地址: 台北市信義區松仁路100號15樓    15F, No.100, Songren Rd., Sinyi Dist., Taipei City, Taiwan 電話: (02) 8786- 6688 (代表號)
Printed in XXXXXX YYYYYYYYYYYY
©Seiko Epson Corporation 2011-2018. All rights reserved.
a
EN
• Use the part s labeled “a” or “b” above d epending on the inside diameter of the roll pape r core. Also, assembling procedures of the parts lab eled “a” vary by the rol l paper width. (Se e Step 1 on the reverse side of this guide.)
• The part la beled “c” above can be attache d in two positions. Choose either one of t he positions befo re attaching it. (Se e Step 4.)
• There are 2 types of materials for t he part labeled “d” above and each spare par t is attached. Us e either type for assembling. (See Step 8.)
• AC adapter and AC cab le are not included in t he package. Use the AC adapter PS-180 (model: M159B/M159D/M159E) and set it so that its label can b e seen. (See Step 5.)
DE
• Benutzen Sie je nach Inn endurchmesser des Rollenp apierkerns die Teile, die o ben mit “a” oder “b” bezeich net sind. Die Art de r Montage der Teile, die mit “a” bezeichnet sind, kann ebenfalls je nach Rollenpapierbreite variieren. (Siehe Schritt 1auf der Rückseite dieser Anleitung.)
• Das Teil, das oben mit “c” bezeich net ist, kann in zwe i Positionen angebracht werden. Wählen Sie eine der Positionen, bevor Sie es anbringen. (Siehe Schritt 4.)
• Es gibt 2 Arten von Materialien für das Teil, das oben mit “d” bezeich net ist. Jedes Ers atzteil ist bei gefügt. Benut zen Sie eine Art z um Aufbau. (Siehe Schritt 8.)
• Netzadapter und Ne tzkabel sind nicht im Paket enthalten. Benutz en Sie den Netzad apter PS-180 (Modell: M159B/M159D/ M159E) und stellen ihn so ein, dass se in Etikett zu sehen ist (Siehe Schr itt 5.)
NL
• Gebruik de onderdelen waarbij “a” of “b” vermeld staat hierbove n afhankelijk van de d iameter van de kern. D e installatieprocedures van onderdelen waarbij “a” vermeld staat ver schillen per rolpa pierbreedte. (Zie stap 1 op de achterkant van deze gebruikershandleiding.)
• De onderdelen waarbij “c” vermeld staat hierboven kunnen op twee p osities worden bevestigd. K ies één van de twee posities voordat u he t bevestigt. (Zie stap 4.)
• Er zijn 2 soorten materialen voor het onderdeel waarbij “d” vermeld staat hierboven, en elk reserveonderdeel is bevestig d. Gebruik één van d e twee voor de installatie. (Zie stap 8.)
• AC adapter en net stroomkabel zijn niet inb egrepen in het pakket. Gebruik d e AC adapter PS-180 (model: M159B/M159D/ M159E) en plaats deze zo dat het label zichtb aar is. (Zie stap 5.)
FR
• Utilisez les p ièces étiquetées “a” ou “b” selon le diamètre interne du mandrin du ro uleau de papier. Les pro cédures de montage d es pièces étiqueté es “a” dièrent selon la l argeur du rouleau de p apier (voir Étape 1 au do s de ce guide).
• La pièce étiquetée “c” ci -dessus peut être montée da ns deux positions. Choisis sez l’une des positio ns avant de la monter (voir Étape 4).
• Il existe 2 types de matériaux pour la pièce étiqueté e “d” ci­dessus et chaque pièce de rechange est jointe. Utilise z l’un des types p our le montage (voir Ét ape 8).
• L’adaptateur s ecteur et le câbl e d’alimentation ne so nt pas fournis dans l’emballage. Utilisez l’adaptateur secteur PS-180 (modèle : M159B/M159D/M159E) et disposez-le de sorte que son étiqu ette soit visible (vo ir Étape 5).
bcd
PT
• Utilize as pe ças identicadas co mo “a” ou “b” acima consoante o diâmetro i nterno do núcleo do papel em rolo. Além diss o, os procedimentos de montagem das peças identicadas como “a” variam cons oante a largura do pap el em rolo. (Consulte o Passo 1 no verso deste guia.)
• A peça identicada como “c” acima po de ser montada em duas posiçõ es. Escolha uma das p osições antes de monta r a peça. (Con sulte o Passo 4.)
• Existem 2 tipos de mater iais para a peça identicada como “d” acima e cad a peça sobressel ente encontra-se montada. Utilize uma das peças p ara proceder à mont agem. (Consulte o Passo 8.)
• O transform ador CA e o cabo CA não estão incl uídos na embalag em. Utilize o transformador CA PS-180 (modelo: M159B/M159D/M159E) e coloqu e-o de maneira a que a etiquet a esteja visível. (Consu lte o Passo 5.)
ES
• Utilice las pie zas señaladas con las letras “a” o “b” anteriore s en funció n del diámetro interi or del papel de roll o. Del mismo modo, los procedimientos de ens amblaje de las piez as indicadas con la “a” varía n en función del anch o del papel. (Véase la Et apa 1 en el reverso de esta guía.)
