Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Todo en un solo producto
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, ni
almacenarse en un sistema de recuperación o transmitirse en cualquier forma o por cualquier
medio electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado, etc., sin el previo permiso escrito de
SEIKO EPSON CORPORATION. La información aquí contenida está pensada para el uso de
este equipo multifunción EPSON. EPSON no se hace responsable del uso de esta información
aplicada a otros equipos multifunción.
R4C427
Rev_C
A5 sizeFront.fm
5/23/00Pass 0
R
SEIKO EPSON CORPORATION y sus afiliados no se hacen responsables ante el adquirente
de este producto o ante terceros de daños, pérdidas o costes en que pueda incurrir el
adquirente o terceros como consecuencia de: accidente, utilización incorrecta o abuso de este
producto o modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de este producto, o
(excepto en los EE.UU.) el no cumplimiento estricto de las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de SEIKO EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION y sus afiliados no se hacen responsables de los daños o
problemas ocasionados por la utilización de cualesquiera opciones o productos consumibles
que no sean originales EPSON o aprobados por SEIKO EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION no será responsable de ningún daño resultado de
interferencias electromagnéticas provocadas por el uso de cables de interface diferentes de
los productos de EPSON aprobados por SEIKO EPSON CORPORATION.
EPSON es una marca comercial registrada y EPSON ESC/P y EPSON Stylus son marcas
comerciales de SEIKO EPSON CORPORATION.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
Nota importante: Otros nombres de productos utilizados en este manual con fines de identificación,
son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. EPSON renuncia a todos los derechos sobre
estas marcas.
Lea este manual antes de instalar y empezar a utilizar el
EPSON Stylus Scan. Este manual incluye información acerca
de la configuración de EPSON Stylus Scan y la instalación del
software de éste.
Manual de uso diario
❏
Proporciona información acerca del funcionamiento diario.
También contiene sugerencias para solucionar problemas e
información para contactar con el servicio de Atención al
cliente.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Manual del Usuario
El Manual del Usuario ofrece información acerca de todos los
aspectos del EPSON Stylus Scan. Contiene información acerca de
❏
La utilización de la impresora, el escáner y funciones de copia
❏
La utilización del software
❏
La utilización de papel especial y otros soportes
❏
Mantenimiento
❏
Solución de problemas
ii
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Capítulo 1
Partes y funciones del Stylus Scan
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeParts.fm
5/23/00Pass 2
R
Partes y funciones del Stylus Scan
1-1
L
guía lateral
bandeja de salida
alimentador de hojas
cubierta de
documentos
botón de
alimentación
soporte del papel
cubierta
interna
palanca de
ajuste
panel de control
superficie de
documentos
cubierta opcional
cubierta de mantenimiento
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeParts.fm
5/23/00Pass 2
Partes del Stylus Scan y funciones del Panel de
control
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
1-2
Partes y funciones del Stylus Scan
Proof Sign-off:
Copy
Stop/Clear
CopiesQualityB&W/ColorReduce/Enlarge
Scan
Error
Set
ItemReturnHold for Menu
Darker/LighterPaper Size
Operate
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Panel de control
Con el panel de control, podrá controlar las operaciones de copia,
impresión y exploración, y además, comprobar el estado del
dispositivo.
En el panel de control encontrará cuatro modos de operación. Los
mensajes del panel LCD y el funcionamiento varían según el
modo.
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeParts.fm
5/23/00Pass 2
R
Modo
copia
Modo
Set-up
Modo
Estado
Modo
Menú
Es el modo normal; en este modo, el sistema está
preparado para hacer una copia.
En el panel LCD se visualizarán los siguientes elementos:
Reducir/ampliar, B y N/Color, Calidad, Copias
Este modo se utiliza para cambiar los ajustes de Copia.
Utilice este modo para cambiar ajustes con los botones
del panel.
El sistema pasa a este modo cuando el Stylus Scan está
realizando una acción (imprimir, explorar o copiar).
Se visualizan mensajes de error y de estado.
Mantenga pulsados los botones Calidad y B y N/Color
durante 3 segundos para entrar en este modo. Se utiliza
para ajustar los siguientes elementos:
Hoja de estado, margen inferior y selección Metric/US
Selección del idioma del panel, Restaurar ajustes por
defecto
Partes y funciones del Stylus Scan
1-3
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeParts.fm
5/23/00Pass 2
El panel de control se compone de cuatro partes principales:
Indicadores de estado: el estado del Stylus Scan se indica con estos
dos indicadores.
