Epson STYLUS SX100 series, STYLUS TX100 series User Manual [lt]

User’s Guide•Przewodnik użytkownika•Uživatelská příručka•Használati útmutató•
— for use without a computer —
Používateľská príručka•Ghidul utilizatorului•Ръководство на потребителя
na prácu bez počítača — — pentru utilizare fără computer — — за употреба без компютър
użytkowanie bez komputera — — pro používání zařízení bez počítače — — számítógép nélküli használathoz —
Lietotāja rokasgrāmata•Vartotojo vadovas•Kasutusjuhend
lietošanai bez datora — — naudojimui be kompiuterio — — kasutamine ilma arvutita
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Draft Document•Kopia roboczaKoncept dokumentuVázlat dokumentumKoncept Document ciornăЧерноваMelnraksta dokumentsDokumento juodraštisMustand
Cancel•AnulujStornoMégse ZrušiťAnulareОтмянаAtcelt AtšauktiTühista
+
+
Hold y button and press x button
Wciśnij przycisk y i naciśnij przycisk x Stiskněte a podržte tlačítko y a stiskněte tlačítko x Tartsa lenyomva a y gombot, majd nyomja meg a x gombot Držte stlačené tlačidlo y a stlačte tlačidlo x Ţineţi apăsat butonul y şi apăsaţi pe butonul x Задръжте бутон y и натиснете бутон x Turiet nospiestu taustiņu y un nospiediet taustiņu x Nuspaudę laikykite mygtuką y ir spustelėkite mygtuką x Hoidke all nuppu y ja vajutage nuppu x
Loading Paper•Ładowanie papieruVkládání papíruPapír betöltéseVkladanie papiera Încărcarea hârtieiЗареждане на хартияPapīra ievietošanaPopieriaus įdėjimas
Paberi sisestamine
1 2 3 4
6 7 8
5
9
Loading Capacity•Pojemność podajnikaKapacita•Kapacitás Kapacita jednotlivých médiíCapacitatea de încărcare Капацитет на зарежданеPapīra novietnes ietilpība Popieriaus talpaPaberimahutavus
Plain Paper
Epson Premium Ink Jet Plain Paper
Epson Bright White Ink Jet Paper
Epson Premium Glossy Photo Paper
Epson Premium Semigloss Photo Paper
Epson Glossy Photo Paper
Epson Ultra Glossy Photo Paper
Epson Photo Paper
Placing an Original•Umieszczanie oryginałuVkládání origináluAz eredeti elhelyezéseVloženie originálu Amplasarea originaluluiЗареждане на оригиналOriģinālā dokumenta novietošanaOriginalo įdėjimas
Originaaldokumendi asetamine seadmesse
1 2 3
Otwórz
Open
Otevřete•Nyissa fel Otvorte•Deschideţi Отворете•Atveriet Atidarykite•Avage
4 5
A4
10 x 15 cm
(4 x 6 in.)
Close
pokrywę urządzenia Zavřete•Zárja be Zatvorte•Închideţi Затворете•Aizveriet Uždarykite•Sulgege
Zamknij
100
80
20
Replacing Ink Cartridges•Wymiana pojemników z tuszemVýměna inkoustových kazetTintapatronok cseréje Výmena zásobníkov atramentuÎnlocuirea cartuşelor de cernealăСмяна на касети с мастилоTintes kasetņu nomaiņa Rašalo kasečių keitimasTindikassettide vahetamine
Checking the Ink Cartridges Status •Sprawdzanie stanu pojemników z tuszem •Kontrola stavu inkoustových kazet • A tintapatronok állapotának ellenőrzése •Kontrola stavu atramentových kaziet •Verificarea stării cartuşelor de cerneală
Проверка статуса на касетите с мастило •Tintes kasetņu statusa pārbaude •Rašalo kasečių būklės patikrinimas • Tindikassettide oleku kontrollimine
1 2 3
Naciśnij•Stiskněte
Press
Otwórz•Otevřete•Nyissa fel
Open
Otvorte•Deschideţi•Отворете•Atveriet Atidarykite•Avage
4
Naciśnij•Stiskněte•Nyomja meg
Press
Stlačte•Apăsaţi•Натиснете•Nospiediet Paspauskite•Vajutage
5 6
Nyomja meg•Stlačte•Apăsaţi Натиснете•Nospiediet Paspauskite•Vajutage
Repeat this step to check other cartridges.
