Epson px810fw series, tx810fw series Basic Operation Manual

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
IT
ES
PT
Guida d’uso generale
- per l’uso senza computer -
Manual de funcionamiento básico
Guia de Operações Básicas
- para utilização sem um computador -
Page 2
About This Guide Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions: Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare danni personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
Osservare attentamente per evitare danni alla persona e alle apparecchiature.
Deben seguirse para evitar lesiones y daños materiales en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información importante y sugerencias para usar la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações importantes e conselhos para utilizar a impressora.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indica un numero di pagina nella quale reperire informazioni aggiuntive.
Indica el número de la página donde hay más datos relacionados.
Este símbolo indica um número de página onde pode encontrar mais informações.
Page 3
Getting More Information Come ottenere ulteriori informazioni Para más información Obter mais informações
User’s Guide Guida utente Manual de usuario
Fax Guide Guida fax Manual de fax Guia de Fax
Guia do Utilizador
Options Opzioni Accesorios Opções
Bluetooth
3
Page 4
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper ....................................................................................................................................................20
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................26
Placing Originals ...............................................................................................................................................28
Copy Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................34
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................36
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................38
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................40
Print Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................46
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................50
Printing Photo Greeting Cards .....................................................................................................................53
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................56
Playing a Movie and Printing Photos .........................................................................................................59
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................62
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................66
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................68
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................71
Scanning to a Computer ................................................................................................................................72
Backup to External Storage Device ............................................................................................................74
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................75
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 78
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................80
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................82
PictBridge Setup................................................................................................................................................84
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 86
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 90
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................94
Paper Jam ............................................................................................................................................................98
Printer Error ...................................................................................................................................................... 103
Print Quality/Layout Problems .................................................................................................................. 104
Other Problems ..............................................................................................................................................108
Contacting Customer Support.................................................................................................................. 109
Index .......................................................................................................................................................................111
Sommario
IT
Gestione dei supporti
Selezione della carta ........................................................................................................................................ 18
Caricamento della carta .................................................................................................................................20
Caricamento di un CD/DVD ..........................................................................................................................24
Inserimento di una scheda di memoria .................................................................................................... 26
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................28
Modalità Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................34
Ristampa/Riprist. foto ......................................................................................................................................36
Copia di un CD/DVD ........................................................................................................................................38
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................40
Modalità Stampa foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................46
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................48
Stampa su un CD/DVD .................................................................................................................................... 50
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................53
Stampa di foto da un foglio di indice ........................................................................................................56
Riproduzione di un lmato e stampa di foto .......................................................................................... 59
Elenco menu della modalità Stampa foto ...............................................................................................62
Altre modalità
Stampa su carta a righe ..................................................................................................................................66
Stampa di un foglio da colorare ..................................................................................................................68
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................71
Scansione su un computer ............................................................................................................................ 72
Backup su periferica di archiviazione esterna ........................................................................................74
Elenco menu delle altre modalità ............................................................................................................... 75
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................78
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................80
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................82
Setup PictBridge................................................................................................................................................84
Elenco menu modalità Setup .......................................................................................................................86
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................ 90
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................94
Inceppamento ...................................................................................................................................................98
Errore stampante ...........................................................................................................................................103
Problemi di qualità di stampa/layout ..................................................................................................... 104
Altri problemi ..................................................................................................................................................108
Per contattare l’Assistenza clienti ............................................................................................................. 109
Indice ......................................................................................................................................................................112
4
Page 5
Índice
ES
Manipulación del papel
Selección del papel ..........................................................................................................................................18
Carga del papel ..................................................................................................................................................20
Carga de un CD/DVD ....................................................................................................................................... 24
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................26
Colocación de originales ................................................................................................................................ 28
Modo Cop.
Copia de documentos .....................................................................................................................................34
Reimprim/Restaur fotos .................................................................................................................................36
Copia de un CD/DVD .......................................................................................................................................38
Lista del menú del modo Cop. .....................................................................................................................40
Modo Imprim fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................46
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................48
Impresión de un CD/DVD ..............................................................................................................................50
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................53
Impresión de fotos a partir de una hoja de índice ................................................................................ 56
Reproducción de una película e impresión de fotos ...........................................................................59
Lista del menú del modo Imprim fotos ....................................................................................................62
Otros modos
Impr papels rayados ........................................................................................................................................66
Impresión de una hoja para colorear.........................................................................................................68
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................71
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................72
Copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento externo ............................................. 74
Lista de menús de otros modos ..................................................................................................................75
Modo Cong (Mantenimnto)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................78
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................80
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................82
Ajust Pictbridge ................................................................................................................................................. 84
Lista del menú Modo Cong ........................................................................................................................86
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................90
Sustitución de los cartuchos de tinta ........................................................................................................94
Atasco de papel ................................................................................................................................................. 98
Error impresora ............................................................................................................................................... 103
Problemas con la calidad de impresión/composición ..................................................................... 104
Otros problemas ............................................................................................................................................108
Centro de Atención al cliente .................................................................................................................... 109
Índice analítico ....................................................................................................................................................113
Conteúdo
PT
Manusear suportes
Seleccionar papel..............................................................................................................................................18
Colocar papel .....................................................................................................................................................20
Colocar um CD/DVD ........................................................................................................................................24
Inserir um cartão de memória ...................................................................................................................... 26
Colocar originais ...............................................................................................................................................28
Modo Cóp.
Copiar documentos .........................................................................................................................................34
Copiar/restaurar fotos ..................................................................................................................................... 36
Copiar um CD/DVD ..........................................................................................................................................38
Lista de menus do modo Cóp. .....................................................................................................................40
Modo Impr. Fotos
Imprimir fotograas ......................................................................................................................................... 46
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................48
Imprimir num CD/DVD ...................................................................................................................................50
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................53
Imprimir fotograas a partir da folha de índice ..................................................................................... 56
Reproduzir um lme e imprimir fotograas ............................................................................................59
Lista de menus do modo Impr. Fotos ........................................................................................................62
Outros modos
Imprimir em papel pautado ..........................................................................................................................66
Imprimir uma folha para colorir ..................................................................................................................68
Digitalizar para um cartão de memória .................................................................................................... 71
Digitalizar para um computador ................................................................................................................. 72
Efectuar cópia para dispositivo de armazenamento externo ...........................................................74
Lista de menus de outros modos ................................................................................................................75
Modo Conf. (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................78
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................80
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................82
Conguração PictBridge ................................................................................................................................84
Lista de menus do modo Conf. .................................................................................................................... 86
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................90
Substituir tinteiros ............................................................................................................................................ 94
Encravamento de papel .................................................................................................................................98
Erro da impressora......................................................................................................................................... 103
Problemas de qualidade de impressão/esquema .............................................................................104
Outros problemas .......................................................................................................................................... 108
Contactar a assistência a clientes ............................................................................................................. 109
Índice remissivo ..................................................................................................................................................114
5
Page 6
Important Safety Instructions Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo facilmente.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un cavo diverso può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. Se utilizar outro cabo, pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilizzare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Non danneggiare o slacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não deixe que o cabo que danicado ou desgastado.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner mentre si eettua la copia, la stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 7
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
Non utilizzare prodotti spray che contengano gas inammabili all’interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inamáveis dentro ou à volta da impressora. Se o zer, pode causar um incêndio.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo/a.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Tenere le cartucce di inchiostro fuori dalla portata dei bambini e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera la tinta.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças e não ingira a tinta.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se permangono problemi alla vista o uno stato di malessere, rivolgersi immediatamente a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si siente molestias o problemas de visión, acuda a un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave-a com água e sabão. Se entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se sentir desconforto ou problemas de visão, consulte um médico de imediato.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Non agitare le cartucce di inchiostro dopo l’apertura delle confezioni, in quanto possono vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando estén fuera de sus paquetes, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois de abrir as respectivas embalagens; a tinta pode verter.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per un uso successivo, proteggere l’apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso luogo della stampante. Non toccare l’apertura di erogazione inchiostro o l’area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo sitio que la impresora. No toque el oricio de suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento da tinta nem na área circundante.
7
Page 8
Guide to Control Panel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c d e
Lowers the control panel.
R & 15
Abbassa il pannello di controllo.
R & 15
Baja el panel de control. R & 15
Baixa o painel de controlo.
R & 15
8
Unlock
P
Turns on/o the printer. Changes the view of photos or
crops the photos.
Accende/spegne la stampante. Cambia la visualizzazione delle
foto o ritaglia le foto.
Enciende/apaga la impresora. Cambia la vista de las fotos o
recorta las fotos.
Liga/desliga a impressora. Altera a vista de fotograas ou
corta as fotograas.
x Menu
Displays detailed settings for each mode.
Visualizza impostazioni dettagliate per ciascuna modalità.
Muestra ajustes detallados de los modos.
Apresenta denições detalhadas para cada modo.
-
LCD screen displays photos and menus.
Il display LCD mostra le foto e i menu.
La pantalla LCD muestra fotos y menús.
O ecrã LCD apresenta fotograas e menus.
Page 9
f g h i j
+, - Clear
Set the number of copies. Initializes settings for each
mode.