IndicadorEstado
AlimentaciónSe ilumina cuando el Stylus Scan está activado.
ErrorSe ilumina si ocurre un error en el Stylus Scan.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Parpadea al iniciarse, recibir datos, copiar, imprimir,
explorar, sustituir un cartucho de tinta, cargar tinta o
al limpiar el cabezal de impresión.
Lea el mensaje del panel LCD para conocer los
detalles.
Impresora: la impresora se controla con estos dos botones.
BotónFunción
E
Carga/
expulsión
R
Limpieza
Si lo pulsa y lo suelta, hace avanzar o expulsa el papel
cargado en el alimentador de hojas. Si el cabezal de
impresión se encuentra en la posición de sustitución del
cartucho de tinta, volverá a su posición inicial.
Si lo mantiene pulsado durante 3 segundos, el cabezal
de impresión se desplaza a la posición de sustitución
del cartucho de tinta.
Si el cabezal de impresión se encuentra en la posición
de sustitución del cartucho, pulse este botón para que
el cabezal vuelva a su posición inicial.
Si lo mantiene pulsado durante 3 segundos, se inicia la
limpieza del cabezal de impresión; o, si falta un
cartucho o tiene poca tinta, el cabezal se mueve a la
posición de sustitución del cartucho.
Escáner: El botón Scan controla el funcionamiento del escáner.
BotónFunción
]
Scan
Si pulsa este conmutador se iniciará la exploración y se
transferirá la imagen explorada a la aplicación
asignada. Para utilizar esta función, deberá configurar
el software.
1-4
Partes y funciones del Stylus Scan
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Copia: Este botón controla la función de copia.
BotónFunción
x
Copia
y
Detener
Tamaño del
papel
B y N/ColorSelecciona copias en color o en blanco y negro.
CalidadAjusta la calidad de copia.
CopiasAjusta el número de copias, de 1 a 20.
Más oscuro/
Más claro
Reducir/
ampliar
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeParts.fm
5/23/00Pass 2
Inicia la copia.
Los ajustes de copia por defecto son:
- Reducir/ampliar 100%
- B y N/Color B y N
- Calidad normal
- Copias 1
Cambia el estado de la copia:
Cancela la copia, y expulsa el papel.
En el Modo Copia, retorna el ajuste Copias a uno.
En el modo Set-up, retorna el elemento set-up
seleccionado a su valor por defecto.
Ajusta el tamaño del papel que se utilizará para copiar.
Según la selección Metric/US realizada en el modo Menú,
se seleccionarán los siguientes tamaños del papel:
Metric: A4, B5, A6
US: Carta, Half L, 5x8"
Mantenga pulsado el botón Calidad y B y N/Color
durante 3 segundos para entrar en el modo Menú. En el
modo Menú puede controlar muchos elementos.
B y N: Normal, Fino
Color: Normal, Fino, Fotografía
Cuando Fotografía está seleccionada para una copia
en color, utilice EPSON Photo Paper.
Mantenga pulsado el botón Calidad y B y N/Color
durante 3 segundos para entrar en el modo Menú. En este
modo, podrá controlar varios elementos.
Utilice el botón + para aumentar el número, y el botón para disminuirlo.
Ajusta la densidad de copia.
Pulse los botones + o - para acceder a la pantalla de
ajustes de densidad, y ajuste la densidad deseada.
Ajusta la proporción de ampliación.
Pulse los botones + o - para acceder a la pantalla
Reducir/ampliar, y ajuste la proporción de ampliación
que desee.
R
Partes y funciones del Stylus Scan
1-5
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeParts.fm
5/23/00Pass 2
Cambiar el idioma
Este apartado contiene información acerca de cómo cambiar el
idioma utilizado en las pantallas del panel LCD.
1.Active el Stylus Scan pulsando el botón de alimentación
2.Pulse simultáneamente los botones
para entrar en el
3.Pulse el botón +, situado debajo de
aparezca
4.Pulse el botón
Lang
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Capítulo 2
Instrucciones de seguridad
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeSafe.fm
5/23/00Pass 2
R
Instrucciones de seguridad
2-1
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeSafe.fm
5/23/00Pass 2
Instrucciones de seguridad importantes
Lea la totalidad de estas instrucciones antes de utilizar el
dispositivo multifunción Stylus Scan. Igualmente, siga todos los
avisos e instrucciones marcados en éste.