Powtórz tą czynność, aby sprawdzić inne pojemniki. Opakováním tohoto kroku zkontrolujte ostatní kazety. A többi patron ellenőrzéséhez ismételje meg ezt a lépést. Opakovaním tohto kroku skontrolujte ostatné zásobníky. Repetaţi acest pas pentru a verifica şi alte cartuşe. Повторете тази стъпка за проверка на другите касети. Atkārtojiet šo darbību, lai pārbaudītu pārējās kasetnes. Norėdami patikrinti kitas kasetes, pakartokite šį veiksmą.
Kontrollige samal viisil kõiki kassette.
Removing and Installing Ink Cartridges•Wyjmowanie i instalacja pojemników z tuszemVyjmutí a instalování inkoustových kazet Tintapatronok eltávolítása és behelyezéseVytiahnutie a inštalácia zásobníkov atramentuScoaterea şi instalarea cartuşelor de cerneală Изваждане и поставяне на касети с мастилоTintes kasetņu izņemšana un uzstādīšanaRašalo kasečių išėmimas ir įdėjimas Tindikassettide eemaldamine ja paigaldamine
1 2 3 4
The _ mark indicates an expended ink cartridge.
Znak _ oznacza zużyty pojemnik z tuszem. Značka _ označuje prázdnou inkoustovou kazetu. A _ jel üres tintapatront jelöl. Značka _ znamená spotrebovanú atramentovú kazetu. Simbolul _ indică un cartuş de cerneală consumat. Символът _ показва празна касета с мастило. Zīme _ norāda uz to, ka tintes kasetne ir tukša. Žymė _ reiškia, kad rašalas kasetėje baigiasi arba kasetė yra tuščia. Märk _ näitab, et tindikassett on tühi.
Copying•Kopiowanie•Kopírování•Másolás•Kopírovanie•Copierea•Копиране•Kopēšana•Kopijavimas•Kopeerimine
Without Borders•Bez obramowaniaBez okrajů Szegély nélkülBez okrajovFără marginiБез полета Bez apmalēmBe paraščiųServadeta
Documents•DokumentyDokumenty DokumentumokDokumentyDocumente ДокументиDokumentiDokumentai Dokumendid
or•lubnebo vagyalebo sauили vaiarbavõi
Enlarging Documents•Powiększanie dokumentów Zvětšování dokumentůDokumentumok nagyítása Zväčšovanie dokumentovMărirea documentelor Уголемяване на документиDokumentu palielināšana Dokumentų padidinimasDokumentide suurendamine
Reducing Photos•Zmniejszanie zdjęć Zmenšování fotografií Fényképek méretének csökkentése Zmenšovanie fotografiíMicşorarea fotografiilor Намаляване на снимкиFotoattēlu samazināšana Nuotraukų sumažinimasFotode vähendamine
Press for three seconds•Wciśnij na trzy sekundy Stiskněte a podržte tři sekundyNyomja meg, és tartsa nyomva három másodpercigStlačte na tri sekundy Ţineţi apăsat trei secundeНатиснете за три секунди Turiet nospiestu trīs sekundesSpauskite tris sekundes Vajutage kolm sekundit
or•lubnebo vagyalebo sauили vaiarbavõi
Wstrząśnij•Protřepat•Rázza meg
Shake
Zatrepte•Agitaţi•Разклатете•Sakratiet Papurtykite•Raputage
Zainstaluj•Instalovat•Telepítse
Install
Nainštalujte•Instalare•Инсталирайте Ievietojiet•Įdėkite•Paigaldage
9
Flashing quickly
Bliká rychle•Gyorsan villog Bliká rýchlo•Clipeşte rapid Мига бързо•Ātri mirgo Greitai žybčioja•Vilgub kiiresti
Miga szybko
Remove
Odstráňte•Scoateţi•Отстранете
Izņemiet ārā•Nuimkite•Eemaldage
Click
Wait about 1.5 min
Čekejte přibližně 1,5 min.•Várjon körülbelül 1,5 percet Počkajte približne 1,5 minúty•Aşteptaţi cca. 1,5 minute Изчакайте около 1,5 мин.•Gaidiet apmēram 1,5 min. Palaukite maždaug 1,5 min.•Oodake umbes 1,5 minutit
Kliknite•Faceţi clic•Щракнете Atskan klikšķis•Spustelėkite•Klõpsake
Czekaj ok. 1,5 min.