Selezionare il numero di copie. Inizializza le impostazioni per
ciascuna modalità.
Congure el número de copias. Inicializa los ajustes de cada
modo.
Dena o número de cópias. Inicializa denições para cada
modo.
L
Eject and closes the CD/DVD tray.
Espellere e chiudere il vassoio CD/DVD.
Expulsa y cierra la bandeja de CD/DVD.
Ejecta e fecha o suporte de CD/DVD.
Home
Displays the Home menu. Turns Auto Answer on/o.
Visualizza il menu Home. Attiva o disattiva la risposta
automatica.
Muestra el menú Inicio. Activa/desactiva la respuesta
automática.
Apresenta o menu Iníc. Activa/desactiva a resposta
automática.
9
Page 10
k l m n o p
Cancels the current operation and returns to the previous screen.
Annulla l’operazione corrente e torna alla schermata precedente.
Cancela la operación en curso y vuelve a la pantalla anterior.
Cancela a operação actual e regressa ao ecrã anterior.
10
y Back
-
Status indicator light shows the printer status.
La luce dell’indicatore di stato mostra lo stato della stampante.
El indicador de estado muestra el estado de la impresora.
O indicador luminoso de estado apresenta o estado da impressora.
l, r
Shows next or previous photos/menus.
Mostra menu/foto successivi o precedenti.
Muestra las fotos/menús siguientes o anteriores.
Apresenta fotograas/ menus seguintes ou anteriores.
OK
Activates the settings you have made.
Attiva le impostazioni eettuate.
Activa los ajustes que ha congurado.
Activa as denições que efectuou.
Turns the View PhotoEnhance function on/o. R & 12
Attiva/disattiva la funzione Mos. PhotoEnhance.
R & 12
Activa/desactiva la función Ver PhotoEnhance. R & 12
Activa/desactiva a função Ver PhotoEnhance. R & 12
x Start
Starts copying/printing.
Avvia la copia e la stampa.
Inicia la copia/impresión.
Inicia a cópia/impressão.
Page 11
Precautions on the Touch Panel Precauzioni per il pannello a contatto Precauciones con el panel táctil Precauções de utilização do painel táctil
Press the touch panel gently with the tip of your nger. Do not press too hard or tap it with your nails.
Toccare il pannello a contatto delicatamente con la punta del dito. Non premere con forza eccessiva o battere con le unghie.
Pulse el panel táctil suavemente con la yema del dedo. No lo pulse con fuerza ni con las uñas.
Pressione levemente o painel táctil com a ponta do dedo. Não exerça demasiada pressão nem utilize as unhas.
Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens, sharp pencils, and so on.
Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una penna a sfera, una matita appuntita e altro ancora.
No lo toque con objetos alados o puntiagudos como bolígrafos, lápices o similares.
Não utilize objectos aguçados ou pontiagudos, como esferográcas, lápis aguçados, etc.
The cover of the touch panel is made of glass and could break if it receives a heavy impact. Contact Epson support if the glass chips or cracks, and do not touch or attempt to remove the broken glass.
Il coperchio del pannello a contatto è di vetro e potrebbe rompersi in caso di urti violenti. Se il vetro si scheggia o si rompe, contattare l’assistenza Epson e non toccare o rimuovere il vetro danneggiato.
La cubierta del panel táctil es de vidrio y podría romperse si recibe un golpe fuerte. Si el vidrio se pica o se rompe, diríjase al servicio técnico de Epson. No toque ni intente quitar el vidrio roto.
A tampa do painel táctil é de vidro e pode partir se receber um impacto forte. Se o vidro estalar ou partir, contacte a assistência Epson e não toque nem tente retirar o vidro partido.
11
Page 12
Using the LCD Screen Uso del display LCD Uso de la pantalla LCD Utilizar o ecrã LCD
a b c
Press l or r on either side of the screen to display the next or previous screen/ photo.
Press y Cancel to stop copying/printing.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance set to On.
12
Premere l o r sui lati dello schermo per visualizzare la foto/schermata successiva o precedente.
Pulse l o r, a los lados de la pantalla, para ver la pantalla/ foto siguiente o anterior.
Pressione l ou r num dos lados do ecrã para ver o ecrã/fotograa seguinte ou anterior.
Premere y Annul. per interrompere la copia o la stampa.
Pulse y Cancel para detener la copia/impresión.
Pressione y Cancelar para parar a cópia/impressão.
La funzione PhotoEnhance corregge automaticamente il colore e migliora la qualità delle immagini. È possibile visualizzare in anteprima le immagini regolate premendo il tasto e cambiando Mos. PhotoEnhance su On.
La función PhotoEnhance corrige el color automáticamente y mejora la calidad de las imágenes.Puede acceder a una vista previa de las imágenes ajustadas si pulsa el botón y congura Ver PhotoEnhance como Act.
A função PhotoEnhance corrige automaticamente a cor e melhora a qualidade das imagens. Pode antever as imagens ajustadas pressionando a tecla e alterando Ver PhotoEnhance para Sim.
Page 13
d
The icon is displayed on a cropped image.
O
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
O
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
O
L’icona viene visualizzata nell’immagine ritagliata.
O
L’icona viene visualizzata quando l’impostazione Rid. occhi rossi è selezionata per On-Questa foto o On-Ogni foto.
O
L’icona ADF viene visualizzata quando un documento viene posizionato nell’alimentatore automatico documenti.
O
El icono se muestra dentro de una imagen recortada.
O
El icono se muestra cuando el ajuste Corrg oj rojo está congurado como Act - Esta foto o Act-Todas fotos.
O
El icono ADF se muestra cuando se coloca un documento en el alimentador automático de documentos.
O
O ícone aparece numa imagem cortada.
O
O ícone aparece quando a denição Corrig olh v está denida para Sim- Esta foto ou Sim-Fotos todas.
O
O ícone ADF aparece quando coloca um documento no alimentador automático de documentos.
O
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
La schermata reale del display può variare leggermente rispetto a quanto riportato in questa guida.
Su pantalla puede ser ligeramente distinta de las mostradas en este manual.
O que aparece no ecrã pode diferir ligeiramente do indicado neste guia.
13
Page 14
14
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Group Select.
Se sono presenti più di 999 immagini nella scheda di memoria, le immagini vengono automaticamente divise in gruppo e viene visualizzata la schermata di selezione gruppo. Selezionare il gruppo che contiene l’immagine da stampare. Le immagini vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare un altro gruppo, selezionare Setup nel menu Home, Seleziona posizione, quindi Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 imágenes, estas se dividirán en grupos automáticamente, y se abrirá la pantalla de selección de grupo. Seleccione el grupo que contenga la imagen que desee imprimir. Las imágenes se ordenan por la fecha de fotograado. Si desea elegir otro grupo, seleccione Cong en el menú Inicio, Elija ubicación y luego Selec grupo.
Se tiver mais de 999 imagens no cartão de memória, as imagens são repartidas automaticamente por grupos e aparece o ecrã de selecção de grupos. Seleccione o grupo que contém a imagem que quer imprimir. As imagens são ordenadas pela data em que foram tiradas. Para seleccionar outro grupo, seleccione Conf. no menu Iníc, Selec. Local e Selec. Grupo.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il display viene disattivato al ne di risparmiare energia. Toccare il display per ripristinarlo allo stato precedente.
Al cabo de 13 minutos de inactividad, la pantalla se quedará en negro para ahorrar energía. Toque la pantalla para que recupere su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã ca preto para poupar energia. Toque no ecrã para que volte ao estado anterior.
Page 15
Adjusting the Angle of the Control Panel
Using the Auto Duplexer and rear cover Regolazione dell’angolo del pannello di controllo Ajuste del ángulo del panel de control Ajustar o ângulo do painel de controlo
Raise manually. Sollevare manualmente. Súbalo con la mano. Levante manualmente.
Press Unlock to lower. Premere Unlock per abbassare. Pulse Unlock para bajarlo. Pressione Unlock para baixar.
Uso dell’unità Auto Duplexer e del coperchio posteriore
Uso de la Auto Duplexer y la cubierta posterior
Utilizar o Auto Duplexer e a tampa posterior
Q
If you do not wish to use the 2-sided printing function, you can remove the Auto Duplexer and replace with the supplied rear cover. For further details, see the online User’s Guide.
Se non si desidera usare la funzione di stampa fronte-retro, è possibile rimuovere l’unità Auto Duplexer e sostituirla con il coperchio posteriore in dotazione. Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Si no desea usar la función de impresión por las 2 caras, puede sacar la Auto Duplexer y sustituirla por la cubierta posterior que acompaña al producto. Para más información, consulte el Manual de usuario on-line.
Se não quiser utilizar a função de impressão dos 2 lados, pode retirar o Auto Duplexer e colocar a tampa posterior fornecida. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
15
Page 16
Restarting Automatically After a Power Failure Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente Reinicio automático después de un corte de corriente Reiniciar automaticamente após falha de energia
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
Se si verica un’interruzione di corrente mentre la stampante è in attesa fax o in stampa, viene eettuato un riavvio automatico e quindi viene emesso un bip sonoro.