❏
Desconecte el dispositivo multifunción Stylus Scan antes de
limpiarlo. Límpielo únicamente con un paño húmedo,
procurando no derramar líquidos sobre él.
❏
No coloque el dispositivo multifunción sobre una superficie
inestable, o cerca de un radiador o fuente de calor.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
❏
No bloquee ni cubra las aberturas de la carcasa del dispositivo
multifunción.
❏
No inserte objetos a través de las ranuras. No derrame
líquidos sobre el dispositivo multifunción.
❏
Utilice sólo el tipo de alimentación indicado en la etiqueta.
❏
Conecte todos los equipos a tomas de corriente derivadas a
masa. No utilice tomas a las que también haya conectadas
fotocopiadoras u otros dispositivos de oficina de gran
consumo que se activen y desactiven con regularidad.
❏
No utilice tomas de corriente controladas por conmutadores
de pared o temporizadores automáticos.
❏
Mantenga todo el sistema informático alejado de fuentes de
potencial o de interferencias electromagnéticas, por ejemplo
altavoces o unidades base de teléfonos inalámbricos.
❏
No utilice ningún cable de alimentación dañado o
deshilachado.
2-2
Instrucciones de seguridad
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
❏
Si utiliza un cable de extensión con el dispositivo
multifunción, compruebe que el amperaje de todos los
dispositivos conectados al cable no sobrepase el amperaje de
éste. Compruebe también que el amperaje total de todos los
dispositivos conectados al cable no sobrepase el amperaje de
éste.
❏
No intente nunca reparar el dispositivo multifunción Stylus
Scan por su cuenta.
Desconecte el Stylus Scan y contacte con el servicio técnico en las
siguientes condiciones:
❏
Si el cable de alimentación o el conector están dañados; si ha
penetrado líquido en el interior del dispositivo multifunción;
si el dispositivo multifunción ha recibido algún golpe o si la
carcasa está dañada; si la impresora no funciona con
normalidad o muestra un cambio significativo en sus
prestaciones.
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeSafe.fm
5/23/00Pass 2
R
❏
Si va a utilizar el escáner en Alemania, tenga en cuenta lo
siguiente:
Para proporcionar una protección adecuada contra
cortocircuitos y sobrecargas, la instalación del edificio debe
estar protegida con un fusible de 16 amperios.
Algunas precauciones
Al utilizar el dispositivo multifunción Stylus Scan
❏
No introduzca la mano en el interior del dispositivo
multifunción ni toque los cartuchos de tinta mientras esté
funcionando.
❏
No mueva el cabezal de impresión manualmente, ya que
podría dañar el Stylus Scan.
Instrucciones de seguridad
2-3
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeSafe.fm
5/23/00Pass 2
❏
Utilice siempre el botón
el Stylus Scan. Después de pulsar este botón, el indicador
alimentación
desactive el dispositivo multifunción ni lo desconecte de la
toma de corriente hasta que el indicador
P
deje de parpadear. Fije el carro del escáner con el tornillo
para el transporte.
❏
Antes de transportar el Stylus Scan, compruebe el cabezal de
impresión se encuentre en la posición de inicio (máximo a la
derecha) y los cartuchos de tinta en su sitio. Fije el carro del
escáner con el tornillo para el transporte.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
P
de alimentación
P
parpadea brevemente y se apaga. No
para desactivar
de alimentación
de
Al manejar los cartuchos de tinta
❏
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
No permita que se los beban o los manejen de algún modo.
❏
Si la tinta se pone en contacto con la piel, lávese con agua y
jabón. Si le entra en los ojos, láveselos inmediatamente con
agua. Si permanece una sensación incómoda o problemas de
visión después de lavarse con agua, acuda inmediatamente al
médico.
❏
No agite los cartuchos de tinta, ya que podrían derramarse.
❏
Instale el cartucho de tinta inmediatamente después de
extraerlo del embalaje. Si lo deja al aire libre durante un
período de tiempo prolongado antes de utilizarlo, puede
disminuir la calidad de impresión.