Usuń•Vyjmout•Távolítsa el
Kliknij•Klepnout•Kattintson
Włączona
On
Zapnuto•Be Svieti•Aprins Включен Ieslēgts Įjungta•Sees
Unpack
Rozbalit•Csomagolja ki
Rozbaľte•Despachetaţi Разопаковайте Izsaiņojiet•Išpakuokite Eemaldage pakend
Rozpakuj
Only remove the yellow tape
Usuń tylko żółtą taśmę Pouze odstraňte žlutou pásku Csak a sárga szalagot távolítsa el Odstráňte iba žltú pásku•Scoateţi numai banda galbenă Отстранете само жълтата лента•Noņemiet tikai dzelteno lenti Nuimkite tik geltoną juostelę•Eemaldage vaid kollane teip
8765
Close
Zamknij pokrywę urządzenia•Zavřete Zárja be•Zatvorte
Epson Ink Cartridges•
kazety Epson•Epson tintapatronok•Atramentové kazety Epson Cartuşe de cerneală Epson•Касети с мастило Epson•Epson tintes kasetnes•„Epson“ rašalo kasetės•Epsoni tindikassetid
Color•Kolorowy BarvaSzínFarebný CuloareЦвятKrāsu SpalvotaVärv
Pojemniki z tuszem Epson•Inkoustové
Part numbers•Numery katalogoweČísla dílůCikkszámok Čísla dielovCod articolНомера на частиDetaļu numuri Serijų numeriaiOsade numbrid
SX100/SX105 TX100/TX101 TX106/TX109
T0891/T0711
T0892/T0712
T0893/T0713
T0894/T0714
91N/73N
91N/73N
91N/73N
91N/73N
Închideţi•Затворете Aizveriet•Uždarykite Sulgege
T0921
T0922
T0923
T0924
Ink cartridge part numbers vary by location. For the SX100/SX105, Epson recommends the T089 cartridges for low print usage.
Numery katalogowe pojemników z tuszem różnią się w zależności od lokalizacji. W przypadku SX100/SX105 Epson zaleca wkłady atramentowe T089 dla niskich nakładów. Čísla inkoustových kazet nejsou ve všech oblastech stejná. Pro nízkou frekvenci tisku s řadou SX100/SX105 společnost Epson doporučuje inkoustové kazety T089. A tintapatronok cikkszámai földrajzi helytől függően eltérők lehetnek. Az SX100/SX105 modellek estén az Epson a T089 típusú tintapatron használatát javasolja alacsony igénybevételhez. Čísla dielov atramentových kaziet sú rozdielne v závislosti od lokality. Pre SX100/SX105, Epson odporúča atramentové kazety T089 na používanie pri malej potrebe tlače. Codul de articol al cartuşelor de cerneală diferă în funcţie de locaţie. Pentru o tipărire de calitate slabă folosind imprimanta SX100/SX105, Epson vă recomandă cartuşele de cerneală T089. Номерата на части на касетите с мастило имат различно местоположение. За SX100/SX105, Epson препоръчва касетите за мастило T089 за намалено използване при печат. Tintes kasetnes detaļu numuri var būt atšķirīgi atkarībā no valsts. Priekš SX100/SX105, Epson iesaka T089 tintes kasetnes ekonomiskai drukāšanai. Priklausomai nuo šalies, rašalo kasečių serijų numeriai gali skirtis. SX100/SX105 Epson rekomenduoja rašalo kasetes T089 spausdinti nedideliais kiekiais. Tindikassettide osade numbrid varieeruvad asukoha alusel Seadme SX100/SX105 puhul soovitab Epson väheste prindikoguste jaoks tindikassette T089.