Si hay un corte de corriente cuando la impresora está en el modo de reposo de fax o imprimiendo, se reiniciará automáticamente y emitirá un pitido.
Se ocorrer uma falha de energia quando estiver no modo de espera de fax ou a imprimir, a impressora é reiniciada automaticamente e apita.
16
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Non inserire le mani all’interno della stampante no all’arresto della testina di stampa.
No introduzca la mano en la impresora hasta que se pare el cabezal de impresión.
Não coloque as mãos dentro da impressora sem que a cabeça pare de mexer.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Restart by pressing P On.
Il riavvio si arresta se viene premuto uno dei tasti del pannello di controllo prima dell’accensione del display LCD. Riavviare premendo P On.
El reinicio se detendrá si se pulsa un botón del panel de control antes de que se encienda la pantalla LCD. Para reiniciar, pulse P On.
O reinício pára se pressionar alguma tecla do painel de controlo antes do LCD acender. Reinicie-a pressionando P On.
Q
Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
A seconda delle condizioni precedenti l’interruzione di corrente, il riavvio potrebbe non avvenire. Riavviare premendo P On.
En algunos casos la impresora no se reiniciará, depende de las circunstancias previas al corte de corriente. Para reiniciar, pulse P On.
Consoante as circunstâncias antes da falha de energia, a impressora pode não reiniciar. Reinicie-a pressionando P On.
Page 17
Handling Media
Gestione dei supporti
Manipulación del papel
Manusear suportes
17
Page 18
Selecting Paper Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
The availability of special paper varies by area.
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
18
If you want to print on this paper… *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [12 mm]
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper Photo
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual double-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 120 *³ Main
Plain Paper 100 *³ Main
Matte 100 Main
Matte 20 Main
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Paper
Matte 1 Main
Photo Stickers
Loading capacity (sheets)
*² *³
20 A4: Main
1 Photo
Tray
Main
Other than A4: Photo
Per stampare su questa carta... *⁴
a Carta comune*¹ Carta com. [12 mm]
b Carta comune
Premium Epson *¹
c
Carta comune “Bright White” Epson *¹
d
Carta speciale 720/1440 dpi Epson
e Carta opaca ad alto
spessore Epson
f Carta fotograca
lucida Premium Epson
g Carta fotograca
semilucida Premium Epson
h Carta fotograca
lucida Epson
i Carta fotograca
ultralucida Epson
j Carta fotograca
Epson
k Carta opaca
“Matte” per stampe fronte/retro Epson
l Adesivi Photo
Stickers Epson
*1 Con questa carta è possibile eettuare la stampa fronte-retro. *2 Carta con peso da 64 a 90 g/m². *3 Per stampa fronte-retro manuale, 30 fogli. *4 Per i nomi in inglese, vedere la tabella sul lato destro.
Scegliere questo tipo di carta sul display LCD
Carta com. 120 *³ Principale
Carta com. 100 *³ Principale
Matte 100 Principale
Matte 20 Principale
Lucida Prem.
Lucida Prem.
Lucida
Extra lucida
Carta fotog.
Matte 1 Principale
Photo Stickers
Capacità caricamento (fogli)
*² *³
20 A4:
1 Foto
Vassoio
Principale
Principale Diverso da A4: Foto
Page 19
Para imprimir en este papel… *⁴
a Papl normal *¹ Papl
b Papel normal
Epson *¹
c Papel especial
blanco brillante Epson *¹
d Papel especial HQ
Epson
e Papel mate - alto
gramaje Epson
f Papel fotográco
satinado Premium Epson
g Papel fotográco
semibrillo Epson
h Papel fotográco
satinado Epson
i
Papel fotográco satinado extra Epson
j Papel fotográco
Epson
k Papel mate - doble
cara Epson
l Adhesivos foto
Epson
*1 Con este papel puede imprimir por las 2 caras. *2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m². *3 Para impresión manual por las dos caras, 30 hojas. *4 Véase la tabla de la derecha para los nombres de los papeles
en inglés.
Elija este Tipo papel en la pantalla LCD
normal
Papl normal
Papl normal
Mate 100 Ppal
Mate 20 Ppal
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Papel fotogr.
Mate 1 Ppal
Adhesivos foto
Capacidad de carga (hojas)
[12 mm] *² *³
120 *³ Ppal
100 *³ Ppal
20 A4: Principal
1 Foto
Bandeja
Ppal
Otros tamaños: Foto
Se quiser imprimir neste papel… *⁴
a Papel normal *¹
b
Epson Papel Normal *¹
c
Epson Papel Branco Brilhante para Jacto de Tinta *¹
d
Epson Papel de Qualidade Fotográca para Jacto de Tinta
e Epson Papel Mate -
Gramagem Elevada
f Epson Papel
Fotográco Brilhante Premium
g
Epson Papel Fotográco Semibrilhante Premium
h
Epson Papel Fotográco Brilhante
i
Epson Papel Fotográco Ultrabrilhante
j Epson Papel
Fotográco
k Epson Papel Mate
de Dupla Face
l
Epson Papel Autocolante de Qualidade Fotográca
*1 Este papel permite efectuar a impressão dos 2 lados. *2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m². *3 Para a impressão frente e verso manual, 30 folhas. *4 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em inglês.
Seleccione este Tipo Papel no ecrã LCD
Pap. Normal
Pap. Normal
Pap. Normal
Mate 100 Principal
Mate 20 Principal
Brilhante Prem.
Brilhante Prem.
Brilh.
Ultrabrilhante
Papel Foto
Mate 1 Principal
Autocol. Foto
Capacidade de alimentação (folhas)
[12 mm] *² *³
120 *³ Principal
100 *³ Principal
20 A4: Principal
1 Fotográco
Alimentador
Principal
Outro que não A4: Fotográco
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
19
Page 20
Loading Paper Caricamento della
carta Carga del papel Colocar papel
A
Flip down. Ribaltare. Gire hacia abajo. Vire para baixo.
Q
Close the output tray if it is ejected. Chiudere il vassoio di uscita, se espulso. Cierre la bandeja de salida si está desplegada. Feche o receptor se estiver ejectado.
20
B
Pull out. Estrarre. Sáquela. Retire.
Q
Make sure paper is not loaded in the photo tray.
Assicurarsi che non vi sia carta caricata nel vassoio foto.
Conrme que no haya papel en la bandeja de fotos.
Certique-se de que o alimentador fotográco não tem papel.
a: Photo tray b: Main tray a: Vassoio foto b: Vassoio principale a: Bandeja de fotos b: Bandeja principal a: Alimentador fotográco b: Alimentador principal
Page 21
C D
E R & 18
Slide and raise. Scorrere e sollevare. Deslice y levante. Desloque e levante.
F
Slide to the edges of paper. Scorrere no ai bordi della carta. Deslice a los bordes del papel. Desloque para as margens do papel.
Pinch and slide to the sides. Stringere e scorrere ai lati. Apriete y deslice hacia los lados. Aperte e desloque para os lados.
Load printable side DOWN. Caricare con lato stampabile in
BASSO. La cara imprimible boca ABAJO. Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
G
Slide to your paper size. Scorrere in base al formato carta. Deslice al tamaño del papel. Ajuste ao formato do papel.
21
Page 22
H
I
J R & 18
K
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
L
Slide to your paper size. Scorrere in base al formato carta. Deslice al tamaño del papel. Ajuste ao formato do papel.
22
Pinch and slide to the sides. Stringere e scorrere ai lati. Apriete y deslice hacia los lados. Aperte e desloque para os lados.
M
Insert keeping the cassette at. Inserire tenendo in piano il cassetto. Inserte la cassette siempre
horizontal. Insira com o alimentador na
horizontal.
Load printable side DOWN. Caricare con lato stampabile in
BASSO. La cara imprimible boca ABAJO. Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
N
Slide out and raise. Scorrere in fuori e sollevare. Saque y levante. Puxe para fora e levante.
Slide to the edges of the paper. Scorrere no ai bordi della carta. Deslice a los bordes del papel. Desloque para as margens do papel.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Allineare i bordi della carta prima di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes de o colocar.
Page 23
Q
Do not use paper with binder holes.
Non utilizzare carta con fori di rilegatura.
No use papel perforado. Não utilize papel com furação
lateral.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Vedere la Guida utente in linea quando si usa carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal, consulte el Manual de usuario on-line.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal.
Q
When loading a Photo Stickers sheet, place it face DOWN as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers.
Quando si carica un foglio di Adesivi Photo Stickers, posizionarlo rivolto verso il BASSO come mostrato a destra. Non utilizzare il foglio di supporto caricamento fornito con l’adesivo Adesivi Photo Stickers.
Si carga una hoja de Adhesivos foto, póngala boca ABAJO como se muestra a la derecha. No utilice la hoja de carga que acompaña a los Adhesivos foto.
Quando colocar uma folha de Papel Autocolante de Qualidade Fotográca, volte-a para BAIXO conforme indicado à direita. Não utilize a folha de suporte fornecida com o Papel Autocolante de Qualidade Fotográca.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Non estrarre o inserire il cassetto carta durante il funzionamento della stampante.