• Las piezas s eñaladas con la letra “c” anteriormente pueden unirse en d os posiciones. Elij a una de las posiciones antes de unirlas. (Véase la Etapa 4.)
• Hay 2 tipos de mate riales para la piez a señalada con la letr a “d” anteriormente y cada pieza d e repuesto se une. Utilice cualquie r tipo para el ensamb laje. (Véase la Etapa 8 .)
• El adaptado r de CA y el cable de CA no están incl uidos en el paquete. Utilice el ad aptador de CA PS-180 (modelo: M159B/ M159D/M159E) y fíjelo de fo rma que pueda verse l a etiqueta. (Véase la Et apa 5.)
IT
• Utilizzare le par ti indicate nel riquadro con la le ttera “a” o “b” a seconda d el diametro interno d ell’anima del rullo di c arta. Inoltre, l e procedure di assemblaggio d elle parti indic ate nel riquadro con la lettera “a” variano a second a della larghezz a del rotolo di carta. (Veder e il Passaggio 1 sul lato opposto della presente guida.)
• La parte indicata ne l riquadro con la let tera “c” può essere ssata in du e posizioni. Scegl iere una delle due posizioni prima di ss arla. (Vedere il Pass aggio 4.)
• Vi sono 2 tipi di m ateriali per la par te indicata nel riquadro con la lettera “d” e ciascuna par te di ricambio è inclus a nelle compone nti da assemblare. Uti lizzare uno dei du e tipi di componente per l’assemblaggio. (Vedere il Passaggio 8.)
• L’adattator e CA e il cavo CA non sono in clusi nella confezione. Utilizzare l’adat tatore CA PS-180 (modello: M159B/M159D/ M159E) e sistemarlo in mo do che l’etichetta risulti visibile. (vedere Passaggio 5.)
RU
• Используйте части с ме ткой «a» или «b» выше в зависимости от внутреннего диаметра сердечника рулонной бу маги. Процедуры с борки для часте й с меткой «a» выше так же отличаются в зависимос ти от ширины бумаги. (См. 1 шаг на обратно й стороне данного руководства.)
• Часть с поме ткой «c» выше может ус танавливатьс я в 2 положени я. Перед установкой выберите любое и з положений. (См. 4 шаг.)
• Существует 2 тип а материалов для ч асти с меткой «d» выше и ка ждой устанавливаемо й запасной части. Используйте любой из типов установки. (См. 8 шаг.)
• Блок и шнур пит ания не входят в комплект. Используйте блок питания PS-180 (модель: M159B/M159D/M159E) и установ ите его так, чтобы была видна этикетка. (См. 5 шаг.)
SC
˙请根据卷筒纸卷芯的内径使用上面“a”或“b”框内的部件。
另外,“a”框内部件的装配步骤因纸宽而有所不同。(请参 见 本 指 南 反 面 的 步 骤 1 。)
˙上面“c”框内的部件可以安装在两个位置。安装前选择其中
一 个 位 置 。( 请 参 见 步 骤 4 。)
˙上面“d”框内部件的材料有两种类型,各类型均带一个备件。
装配时可使用任一类型。(请参见步骤 8。)
˙包装箱内不包括电源适配器和交流电源线。请使用 PS-180
电源 适配器(型号 :M159 B/ M159D/ M15 9E) 并在安置 时使 其标 签 面 朝 外 。( 请 参 见 步 骤 5 。)
TC
. 請依所用捲筒紙卷芯的內徑 來使用上面“a”或“b”框內的
部件。另外,“a”框內部件的裝配步驟因捲筒紙寬度而有所 不同。(請參見本指南反面的步驟1。)
. 上面“c”框內的部件可以安裝在兩個位置。請在安裝前選擇
其 中 一 個 位 置 。( 請 參 見 步 驟 4 。 )
. 上面“d”框內部件的材料有兩種 類型,各帶一個備用件。裝
配時使用其中一種類型即可。(請參見步驟8。)
. 包裝箱內不包括電源供應器和交流電源線。請使用PS-180
電源供應器(型號:M159B/M159 D/M159E)並在安放時使 其 標 籤 面 朝 外 。( 請 參 見 步 驟 5 。 )
JA
・使用するロール紙の巻芯内径によって、上図のaとbの部
品を使い分けてください。また、紙幅によってaの部品の 組立手順が異なります(裏面の手順1参照)。
・上図 のc の部品 は、2ヵ所の 位 置に 取り付けることができ
ます。取り付ける前に、取り付け 位置 を選択してください (手順4参照)。
・上図のdの部品には材質の違うものが2種類あり、1つず
つ予備の部品が付属しています。組み立ての際にはどち らか1種類を使用してください(手順8参照 )。
・本製品には、ACアダプターおよびACケーブルは付属し
ていません。ACアダプターはPS-180(型番:M159B/ M15 9 D/M15 9 E)を 使 用し、貼ってあるラ ベ ルが見 え る向きで組み込んでください(手順5参照)。
1
A
4
1
79.5 / 82.5 mm {3.13” / 3.24”}
25.4 mm {1”}
50.8 / 54 mm {2” / 2.13”}
76.2 mm {3”}
12 3
123
A
5
2
1
2
6
2
1
79.5 / 82.5 mm {3.13” / 3.24”}
76.2 mm {3”}
2
123
3
A
7
9
A
8
A
Loading...