Naciśnij•Stiskněte•Nyomja meg
Press
Stlačte•Apăsaţi•Натиснете•Nospiediet Paspauskite•Vajutage
Troubleshooting•Rozwiązywanie problemówOdstraňování problémůHibaelhárításRiešenie problémov DepanareРешаване на проблемиTraucējummeklēšanaTrikčių diagnostikaTõrkeotsing
Copy Problems•Problemy z kopiowaniemProblémy s kopírovánímMásolási problémákProblémy s kopírovaním Probleme de copiereПроблеми при копиранеKopēšanas problēmasKopijavimo problemosKopeerimistõrked
Error Indicators•Wskaźniki błędów•Indikátory chyb•Hibajelzők•Indikátory chýb•Indicatoare de eroare•Индикатори за грешки•Kļūdu indikatori•Klaidos indikatoriai•Veatähised
Lights•DiodyIndikátoryJelzőfények SvietiIndicatoare luminoaseЛампи SignāllampiņasLemputėsTuled
Cause•PrzyczynaPříčinaOkPríčina CauzăПричинаCēlonisPriežastisPõhjus
Solution•RozwiązanieŘešeníMegoldásRiešenieSoluţieРешениеRisinājumsSprendimasLahendus
& See Loading Paper on the front page. & Patrz Ładowanie papieru na pierwszej stronie. & Viz Vkládání papíru na přední stránce. & Lásd a Papír betöltése című részt az első oldalon. & Pozri časť Vloženie papiera na prednej strane. & Consultaţi Încărcarea hârtiei prezentată pe prima pagină. & Вижте Зареждане на хартия на челната страница. & Sk. Papīra ievietošana pirmajā lappusē.
Prepare a new ink cartridge.
Przygotuj nowy pojemnik z tuszem. Připravte si novou inkoustovou kazetu. Készítsen elő egy új tintapatront. Pripravte si nový zásobník atramentu. Pregătiţi un nou cartuş de cerneală. Подгответе нова касета с мастило. Sagatavojiet jaunu tintes kasetni. Pasiruoškite naują rašalo kasetę. Valmistage ette uus tindikassett.
& See Replacing Ink Cartridges on the front page. & Patrz Wymiana pojemników z tuszem na pierwszej stronie. & Viz Výměna inkoustových kazet na přední stránce. & Lásd a Tintapatronok cseréje című részt az első oldalon. & Pozri časť Výmena atramentových zásobníkov na prednej strane. & Consultaţi Înlocuirea cartuşelor de cerneală prezentată pe prima pagină. & Вижте Смяна на касети с мастило на челната страница. & Sk. Tintes kasetņu nomaiņa pirmajā lappusē. & Žr. „Rašalo kasečių keitimas“ pirmame puslapyje. & Vt esilehel jaotist Tindikassettide vahetamine.
If the light is still on or flashing after you replace the cartridge, try the procedure on the right.