No saque ni inserte la cassette del papel cuando la impresora esté en funcionamiento.
Não retire nem insira o alimentador enquanto a impressora estiver a funcionar.
23
Page 24
Loading a CD/DVD Caricamento di un
CD/DVD Carga de un CD/DVD Colocar um CD/DVD
A
B R & 15
C
c
Do not pull the CD/DVD tray. It cannot be ejected or extended any further.
Non tirare il vassoio CD/DVD. Non può venire espulso o esteso ulteriormente.
No tire de la bandeja de CD/DVD. No puede desplegarse más.
Não puxe o suporte de CD/DVD. Não é possível ejectá-lo ou abri-lo mais.
24
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see your online User’s Guide.
Per stampare su mini CD da 8 cm, vedere la Guida utente in linea.
Si desea imprimir en mini-CD de 8 cm Manual de usuario on-line.
Para imprimir em CDs mini de 8 cm, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Raise as far as it will go. Sollevare no al limite. Suba todo lo que pueda. Levante até encontrar resistência.
Eject the CD/DVD tray. Espellere il vassoio CD/DVD. Expulse la bandeja de CD/DVD. Ejecte o suporte de CD/DVD.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press L to eject again.
Il vassoio CD/DVD viene automaticamente chiuso dopo un dato periodo di tempo. Premere L per espellerlo di nuovo.
La bandeja de CD/DVD se cierra automáticamente al cabo de un tiempo. Pulse L para volver a expulsarla.
O suporte de CD/DVD fecha automaticamente após um certo tempo. Pressione L para voltar a ejectar.
Page 25
D
E
F
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.) Inserire. (Non tirare il vassoio
CD/DVD.) Coloque. (No tire de la bandeja de
CD/DVD.) Coloque. (Não puxe o suporte de
CD/DVD.)
Removing a CD/DVD Rimozione di un CD/
DVD Extracción de un
CD/DVD Retirar um CD/DVD
A
Remove horizontally. Rimuovere orizzontalmente. Sáquelo horizontalmente. Retire na horizontal.
Press gently. Premere delicatamente. Pulse con cuidado. Pressione levemente.
B
Close the CD/DVD tray. Chiudere il vassoio CD/DVD. Cierre la bandeja de CD/DVD. Feche o suporte de CD/DVD.
Close the CD/DVD tray. Chiudere il vassoio CD/DVD. Cierre la bandeja de CD/DVD. Feche o suporte de CD/DVD.
C
Lower. Abbassare. Baje. Baixe.
25
Page 26
Inserting a Memory Card
Inserimento di una scheda di memoria
Inserción de una tarjeta de memoria
Inserir um cartão de memória
A B
Insert one card at a time. Inserire una scheda alla volta. No inserte más de una tarjeta. Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on. La spia deve restare accesa. Conrme que el indicador luminoso
siga encendido. Veja se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
Non premere eccessivamente a fondo la scheda nell’alloggiamento. Non deve venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo de la ranura. No debe introducirse totalmente.
Não force a entrada total do cartão na ranhura. Não deve inseri-lo completamente.
Removing a memory card
Rimozione di una scheda di memoria
Extracción de una tarjeta de memoria
Retirar um cartão de memória
26
A B
Check the light stays on. La spia deve restare accesa. Conrme que el indicador luminoso
siga encendido. Veja se o indicador ca aceso.
Remove. Rimuovere. Sáquela. Retire.
Q
On Flashing
Accesa Lampeggiante
Encend Intermitente
Aceso Intermitente
Page 27
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode car preso.
27
Page 28
Placing Originals Posizionamento di
originali Colocación de
originales Colocar originais
Automatic document feeder (ADF)
Alimentatore automatico documenti (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
È possibile caricare gli originali nell’ADF per copiare, acquisire o inviare per fax più pagine in modo rapido.
Puede cargar sus documentos originales en el ADF para copiar o escanear varias páginas o enviarlas por fax rápidamente.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar, digitalizar ou enviar por fax várias páginas rapidamente.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10 sheets (Legal)
28
Originali utilizzabili
Formato A4/Letter/Legal Tipo Carta com. Peso Da 64 g/m² a 95 g/m² Capacità 30 fogli oppure 3 mm
o inferiore (A4, Letter) /10 fogli (Legal)
Originales admitidos
Tamaño A4/Letter/Legal Tipo Papl normal Gramaje de 64 a 95 g/m² Capacidad 30 hojas o 3 mm o
menos (A4, Letter) /10 hojas (Legal)
Originais utilizáveis
Formato A4/Letter/Legal Tipo Pap. Normal Gramagem 64 g/m² a 95 g/m² Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter) /10 folhas (Legal)
Page 29
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Per evitare inceppamenti della
c
carta, non usare i documenti che seguono. Per tali tipi, utilizzare il piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da
O
fermagli, graette e altro. Documenti su cui sono
O
applicati nastri o carte. Foto, carte intestate o carta a trasferimento termico.
Carta strappata, stropicciata o
O
bucata.
Para impedir atascos de papel,
c
evite estos documentos. Con esos tipos, use la supercie para documentos.
Documentos unidos con clips,
O
grapas, etc. Documentos que tengan cinta
O
adhesiva o papel pegado. Fotos, transparencias o papel térmico.
Papel doblado, arrugado o
O
perforado.
Para que o papel não
c
encrave, evite os documentos seguintes. Utilize o vidro de digitalização para estes tipos.
Documentos unidos com clipes,
O
agrafos, etc. Documentos com ta adesiva
O
ou papel colado. Fotograas, transparências ou papel de transferência térmica.
Papel rasgado, amarrotado ou
O
com furos.
A
Open. Aprire. Abra. Abra.
B
Slide. Scorrere. Deslice. Desloque.
C
Tap to even the edges. Battere per pareggiare i bordi. Dé golpecitos para nivelar los
bordes. Bata para alinhar as margens.
D
Insert face-up. Inserire facciata in su. Inserte boca arriba. Insira voltado para cima.
29
Page 30
E
Fit. Adattare. Encaje. Ajuste.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on the right.
Per i layout Copia 2-up e 2-lati 2-up, posizionare gli originali come mostrato a destra.
Para las composiciones Copia 2-up y 2 caras 2-up, ponga los originales como se muestra a la derecha.
Para os esquemas Cópia 2/+ e 2 lados 2/+, coloque os originais conforme indicado à direita.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Reduce/Enlarge - Actual or Auto Fit Page, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than
A4. Quando si usa la funzione di copia con l’ADF, le impostazioni di stampa sono sse su Zoom - Reale o Adatta
pagina, Tipo carta - Carta com. e Formato carta - A4. La stampa risulta tagliata se si copia un originale più grande del formato A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de impresión serán jos: Zoom - Real o Auto ajus pág, Tipo papel
- Papl normal, y Tam. papel - A4. La impresión saldrá recortada si copia un original mayor que A4. Quando utilizar a função de cópia com o ADF, as denições de impressão são xadas como Reduzir/Ampliar - Real
ou Ajust Aut Pág, Tipo Papel - Pap. Normal e Formato Papel - A4. A impressão ca cortada se copiar um original maior que A4.
30
Page 31
Document table Piano di lettura Supercie para
documentos Vidro de digitalização
A
B
Place in the center. Collocare al centro. Coloque en el centro. Coloque no centro.
Place face-down horizontally. Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù. Colóquelo boca abajo y horizontal. Coloque para baixo na horizontal.
Place photos 5 mm apart. Distanziare le foto di 5 mm tra loro. Separe las fotos 5 mm. Ponha as fotograas a uma distância
de 5 mm.
Slide to the corner. Far scorrere sull’angolo. Colóquelo en la esquina. Desloque para o canto.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile copiare una foto o più foto simultaneamente foto in formati diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más de 30 × 40 mm.
Pode copiar uma ou várias fotograas de diferentes formatos ao mesmo tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
31
Page 32
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority is given to the document in the ADF.
Quando è presente un documento sia sul piano di lettura che nell’ADF, la priorità viene assegnata al documento nell’ADF.
Si hay un documento en la supercie para documentos y en el ADF, tendrá prioridad el del ADF.
Quando está um documento no vidro de digitalização e no ADF, o documento do ADF tem prioridade.
Place the rst page. Collocare la prima pagina. Ponga la primera página. Coloque a primeira página.
Place the second page. Collocare la seconda pagina. Ponga la segunda página. Coloque a segunda página.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left.
È possibile stampare due pagine di un libro su un singolo lato di un foglio di carta. Selezionare Libro2-up o Libro/LatoDoppio come layout e posizionare il libro come mostrato a sinistra.
Puede imprimir dos páginas de un libro en una sola cara de una hoja de papel. Seleccione la composición Libr/2-up o Libro/Dos caras y ponga el libro como se muestra a la izquierda.
Pode imprimir duas páginas de um livro de um só lado de uma folha de papel. Seleccione Livro/2/+ ou Livro/Dúplex para o esquema e coloque o livro conforme indicado à esquerda.