❏
Una vez instalado el cartucho, no abra la abrazadera ni retire
el cartucho excepto para sustituirlo por uno nuevo, sino el
cartucho puede resultar inservible.
❏
No utilice un cartucho de tinta después de la fecha de
caducidad impresa en la caja del cartucho. Para obtener
mejores resultados, termine los cartuchos en los seis meses
posteriores a su instalación.
2-4
Instrucciones de seguridad
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
❏
No desmonte los cartuchos de tinta ni intente rellenarlos. Si
lo hace, podría dañar el cabezal de impresión.
Elegir un lugar para el dispositivo multifunción Stylus
Scan
❏
Coloque el dispositivo multifunción Stylus Scan en una
superficie plana, más ancha que la base en todas las
direcciones. El dispositivo multifunción no funcionará
correctamente si está inclinado o ladeado.
❏
Mantenga el dispositivo multifunción alejado de lugares
sujetos a cambios de temperatura y humedad. También evite
la luz directa del sol, luz intensa y fuentes de calor.
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeSafe.fm
5/23/00Pass 2
R
❏
Evite los lugares sujetos a sacudidas violentas y vibraciones.
❏
Deje espacio alrededor del dispositivo multifunción para que
tenga ventilación suficiente.
❏
Coloque el Stylus Scan cerca de una toma de pared donde
pueda desconectar fácilmente el cable de alimentación.
Normativa ENERGY STAR
Como miembro de ENERGY STAR, EPSON ha
decidido que este producto cumpla con las directrices
de ENERGY STAR para un mejor aprovechamiento de
la energía.
El Programa Internacional ENERGY STAR para Equipos de
Oficina es una colaboración voluntaria con la industria de equipos
ofimáticos para promocionar la introducción de ordenadores
personales, monitores, impresoras, facsímiles y fotocopiadoras en
una decidida intención de reducir la contaminación del aire
producida por la generación de energía.
Instrucciones de seguridad
2-5
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizeSafe.fm
5/23/00Pass 2
Atenciones, Precauciones y Notas
Los avisos de
w
c
Las
del funcionamiento del
daños personales
Los avisos de
equipo
Notas
contienen información importante y consejos prácticos acerca
.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Impresora
Capítulo 3
Manejo del papel
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizePaper.fm
5/23/00Pass 2
R
Manejo del papel
3-1
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizePaper.fm
5/23/00Pass 2
Cargar el papel
Este capítulo explica cómo cargar papel y otros soportes en el
alimentador del papel para imprimir y copiar y describe cómo
manejar estos soportes correctamente.
Cargar papel normal
Siga los pasos descritos a continuación para cargar papel normal
para imprimir o copiar.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
1.Despliegue la ampliación de la bandeja de salida. A
continuación, desplace la guía lateral izquierda para ajustar
la anchura del área de carga de manera que sea ligeramente
superior a la del papel.
2.Airee una pila de papel; a continuación, alinee los bordes
dando unos golpecitos sobre una superficie plana.
3.Cargue la pila de papel con la cara imprimible hacia arriba y
el borde derecho del papel contra la parte derecha del
alimentador de hojas. A continuación, desplace la guía lateral
izquierda contra el borde del papel.
3-2
Manejo del papel
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Nota:
❏
❏
Cargar papel especial y otros soportes
Con la mayoría de papel normal de calidad conseguirá unos
buenos resultados. Sin embargo, el papel con recubrimiento y el
papel glossy proporcionan mejores resultados, ya que reducen la
cantidad de tinta que se absorbe.
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizePaper.fm
5/23/00Pass 2
Cargue siempre papel normal en el alimentador del papel con el
borde corto hacia abajo.
Compruebe que la pila de papel quede por debajo de la flecha
marcada dentro de la guía lateral.
R
Puede imprimir en una amplia variedad de papeles especiales,
incluyendo papel especial, glossy film HQ, photo paper,
transparencias, sobres, tarjetas, y papeles autoadhesivos.
EPSON ofrece papeles especiales formulados para la inyección de
tinta EPSON. EPSON recomienda la utilización de estos papeles
para asegurar unos resultados de calidad. En la sección “Papeles
especiales EPSON” en la página 14-3 encontrará una lista
completa de estos productos.
Al cargar papeles especiales distribuidos por EPSON, lea las hojas
de instrucciones que se entregan con el papel y recuerde los
aspectos siguientes.