Jeśli po wymianie pojemnika lampka błędu miga lub świeci się, spróbuj ponownie z prawej strony. Pokud tento indikátor svítí nebo bliká i po výměně kazety, vyzkoušejte postup vpravo. Ha a jelzőfény a patroncserét követően is villog vagy világít, akkor próbálja meg a lépéseket a jobb oldalról. Ak indikátor stále svieti alebo bliká, po výmene kazety skúste postupovať, ako je uvedené vpravo. Dacă indicatorul este încă aprins sau clipeşte după înlocuirea cartuşului, încercaţi metoda din dreapta. Ако лампата все още свети или примигва, след като сте сменили касетата, опитайте процедурата, описана вдясно. Ja signāllampiņa pēc kasetnes nomainīšanas joprojām deg vai mirgo, pamēģiniet veikt labajā pusē norādītās darbības. Jeigu pakeitus kasetę lemputė tebešviečia arba tebežybčioja, atlikite toliau nurodytus veiksmus. Kui tuli pärast kasseti vahetamist veel põleb või vilgub, viige läbi paremal näidatud toiming.
& Žr. „Popieriaus įdėjimas“ pirmame puslapyje. & Vt esilehel jaotist Paberi sisestamine.
3 mm•3 mm 3 mm3 mm 3 mm3 mm 3 мм3 mm 3 mm3 mm
Close the document cover tightly when you copy.
Podczas kopiowania zamknij dokładnie pokrywę kopiarki. Při kopírování zcela zavřete kryt dokumentů. Másoláskor csukja le a dokumentumfedelet. Počas kopírovania pevne zavrite kryt na dokumenty. Când copiaţi închideţi complet capacul pentru documente. При копиране затваряйте плътно капака за документи. Kopēšanas laikā cieši aizveriet dokumentu vāku. Kopijuodami patikimai uždenkite dokumentų dangtį. Kopeerimisel sulgege kate korralikult.
soft, dry cloth
miękka, sucha ściereczka měkký, suchý hadřík puha, száraz ruhadarab mäkká, suchá handrička cârpă moale, uscată мека, суха кърпа mīksta, sausa drāna minkštas sausas skudurėlis pehme, kuiv lapp
Other lights off
Inne diody wyłączone Ostatní indikátory nesvítí A többi jelzőfény nem világít Ostatné svetlá sú vypnuté Alte indicatoare luminoase stinse Други изключени лампи Pārējās signāllampiņas nedeg Kitos lemputės nešviečia Muud tuled ei põle
All lights flashing
Wszystkie diody migają Blikají všechny indikátory Minden jelzőfény villog Všetky svetlá blikajú Toate indicatoarele luminoase clipesc Всички лампи премигват Visas signāllampiņas mirgo Mirksi visos lemputės Kõik tuled vilguvad
All lights on
Wszystkie diody się świecą Všechny indikátory svítí Minden jelzőfény világít Všetky svetlá svietia Toate indicatoarele luminoase sunt aprinse Всички лампи светят Visas signāllampiņas deg Visos lemputės šviečia Kõik tuled põlevad
Sleep mode
Tryb uśpienia Režim spánku Alvó üzemmód Režim spánku Modul Repaus Спящ режим Snaudas režīms Laukimo režimas Uinakurežiim
Waste ink pad in the printer is saturated.
Poduszka na zużyty tusz jest nasączona. Podložka pro zachytávání odpadního inkoustu je téměř nasycená. Megtelt a nyomtató használtfesték-párnája. Podložka na zachytávanie odpadového atramentu je nasýtená. Tamponul pentru cerneală în exces din imprimantă este saturat. Тампонът за отработено мастило е напоен. Printera izlietotās tintes spilventiņš ir piesātināts. Prisotintas rašalo likučius sugeriantis padėkliukas. Printeri tindijääkide padi on küllastunud.
Press any button except the button to wake the product.
Naciśnij dowolny przycisk oprócz , aby włączyć urządzenie. Stisknutím libovolného tlačítka vyjma tlačítka probuďte zařízení. A készülék felébresztéséhez nyomja meg az gombot. Stlačením ľubovoľného tlačidla, okrem tlačidla , zrušte režim spánku. Apăsaţi pe orice buton cu excepţia butonului pentru a reactiva produsul. Натиснете който и да е бутон с изключение на бутон за активиране на продукта. Nospiediet jebkuru taustiņu, izņemot , lai izstrādājumu no snaudas režīma pārslēgtu parastajā režīmā. Norėdami vėl įjungti produktą naudoti, spustelėkite bet kurį mygtuką, išskyrus . Seadme ülesäratamiseks vajutage mis tahes nuppu, välja arvatud nuppu .