32
Page 33
Copy Mode
Modalità Copia
Modo Cop. Modo Cóp.
33
Page 34
Copying Documents Copia di documenti Copia de
documentos Copiar documentos
A R & 20 B R & 28 C
D E
Select a color mode. Selezionare una modalità colore. Seleccione un modo de color. Seleccione um modo de cor.
34
Load paper. Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Select Copy. Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Cóp.
F G
Enter copy menu. Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
Enter the settings menu. Accedere al menu Impostazioni. Vaya al menú de ajustes. Entre no menu de denições.
Page 35
H R & 40
Select the appropriate copy settings. Denire le impostazioni appropriate
di copia. Congure los ajustes de copia
apropiados. Seleccione as denições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Press r to scroll through the screen.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta. Premere r per scorrere nella schermata.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel. Pulse r para desplazarse por la pantalla.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel. Pressione r para percorrer o ecrã.
Q
If you want to make double-sided copies using the Auto Duplexer, set 2­Sided Printing to On.
Per eettuare copie fronte-retro utilizzando Auto Duplexer, impostare Stampa 2 lati su On.
Si desea hacer copias por las dos caras con la Auto Duplexer, congure Impres 2 caras como Act.
Se quiser tirar cópias frente e verso utilizando o Auto Duplexer, dena Impr. em 2 lados para Sim.
I
Finish the settings. Terminare le impostazioni. Termine la conguración. Termine as denições.
J
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step G. R & 40
Se si desidera copiare documenti con vari layout, selezionare Aiuto Layout copia al passaggio G. R & 41
Si desea copiar documentos con diversas composiciones, seleccione Asist compos copia en el paso G. R & 42
Se quiser copiar documentos com vários esquemas, seleccione Assist Esquma Cóp. no ponto G. R & 43
35
Page 36
Copy/Restore Photos Ristampa/Riprist.
foto Reimprim/Restaur
fotos Copiar/restaurar
fotos
A R & 20 B R & 28 C
Load paper. Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Select Copy. Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Cóp.
D E
Enter copy menu. Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
36
Select Copy/Restore Photos. Selezionare Ristampa/Riprist. foto. Seleccione Reimprim/Restaur
fotos. Seleccione Reimp./Restaurar Fotos.
F G
Select On or O. Selezionare On o O. Seleccione Act o Des. Seleccione Sim ou Não.
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Page 37
H J
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Se sono state acquisite due foto, ripetere il passaggio H per la seconda foto.
Si ha escaneado dos fotos, repita el paso H con la segunda foto.
Se digitalizou duas fotograas, repita o ponto H para a segunda fotograa.
I
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Enter copy menu. Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
K
Enter the settings menu. Accedere al menu Impostazioni. Vaya al menú de ajustes. Entre no menu de denições.
L R & 40
Select the appropriate copy settings. Denire le impostazioni appropriate
di copia. Congure los ajustes de copia
apropiados. Seleccione as denições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
M
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
37
Page 38
Copying a CD/DVD Copia di un CD/DVD Copia de un CD/DVD Copiar um CD/DVD
A R & 28 B
C
D
Select Copy to CD/DVD. Selezionare Copia su CD/DVD. Seleccione Copia en CD/DVD. Seleccione Cópia CD/DVD.
38
Place original. Collocare l’originale. Ponga el original. Coloque o original.
E
Set the printing area. Denire l’area di stampa. Congure el área de impresión. Dena a área de impressão.
Select Copy. Selezionare Copia. Seleccione Cop. Seleccione Cóp.
Enter copy menu. Accedere al menu Copia. Vaya al menú de copia. Entre no menu de cópia.
Q
If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
Se si stampa sulle aree colorate mostrate a destra (le unità sono in mm), il disco o il vassoio CD/DVD possono venire macchiati di inchiostro.
Si imprime en las zonas coloreadas mostradas a la derecha (en mm), podría mancharse de tinta el disco o la bandeja de CD/DVD.
Se imprimir nas áreas coloridas à direita (as unidades estão em mm), o disco ou suporte de CD/DVD pode car manchado com tinta.
Page 39
F
Select Print on a CD/DVD. Selezionare Stampare su CD/DVD. Seleccione Imprimir CD/DVD. Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
G R & 24
Load a CD/DVD. Caricare un CD/DVD. Ponga un CD/DVD. Coloque um CD/DVD.
H
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
I
Select a color mode. Selezionare una modalità colore. Seleccione un modo de color. Seleccione um modo de cor.
J
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Q
To adjust print position, select Setup in the Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 86
Per regolare la posizione di stampa, selezionare Setup nel menu Home, Impost. stampante, quindi CD/DVD. R & 87
Para ajustar la posición de impresión, seleccione la opción Cong del menú Inicio, Cong imprsra, y luego CD/DVD. R & 87
Para ajustar a posição de impressão, seleccione Conf. no menu Iníc, Conf. Impres. e CD/DVD.
R & 88
39
Page 40
Copy Mode Menu List
Elenco menu della modalità Copia
Lista del menú del modo Cop.
Lista de menus do modo Cóp.
EN
R & 40
IT
R & 41
ES
R & 42
PT
R & 43
EN
x Print settings
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
2-Sided Printing *¹ O, On Reduce/Enlarge Custom, Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Document Type Text, Text & Image, Photo Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction *¹ Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short Dry Time *¹ *²
Expansion *³ Standard, Medium, Minimum Copy/Restore Photos Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶ Copy to CD/DVD Paper and Copy Settings Document Type, Quality Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ Maintenance Problem Solver
*1 These items are not displayed when the Auto Duplexer is removed. *2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing. *5 Select *6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R & 86
B&W.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, Longer
Borderless photos.
40
Page 41
IT
x Impost. stampa
Impostazioni Carta e Copia Layout Margini, No margini *⁴, Copia 2-up, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹
Stampa 2 lati *¹ O, On Zoom Personalizzata, Reale, Adatta pagina, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Formato carta A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Tipo carta Carta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida, Carta fotog. Tipo documento Testo, Testo/Immagine, Foto Qualità Bozza, Qualità standard, Max Senso rilegatura *¹ Verticale-Lungo, Verticale-Corto, Orizzont.-Lungo, Orizzont.-Corto Essicc. *¹ *²
Espansione *³ Standard, Medio, Minimo Ristampa/Riprist. foto Impostazioni Carta e Copia Formato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁵, Filtro *⁶ Copia su CD/DVD Impostazioni Carta e Copia Tipo documento, Qualità Aiuto Layout copia Margini, No margini, Copia 2-up, 2-lati 1-up *¹, 2-lati 2-up *¹, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹ Manutenzione Risoluzione problemi
*1 Tali impostazioni non vengono visualizzate quando viene rimossa l’unità Auto Duplexer. *2 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore. *3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione *4 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate. *5 Selezionare *6 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la saturazione delle foto.
R & 87
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Lungo, Più
No margini.
B/N.
41
Page 42
ES
x Ajusts impres
Ajustes papel y copia Compos Con margen, Sin margen *⁴, Copia 2-up, Libr/2-up, Libro/Dos caras *¹
Impres 2 caras *¹ Des, Act Zoom Personalizado, Real, Auto ajus pág, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Tam. papel A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Tipo papel Papl normal, Mate, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Papel fotogr. Tipo documento Text, Texto e imagen, Foto Calidad Borrador, Calidad estándar, Óptim Direcc encuadern. *¹ Vertical-Largo, Vertical-Corto, Horizontal-Largo, Horizontal-Corto Tpo seca *¹ *²
Expansión *³ Estándar, Medio, Mínimo Reimprim/Restaur fotos Ajustes papel y copia Tam. papel, Tipo papel, Sin margen, Expansión, Mejorar *⁵, Filtro *⁶ Copia en CD/DVD Ajustes papel y copia Tipo documento, Calidad Asist compos copia Con margen, Sin margen, Copia 2-up, 2 caras 1-up *¹, 2 caras 2-up *¹, Libr/2-up, Libro/Dos caras *¹ Mantenimnto Solución problemas
*1 Estas opciones no aparecen si no está instalada la Auto Duplexer. *2 Si se corre la tinta de la parte delantera del papel, congure más tiempo de secado. *3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos *4 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar
manchada en las zonas superior e inferior del papel. *5 Seleccione *6 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por
PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el contraste y la saturación de sus fotos.
R & 87
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Estándar, Largo, MásLar
Sin margen.
ByN.
42
Page 43
PT
x Denições de impressão
Denições Papel e Cóp. Esqu. Margem, Sem Margns *⁴, Cópia 2/+, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹
Impr. em 2 lados *¹ Não, Sim Reduzir/Ampliar Person., Real, Ajust Aut Pág, 10x15cm->A4, A4->10x15cm,
Formato Papel A4, A5, 10x15cm(4x6”), 13x18cm(5x7”) Tipo Papel Pap. Normal, Mate, Brilhante Prem., Ultrabrilhante, Brilh., Papel Foto Tipo Documnto Txto, Txto e Imagem, Foto Qualid. Prova, Qualidade Normal, Melh Direcção de União *¹ Vertical-Longo, Vertical-Curto, Horizontal-Longo, Horizontal-Curto Temp Sec *¹ *² Padrão, Comp, + comp Expansão *³ Padrão, Médio, Mínimo
Reimp./Restaurar Fotos Denições Papel e Cóp. Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns, Expansão, Melhorar *⁵,
Cópia CD/DVD Denições Papel e Cóp. Tipo Documnto, Qualid. Assist Esquma Cóp. Margem, Sem Margns, Cópia 2/+, 2 lados 1/+ *¹, 2 lados 2/+ *¹, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹ Manutenção Solucionador
*1 Estes itens não aparecem quando o Auto Duplexer é retirado. *2 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem. *3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas *4 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas
superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*5 Seleccione *6 Pode alterar o modo de cor das imagens para
PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, contraste e saturação das fotograas.