Manejo del papel
3-3
L
esquina cortada
cara imprimible
hacia arriba
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizePaper.fm
5/23/00Pass 2
❏
Compruebe que la superficie imprimible del papel esté cara
arriba al cargarlo en el alimentador de hojas. Consulte las
hojas de instrucciones que se entregan con el papel para
determinar cuál es la cara imprimible. Algunos papeles tienen
las esquinas cortadas para ayudar a identificar la dirección de
carga correcta, tal como se muestra en la ilustración.
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
3-4
Nota:
Si amplia el área imprimible con el ajuste
de la impresora, la esquina cortada del papel especial puede estropear
la impresión.
❏
Compruebe que la pila de papel quede por debajo de la flecha
marcada en la superficie interior de la guía lateral izquierda.
Manejo del papel
Máximo
en el controlador
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
❏
A continuación detallamos la capacidad de carga para sobres
y papeles especiales EPSON.
SobresHasta 10 sobres.
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizePaper.fm
5/23/00Pass 2
Nota:
Si el grosor total de la pila de sobres
sobrepasa los 10 mm, alise cada sobre
antes de cargarlos.
R
Papel especial 360 ppp
y Papel especial HQ
Tarjetas especiales Ink
Jet HQ
Transparencias Ink Jet Hasta 30 transparencias. Coloque
Papel autoadhesivo
especial HQ
Photo PaperHasta 20 hojas de Photo Paper de
Photo Stickers 16 y
Photo Stickers 4
Photo Paper
Panorámico y Papel
Transferencia sobre tela
Matte Paper-Altogramaje
Hasta la flecha marcada en la guía
lateral izquierda.
Hasta 30 tarjetas. Coloque siempre la
hoja de soporte incluida* debajo de las
tarjetas.
siempre una hoja de papel normal
debajo de la pila de transparencias.
Cargue el papel de hoja en hoja.
200×300 mm. Cargue el papel de hoja
en hoja.Para las hojas de Photo Paper
de 10
hoja de soporte* debajo de la pila de
Photo Paper.
Cargue el papel de hoja en hoja.
Coloque siempre las hojas soporte A y
B* debajo de la pila de Photo Stickers.
Cargue el papel de hoja en hoja.
Hasta 20 hojas. Coloque siempre una
hoja de soporte* debajo de la pila de
Matte Paper-Altogramaje.
15
×
cm, coloque siempre una
* Tenga cuidado con no imprimir en las hojas de soporte cargadas debajo
del papel especial.
Manejo del papel
3-5
L
R4C427
long.bkRev_C
A5 sizePaper.fm
5/23/00Pass 2
❏
Si el papel está doblado, alíselo o dóblelo ligeramente en
dirección contraria antes de cargarlo. Si imprime en papel
doblado la impresión puede quedar manchada,
especialmente al imprimir con el ajuste
como ajuste del
Proof Sign-off:
K. Nishi, K. Gazan _______
N. Nomoto_______
J. Hoadley_______
Área imprimible
.
Máximo
seleccionado
❏
Si los documentos quedan manchados de tinta, coloque la
palanca de ajuste en la posición “+”. Para cambiar el ajuste,
coloque la palanca en la posición mostrada en la ilustración.
Nota:
❏
Coloque de nuevo la palanca de ajuste en la posición “0” antes
de imprimir o copiar en papel de grosor estándar. Si deja la
palanca en la posición “+” pueden aparecer espacios en blanco
en las imágenes impresas.
❏
Si la palanca de ajuste se encuentra en la posición “+”,
compruebe que el ajuste
Más ajustes
Para desactivar esta opción, es posible que deba cambiar también
el ajuste
Tenga en cuenta que las tarjetas especiales Ink Jet pueden
doblarse si al imprimir ajusta el Área imprimible en
imprime las tarjetas en ambos lados, imprima en primer lugar la
cara imprimible y, a continuación, alise las tarjetas (o dóblelas
ligeramente en la dirección opuesta) antes de imprimir en la cara
posterior. Coloque la palanca de ajuste en la posición “+” antes
de imprimir en la segunda cara.
del controlador de la impresora esté desactivado.
Resolución
Bidireccional
.
del cuadro de diálogo
Máximo
. Si
3-6
Manejo del papel
Loading...
+ 278 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.