& If the paper is not ejected, try the procedures below. & Jeśli papier nie został wysunięty, wykonaj poniższe kroki. & Pokud se papír nevysune, vyzkoušejte následující postupy. & Ha a papír nem kerül kiadásra, próbálja meg elvégezni az alul leírt eljárást. & Ak sa papier nevysunie, skúste nasledovné postupy. & Dacă hârtia nu a fost evacuată, încercaţi procedura de mai. & Ако хартията не се извади, опитайте процедурата, дадена по-долу. & Ja papīrs netiek izstumts, pamēģiniet veikt šādas darbības. & Jei popierius neišmetamas, atlikite toliau aprašytą procedūrą. & Kui paberit ei väljastata, toimige alltoodud joonise järgi.
Turn off•Wyłącz Vypnout VypniteOpriţi Изключване•Izslēdziet Išjungti
Turn off•Wyłącz Vypnout VypniteOpriţi Изключване•Izslēdziet Išjungti
Turn off the printer. Open the scanner unit and remove the paper. Then turn the printer back on. If the error does not clear, contact your dealer.
Wyłącz drukarkę. Otwórz moduł skanera i usuń papier. Następnie włącz drukarkę ponownie. Jeśli nie da się naprawić błędu, skontaktuj się ze sprzedawcą. Vypněte tiskárnu. Otevřete jednotku skeneru a vyjměte papír. Znovu zapněte tiskárnu. Pokud chyba nebyla odstraněna, obraťte se na prodejce. Kapcsolja ki a nyomtatót. Nyissa ki a szkenner egységet, távolítsa el a papírt. Ezt követően kapcsolja ismét be a nyomtatót. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a készülék forgalmazójához. Vypnite tlačiareň. Otvorte jednotku skenera a odstráňte papier. Znovu zapnite tlačiareň. Ak sa chyba nevyriešila, kontaktujte predajcu. Opriţi imprimanta. Deschideţi unitatea de scanare şi scoateţi hârtia. Apoi porniţi din nou imprimanta. Dacă eroarea nu a dispărut, contactaţi dealerul. Изключете принтера. Отворете скенера и премахнете хартията. След това включете принтера. Ако грешката не се оправи, свържете се с вашия дилър. Izslēdziet printeri. Atveriet skenera bloku un izņemiet papīru. Atkal ieslēdziet printeri. Ja kļūdas paziņojums nepazūd, sazinieties ar savu izplatītāju. Išjunkite spausdintuvą. Atidarykite skaitytuvą ir išimkite popierių. Tuomet vėl įjunkite spausdintuvą. Jei klaidos pranešimas nedingsta, kreipkitės į pardavėją. Lülitage printer välja. Avage skaneerimisseade ja eemaldage paber. Siis lülitage printer taas sisse. Kui viga ei kao, võtke ühendust oma edasimüüjaga.
Contact your dealer to replace it.
Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby dokonać wymiany. Obraťte se na prodejce. Cseréltesse ki a nyomtatót értékesítő céggel. Obráťte sa na predajcu, aby vám ju vymenil. Contactaţi furnizorul pentru înlocuire. Обърнете се към магазина за смяна. Sazinieties ar tirdzniecības pārstāvi, lai to nomainītu. Susisiekite su pardavėju dėl jo pakeitimo. Pöörduge selle vahetamiseks edasimüüja poole.
Kapcsolja ki
Lülitage välja
Kapcsolja ki
Lülitage välja
Good printout
Dobry wydruk Dobrý výtisk Jó nyomat Dobrý výtlačok Rezultatul imprimării este bun Добра разпечатка Laba izdruka Geras spaudinys Ilus print
Problem with printout & Run a nozzle check
Problem z wydrukiem Problém s výtiskem Probléma a nyomattal
Problém s výtlačkom Probleme cu documentele tipărite.