R & 88
P&B.
13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Filtro *⁶
Sem Margns.
43
Page 44
44
Page 45
Print Photos Mode
Modalità Stampa foto
Modo Imprim fotos
Modo Impr. Fotos
45
Page 46
Printing Photos Stampa di foto Impresión de fotos Imprimir fotograas
A R & 20 B R & 26 C
D E
Select View and Print Photos. Selezionare Mostra e stampa foto. Seleccione Ver e imprim fotos. Seleccione Ver e Imprimir Fotos.
46
Load photo paper. Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
È possibile tagliare e ingrandire la foto. Premere e denire le impostazioni.
Puede recortar y ampliar la foto. Pulse y congure los ajustes.
Pode cortar e ampliar a fotograa. Pressione e efectue as denições.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Imprim fotos. Seleccione Impr. Fotos.
Page 47
Q
To select more photos, repeat step E.
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio E.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso E.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto E.
F
Enter Photos Menu. Accedere a Menu Stampa foto. Abra el Menú Impr. foto. Entre no Menu Impr. Fotos.
G R & 62
Select and make the settings. Selezionare e denire le
impostazioni. Seleccione y congure los ajustes. Seleccione e efectue as denições.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
Q
If you want to correct images, select Photo Adjustments and make the settings in step G.
Se si desidera correggere le immagini, selezionare Regolazioni foto e denire le impostazioni al passaggio G.
Si desea corregir imágenes, seleccione Ajustes de foto y congure los ajustes del paso G.
Se quiser corrigir imagens, seleccione Ajustes fotos e efectue as denições do ponto G.
H
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
I
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
47
Page 48
Printing in Various Layouts
Stampa in vari layout Impresión
en diversas composiciones
Imprimir com vários esquemas
A R & 20 B R & 26 C
Load paper. Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Imprim fotos. Seleccione Impr. Fotos.
D E
Select Photo Layout Sheet. Selezionare Foglio layout foto. Seleccione Hoja compos foto. Seleccione Folha Esqu. Fotos.
Q
Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
Premere r no a visualizzare Foglio layout foto.
Pulse r hasta ver Hoja compos foto.
Pressione r até aparecer Folha
Esqu. Fotos.
48
Select a layout. Selezionare un layout. Elija una composición. Seleccione um esquema.
F R & 62
Select paper size and type. Selezionare formato e tipo di carta. Elija tamaño y tipo papel. Seleccione formato e tipo de papel.
Page 49
G H
Select Automatic layout. Selezionare Layout automatico. Seleccione Compos automát. Seleccione Esquema automát.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come mostrato in (1) o lasciare vuoto come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como se muestra en (1) o deje un espacio en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas como em (1) ou deixe em branco como em (2).
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat step H.
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio H.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso H.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto H.
I
Finish selecting photos. Finire la selezione di foto. Termine la selección de fotos. Acabe de seleccionar as fotograas.
J
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
K
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
49
Page 50
Printing on a CD/ DVD
Stampa su un CD/ DVD
Impresión de un CD/DVD
Imprimir num CD/ DVD
A R & 26 B
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Imprim fotos. Seleccione Impr. Fotos.
C
Select Print on CD/DVD. Selezionare Stampa CD/DVD. Seleccione Impr. CD/DVD. Seleccione Impr. CD/DVD.
Q
Press r until Print on CD/DVD is displayed.
Premere r no a visualizzare Stampa CD/DVD.
Pulse r hasta ver Impr. CD/DVD. Pressione r até aparecer Impr.
CD/DVD.
50
D
Select a layout. Selezionare un layout. Elija una composición. Seleccione um esquema.
E
Select Automatic layout. Selezionare Layout automatico. Seleccione Compos automát. Seleccione Esquema automát.
F
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Page 51
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come mostrato in (1) o lasciare vuoto come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como se muestra en (1) o deje un espacio en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas como em (1) ou deixe em branco como em (2).
G
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat step G.
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio G.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso G.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto G.
Q
After step G, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Dopo il passaggio G, è possibile tagliare e ingrandire la foto. Premere e denire le impostazioni.
Después del paso G, puede recortar y ampliar la foto. Pulse y congure los ajustes.
Após o ponto G, pode cortar e ampliar a fotograa. Pressione e efectue as denições.
H
Finish selecting photos. Finire la selezione di foto. Termine la selección de fotos. Acabe de seleccionar as fotograas.
I R & 38
Set the printing area and proceed. Denire l’area di stampa e procedere. Congure el área de impresión y
continúe. Dena a área de impressão e
continue.
51
Page 52
J
Select Print on a CD/DVD. Selezionare Stampare su CD/DVD. Seleccione Imprimir CD/DVD. Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
Q
To make optional print settings, press x. R & 62
Per denire impostazioni di stampa opzionali, premere x.
R & 63
Si desea congurar ajustes opcionales, pulse x. R & 63
Para efectuar denições de impressão opcionais, pressione x.
R & 64
K R & 24
Load a CD/DVD. Caricare un CD/DVD. Ponga un CD/DVD. Coloque um CD/DVD.
L
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
52
Q
To print a CD/DVD jacket, select Print Photos in the Home menu, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Per stampare su una custodia CD/DVD, selezionare Stampa foto nel menu Home, Foglio layout foto, quindi Custodia Su o Indice cust. come layout.
Para imprimir la carátula de un CD/DVD, seleccione Imprim fotos en el menú Inicio, Hoja compos foto, luego la composición Joyer super o Índice joye.
Para imprimir numa capa de CD/DVD, seleccione Impr. Fotos no menu Iníc, Folha Esqu. Fotos e, em seguida, P-Sup. Cx ou Índice Cx para o esquema.
Q
To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD” R & 39
Per regolare la posizione di stampa, vedere “Copia di un CD/ DVD” R & 39
Para ajustar la posición de impresión, consulte “Copia de un CD/DVD” R & 39
Para ajustar a posição de impressão, consulte “Copiar um CD/DVD” R & 39
Page 53
Printing Photo Greeting Cards
Stampa di cartoline fotograche
Impresión de felicitaciones fotográcas
Imprimir cartões com fotograas
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards.
È possibile creare cartoline personalizzate con messaggi scritti a mano utilizzando un modello A4. Stampare innanzitutto un modello, scrivere il messaggio e quindi acquisire il modello per stampare le cartoline.
Con una plantilla A4, puede crear tarjetas personalizadas con mensajes manuscritos. Primero imprima una plantilla, luego escriba el mensaje y escanee la plantilla para imprimir las tarjetas.
Pode criar cartões personalizados com mensagens escritas à mão utilizando um modelo A4. Imprima primeiro um modelo, escreva a mensagem e, em seguida, digitalize o modelo para imprimir os cartões.
A R & 20 B R & 26 C
Load photo/A4 plain paper. Caricare della carta comune A4/foto. Cargue una foto/papel normal A4. Coloque papel normal A4/
fotográco.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Imprim fotos. Seleccione Impr. Fotos.
D
Select Print Photo Greeting Card. Selezionare Stampa cartolina foto. Seleccione Impr felicitación
fotográ. Seleccione Imp. Cartão Felic c/
Foto.
53
Page 54
54
E
F
G
H R & 62
Select the upper item. Selezionare la voce superiore. Seleccione la primera opción. Seleccione o item superior.
I R & 62
Select the settings and proceed. Selezionare le impostazioni e
procedere. Seleccione los ajustes y continúe. Seleccione as denições e continue.
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
J
Print the template. Stampare il modello. Imprima la plantilla. Imprima o modelo.
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Select the settings and proceed. Selezionare le impostazioni e
procedere. Seleccione los ajustes y continúe. Seleccione as denições e continue.
K
Check u aligns with the corner of the sheet. Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio. Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja. Alinhe u com o canto da folha.
Page 55
L
M
N
O
Select the style of the text. Selezionare lo stile del testo. Seleccione el estilo del texto. Seleccione o estilo de texto.
P
Select lower item. Selezionare la voce inferiore. Seleccione última opción. Seleccione o item inferior.
Select the type. Selezionare il tipo. Seleccione el tipo. Seleccione o tipo.
Q
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Write a message or drawing. Scrivere un messaggio o un disegno. Escriba un mensaje o haga un
dibujo. Escreva uma mensagem ou faça um
desenho.
Place the template face-down. Porre il modello a faccia in giù. Coloque la plantilla boca abajo. Volte o modelo para baixo.
R S
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
55
Page 56
Printing Photos from an Index Sheet
Stampa di foto da un foglio di indice
Impresión de fotos a partir de una hoja de índice
Imprimir fotograas a partir da folha de índice
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos.
È possibile stampare foto utilizzando un foglio di indice A4. Innanzitutto, stampare un foglio di indice, contrassegnare le foto da stampare e quindi eettuare la scansione del foglio per stampare le foto.
Puede imprimir fotos con una hoja de índice A4. Primero imprima una hoja de índice, luego marque las fotos que desee imprimir y escanee la hoja de índice para imprimirlas.
Pode imprimir fotograas utilizando uma folha de índice A4. Imprima primeiro uma folha de índice, assinale as fotograas que quer imprimir e digitalize a folha para as imprimir.
A R & 20 B R & 26 C
Load photo/A4 plain paper. Caricare della carta comune A4/foto. Cargue una foto/papel normal A4. Coloque papel normal A4/
fotográco.
56
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Imprim fotos. Seleccione Impr. Fotos.
D
Select Print Index Sheet. Selezionare Stampa indice. Seleccione Impr. hoja índice. Seleccione Imp. folha índice.
Page 57
Q
Press r until Print Index Sheet is displayed.
Premere r no a visualizzare Stampa indice.
Pulse r hasta ver Impr. hoja índice.
Pressione r até aparecer Imp. folha índice.
E
Select Print Index Sheet. Selezionare Stampa indice. Seleccione Impr. hoja índice. Seleccione Imp. folha índice.
F
Select the range of photos. Selezionare l’intervallo di foto. Seleccione el intervalo de fotos. Seleccione a série de fotograas.
G
Print the index sheet. Stampare il foglio di indice. Imprima la hoja de índice. Imprima a folha de índice.
H I
Check u aligns with the corner of the sheet. Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio. Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja. Alinhe u com o canto da folha.
Select paper size. Selezionare il formato carta. Elija el tamaño del papel. Seleccione o formato de papel.
J
Select border or borderless. Selezionare Margini o No margini. Seleccione con márgenes o sin ellos. Seleccione com ou sem margens.
57
Page 58
K
L M
N
Select to print with a date stamp. Selezionare la stampa con data. Seleccione si se imprime la fecha. Seleccione para imprimir com data.
O
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
58
Select the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Seleccione o número de cópias.
Place the index sheet face-down. Collocare il foglio di indice a faccia
in giù. Ponga la hoja de índice boca abajo. Volte a folha de índice para baixo.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
È possibile stampare foto su Ultra Glossy Photo Paper (Carta fotograca ultralucida), Premium Glossy Photo Paper (Carta fotograca lucida Premium) o Premium Semigloss Photo Paper (Carta fotograca semilucida Premium).
Puede imprimir fotos en Ultra Glossy Photo Paper (Papel fotográco satinado extra), Premium Glossy Photo Paper (Papel fotográco satinado Premium) o en Premium Semigloss Photo Paper (Papel fotográco semibrillo).
Pode imprimir fotograas em Ultra Glossy Photo Paper (Papel Fotográco Ultrabrilhante), Premium Glossy Photo Paper (Papel Fotográco Brilhante Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papel Fotográco Semibrilhante Premium).
Select lower item. Selezionare la voce inferiore. Seleccione última opción. Seleccione o item inferior.
Page 59
Playing a Movie and Printing Photos
Riproduzione di un lmato e stampa di foto
Reproducción de una película e impresión de fotos
Reproduzir um lme e imprimir fotograas
A R & 20 B R & 26 C
Load photo paper. Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select Print Photos. Selezionare Stampa foto. Seleccione Imprim fotos. Seleccione Impr. Fotos.
D E
Select Play Movie and Print Photos. Selezionare Avvia lmato e stampa
foto. Seleccione Reprod película e impr
fotos. Seleccione Reproduzir Filme e
Imprimir Fotos.
Q
Press l or r until Play Movie and Print Photos is displayed.
Premere l o r no a visualizzare Avvia lmato e stampa foto.
Pulse l o r hasta ver Reprod película e impr fotos.
Pressione l ou r até aparecer
Reproduzir Filme e Imprimir Fotos.
Select the number of frames. Selezionare il numero di fotogrammi. Seleccione el número de fotogramas. Seleccione o número de molduras.
59
Page 60
60
Q
Select Select rst of 12 frames for printing. to divide the range of the movie you select into 12 frames and print 12 thumbnail images. Select the rst and last scenes of the range in step G.
Selezionare Seleziona 1° di 12 cornici per stampa. per dividere l’intervallo di lmato selezionato in 12 fotogrammi e stampare 12 immagini in miniatura. Selezionare la prima e l’ultima scena dell’intervallo al passaggio G.
Seleccione Elija el 1º de 12 marcos para imprim. si desea dividir el intervalo de la película seleccionado en 12 fotogramas e imprimir 12 miniaturas. Seleccione la primera y última escenas del intervalo del paso G.
Seleccione Escolha 1ª de 12 molduras a imprimir. para dividir o lme que seleccionar em 12 molduras e imprimir 12 imagens em miniatura. Seleccione a primeira e a última cenas do conjunto no ponto G.
F
Select a movie. Selezionare un lmato. Seleccione una película. Seleccione um lme.
G
Select scene(s). Selezionare le scene. Seleccione escena/s. Seleccione as cenas.
Q
Depending on the movie data and the transfer rate of your memory card or storage device, your printer may not play the movie smoothly. For details on the movie data specications, see the online User’s Guide.
A seconda dei dati del lmato e della velocità di trasferimento della scheda di memoria o della periferica di archiviazione, è possibile che la stampante non riproduca correttamente il lmato. Per informazioni dettagliate sulle speciche dei dati di lmato, vedere la Guida utente in linea.
Según los datos de la película y la velocidad de transferencia de la tarjeta de memoria o dispositivo de almacenamiento, la impresora no reproducirá la película correctamente. Para más información sobre las especicaciones de datos de película, consulte el Manual de usuario on-line.
Consoante os dados do lme e a velocidade de transferência do cartão de memória ou dispositivo de armazenamento, a impressora pode não reproduzir bem o lme. Para mais informações sobre as especicações dos dados do lme, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Q
Press ll or rr to rewind or fast­forward the movie.
Premere ll o rr per far indietreggiare o avanzare il lmato.
Pulse ll o rr para rebobinar o adelantar la película.
Pressione ll ou rr para fazer recuar ou avançar o lme.
Page 61
H
Enter settings menu. Accedere al menu Impostazioni. Vaya al menú de ajustes. Entre no menu de denições.
K
I R & 62
Select the appropriate print settings. Denire le impostazioni appropriate
di stampa. Seleccione los ajustes de impresión
adecuados. Seleccione as denições de
impressão adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene Formato Papel e Tipo Papel.
J
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
61
Page 62
Print Photos Mode Menu List
Elenco menu della modalità Stampa foto
Lista del menú del modo Imprim fotos
Lista de menus do modo Impr. Fotos
EN
R & 62
IT
R & 63
ES
R & 63
PT
R & 64
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Play Movie and Print Photos, Slide Show
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁷, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁸, Filter *⁹,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Select
*5 Select
*6 Select *7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to *10 Adjusts the image and improves quality when set to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter speed), F-stop (aperture), and ISO speed.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
corrected.
available when you select Select a single movie frame for printing.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Movie Enhance *¹⁰ R & 86
Borderless photos.
Sepia or B&W.
On. This function is only
62
Page 63
IT
Modalità Stampa foto
Mostra e stampa foto, Stampa ogni foto, Stampa cartolina foto, Foglio layout foto, Stampa CD/DVD, Stampa indice, Stampa foglio prova, Avvia lmato e stampa foto, Presentazione
ES
Modo Imprim fotos
Ver e imprim fotos, Impr todas fotos, Impr felicitación fotográ, Hoja compos foto, Impr. CD/DVD, Impr. hoja índice, Imprim hoja prueba, Reprod película e impr fotos, Presnt continua
x Menu Stampa foto
Seleziona foto Selez. ogni foto, Selez. per data, Annulla selez. foto Impost. stampa Formato carta, Tipo carta, No margini *², Layout *², Qualità,
Regolazioni foto *¹ Migliora *⁷, Rileva scena, Rid. occhi rossi *⁸, Filtro *⁹,
Manutenzione Risoluzione problemi
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non vengono modicate. *2 Quando
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione
*4 Selezionare
*5 Selezionare
*6 Selezionare
*7 Selezionare
*8 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse da quelle
*9 È possibile cambiare la modalità colore immagine su *10 Regola l’immagine e ne migliora la qualità quando si imposta
No margini è selezionato o impostato su On, l’immagine viene leggermente ingrandita e ritagliata per riempire la carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
No margini.
fotocamera digitale. Selezionare Impost. fotocamera per stampare il tempo di esposizione della fotocamera digitale (velocità otturatore), l’apertura della lente (F-stop) e la velocità ISO.
per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di ritaglio automatico e lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
stampa.
saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per utilizzare le impostazioni PRINT Image Matching o Exif Print della fotocamera digitale.
con l’eetto occhi rossi.
solo quando si seleziona Seleziona singolo fotogramma per stampa.