Efectuaţi o verificare a duzelor
&
Проблем с разпечатка
Problēmas ar izdruku Spaudinio problema
Probleem trükisega
Włącz sprawdzanie dyszy
&
Provést kontrolu trysek
&
Futtasson
&
fúvókaellenőrzést
Vykonajte kontrolu trysiek
&
Извършете проверка на
&
дюзите
Veiciet sprauslu pārbaudi
&
Atlikite purkštukų
&
patikrinimą
Kontrollige trükipead
&
Banding
Linie Pruhy Csíkozódás Pruhy Rezultatul imprimării are benzi Линии Joslas Juostelės Ribad
Faint
Blady Mdlý Fakó Nevýrazné Rezultatul imprimării este slab (şters) Бледо Bālas izdrukas Neryškus Hele
Colors missing
Brak kolorów Chybí barvy Egyes színek hiányoznak Chýbajú farby Lipsesc culori Липсващи цветове Trūkst krāsu Trūksta spalvų Puuduvad värvid
1. Nozzle Check•Test dysz•Kontrola trysek•Fúvókák ellenőrzése•Kontrola trysiek• Verificarea duzelorПроверка на дюзите•Sprauslu pārbaude•Purkštukų patikrinimas• Düüside kontroll
Hold down the y button and then press the P button
Turn off
Vypnout•Kapcsolja ki Vypnite•Opriţi Изключване Izslēdziet•Išjungti• Lülitage välja
Wyłącz
Wciśnij przycisk y, a następnie naciśnij przycisk P Stiskněte a podržte tlačítko Tartsa lenyomva a y gombot, majd nyomja meg a P gombot Podržte tlačidlo y a potom stlačte tlačidlo P Ţineţi apăsat butonul y şi apoi apăsaţi pe butonul P Задръжте натиснат бутон y, след което натиснете бутон P Turiet nospiestu taustiņu y un pēc tam nospiediet taustiņu P Nuspaudę laikykite mygtuką y ir spustelėkite mygtuką P Hoidke all nuppu y ja seejärel vajutage nuppu P
y
a potom stiskněte tlačítko
P
2. Print Head Cleaning•Czyszczenie głowic drukującychČištění tiskové hlavyA nyomtatófej tisztításaČistenie tlačovej hlavyCurăţarea capului de imprimareПочистване на печатащата главаDrukas galviņas tīrīšanaSpausdinimo galvutės valymasPrindipea puhastamine
Try 1. Nozzle Check
Spróbuj 1. Test dysz Vyzkoušejte 1. Kontrola trysek Próbálkozzon ezzel:
B is off, Press for three seconds B jest wyłączona. Naciskaj przez 3 sek. B nesvítí, Stiskněte a podržte tři sekundy B ki van kapcsolva, nyomja meg és tartsa
lenyomva három másodpercig
B nesvieti. Podržte tri sekundy. B este stinsă. Apăsaţi pentru trei secunde B е изключен, натиснете за три секунди B ir izslēgts. Turiet nospiestu trīs sekundes B išjungta. Paspauskite ir laikykite
nuspaudę tris sekundes
B on välja lülitunud, vajutage 3 sekundit
FlashingMiga
BlikáVillogásBliká ClipeşteМигане MirgoŽybčioja Vilgub
Wait•Poczekaj ČekejteVárjon ČakajteAşteptaţi ИзчакайтеGaidiet PalaukiteOodake
Włączona
On
Zapnuto•Be Svieti•Aprins Включен Ieslēgts Įjungta•Sees
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
1. Fúvókák ellenőrzése
Skúste 1. Kontrola trysiek Încercaţi 1. Verificarea duzelor Опитайте 1. Проверка на дюзите
Pamēģiniet 1. sprauslu pārbaudi
Pabandykite
1. Purkštukų patikrinimas
Vaadake
1. Tindidüüside kontroll
Loading...