Espansione *³, Data, Stampa info su foto *⁴, Adatta cornice *⁵, Bidirezionale *⁶, Densità CD
Luminosità, Contrasto, Nitidezza, Saturazione, Montaggio lmato *¹⁰
R & 87
TestoFotoc. per stampare il testo precedentemente aggiunto alla foto usando la
On per ritagliare automaticamente la foto al ne di adattarla allo spazio disponibile
On per aumentare la velocità di stampa. Selezionare O per migliorare la qualità di
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la
Seppia o B/N.
On. Questa funzione è disponibile
x Menú Impr. foto
Selecc. fotos Selec todas fotos, Selec x fecha, Cancel selección foto Ajusts impres Tam. papel, Tipo papel, Sin margen *², Compos *², Calidad,
Ajustes de foto *¹ Mejorar *⁷, Detecc. escena, Corrg oj rojo *⁸, Filtro *⁹, Brillo,
Mantenimnto Solución problemas
*1 Estas funciones sólo modican las impresiones. No alteran las imágenes originales. *2 Si está seleccionado
ligeramente y se recortará para adaptarse al papel. La impresión puede tener
menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel. *3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos *4 Seleccione
la cámara digital. Seleccione Ajustes cámara si desea imprimir el tiempo de
exposición de la cámara (velocidad obturador), parada F (abertura) y la velocidad
ISO. *5 Seleccione
espacio disponible para la composición seleccionada. Seleccione Des si desea
desactivar el recorte automático y dejar espacios en blanco en los bordes de la foto. *6 Si desea imprimir más rápido, seleccione
calidad de la impresión. *7 Seleccione
contraste y la saturación de sus fotos. Seleccione P.I.M. si desea usar los ajustes de
PRINT Image Matching o Exif Print de su cámara. *8 En algunos tipos de fotos, se corregirán otras partes de la imagen además de los
ojos. *9 Puede cambiar el modo de color de la imagen por *10 Ajusta la imagen y mejora la calidad si se congura como
está disponible si se ha elegido Elija un marco películ para imprimirlo.
Expansión *³, Fecha, Imprim datos en fotos *⁴, Ajust a marco *⁵, Dos sentidos *⁶, Densidad de CD
Contraste, Nitidez, Saturación, Composic película *¹⁰ R & 87
Sin margen o congurado como Act, la imagen se aumentará
Sin margen.
Text cámara si desea imprimir el texto que añadió a la foto con
Act si desea que la foto se recorte automáticamente y encaje en el
Act. Seleccione Des para aumentar la
PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el
Sepia o ByN.
Act. Esta función sólo
63
Page 64
PT
Modo Impr. Fotos
Ver e Imprimir Fotos, Imprimir Fotograas Todas, Imp. Cartão Felic c/ Foto, Folha Esqu. Fotos, Impr. CD/DVD, Imp. folha índice, Imprimir Folha de Prova, Reproduzir Filme e Imprimir Fotos, Reproduzir Apresentação
x Menu Impr. Fotos
Selec. Fotos Selec. FotosTodas, Selec. por data, Cancelar Selec. Fotos Def. Impressão Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns *², Esqu. *², Qualid.,
Ajustes fotos *¹ Melhorar *⁷, Detecção Cena, Corrig olh v *⁸, Filtro *⁹, Brilho,
Manutenção Solucionador
*1 Estas funções apenas afectam as impressões. Não alteram as imagens originais. *2 Se
Sem Margns estiver seleccionada ou denida para Sim, a imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher o papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior ou que a área que manchada durante a impressão.
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
Margns.
*4 Seleccione
a câmara digital. Seleccione Defs. Câmara para imprimir o tempo de exposição (velocidade do obturador), número F (abertura) e velocidade ISO da câmara.
*5 Seleccione
espaço disponível do esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o corte automático e deixar espaço em branco nas margens da fotograa.
*6 Seleccione
melhorar a qualidade de impressão.
*7 Seleccione
fotograas automaticamente. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições PRINT Image Matching ou Exif Print da câmara.
*8 Consoante o tipo de fotograa, é possível que partes da imagem para além dos
olhos sejam corrigidas.
*9 Pode alterar o modo de cor da imagem para *10 Ajusta a imagem e melhora a qualidade quando denida para
está disponível se seleccionar Escolha uma moldura de vídeo a imprimir.
64
Expansão *³, Data, Impr. Inf. nas Fotos *⁴, Ajust. à Mold. *⁵, Bidireccional *⁶, Densidade CD
Contraste, Nitidez, Saturação, Composição Vídeo *¹⁰ R & 88
Txto Câmara para imprimir texto que adicionou à fotograa utilizando
Sim para cortar automaticamente a fotograa de forma a caber no
Sim para aumentar a velocidade de impressão. Seleccione Não para
PhotoEnhance para ajustar o brilho, contraste e saturação das
Sépia ou P&B.
Sim. Esta função só
Sem
Page 65
Other Modes
Altre modalità
Otros modos
Outros modos
65
Page 66
Printing Ruled Paper Stampa su carta a
righe Impr papels rayados Imprimir em papel
pautado
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
È possibile stampare su carta a righe o a quadretti con o senza una foto di sfondo.
Puede imprimir en papel rayado o cuadriculado con o sin una foto de fondo. Pode imprimir em papel pautado ou quadriculado com ou sem uma fotograa
denida como fundo.
A R & 20 C
Load A4-size plain paper. Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Coloque papel normal A4.
B R & 26
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
66
Q
Press r until Print Ruled Papers is displayed.
Premere r no a visualizzare Stampa carta righe.
Pulse r hasta ver Impr papels rayados.
Pressione r até aparecer Imp. Pap. Pautados.
Select Print Ruled Papers. Selezionare Stampa carta righe. Seleccione Impr papels rayados. Seleccione Imp. Pap. Pautados.
Page 67
D R & 75
Select a format. Specicare un formato. Seleccione un formato. Seleccione um formato.
Q
If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4 Size, skip to step F.
Se si seleziona Riga ampia A4, Riga ne A4 o Millimetrata A4, andare al passaggio F.
Si selecciona Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4 o Papel gráf tmño A4, vaya directamente al paso F.
Se seleccionar Régua Gros. A4, Régua Fina A4 ou Papel Gráf. A4, avance para o ponto F.
E
Select the photos. Selezionare le foto. Seleccione las fotos. Seleccione as fotograas.
Q
If you want to rotate the frame, press Rotate.
Se si desidera ruotare la cornice, premere Ruota.
Si desea girar el marco, pulse Girar.
Se quiser rodar a moldura, pressione Rodar.
F
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
G
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
H
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
67
Page 68
Printing a Coloring Sheet
Stampa di un foglio da colorare
Impresión de una hoja para colorear
Imprimir uma folha para colorir
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. È possibile creare un foglio da colorare dalle foto o dai disegni al tratto. Puede crear una hoja para colorear a partir de sus fotos o dibujos lineales. Pode criar uma folha para colorir a partir das suas fotograas ou desenhos.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use.
Usare la funzione Libro colori per disegni e immagini creati dall’utente. Quando si utilizzano materiali protetti da diritto d’autore, assicurarsi di rimanere nei limiti delle norme di legge che regolano la stampa per uso personale.
Use únicamente la función Libro colorea para dibujos e imágenes de su creación. Si usa materiales con copyright, cumpla siempre las leyes para uso personal.
Utilize apenas a função Livro colorir para desenhos e fotograas criados por si. Quando utilizar materiais com direitos de autor, respeite as leis que regulamentam a impressão para uso pessoal.
68
A R & 20
Load A4-size plain or Matte paper. Caricare carta comune A4 o carta
Matte. Cargue papel normal o Mate tamaño
A4. Coloque papel normal A4 ou Mate.
Page 69
B R & 26, 28
C
Q
Press r until Coloring Book is displayed.
Premere r no a visualizzare Libro colori.
Pulse r hasta ver Libro colorea. Pressione r até aparecer Livro
colorir.
D
Insert or place. Inserire o posizionare. Inserte o coloque. Insira ou coloque.
E
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Select Coloring Book. Selezionare Libro colori. Seleccione Libro colorea. Seleccione Livro colorir.
Q
If you are printing from a memory card, press l r to select the photo you want to print, then press OK.
Se si stampa da una scheda di memoria, premere l r per selezionare la foto da stampare, quindi premere OK.
Si imprime a partir de una tarjeta de memoria, pulse l r para seleccionar la foto que desee imprimir y luego pulse OK.
Se for imprimir de um cartão de memória, pressione l r para seleccionar a fotograa que quer imprimir e pressione OK.
Select the type of input. Selezionare il tipo di immissione. Seleccione el tipo de original. Seleccione o tipo de introdução.
F
Select the paper type. Selezionare il tipo di carta. Seleccione el tipo de papel. Seleccione o tipo de papel.
69
Page 70
G
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
Q
If you want to change the density of the outline, or the density of the whole image, press x, then press Print Settings and select the appropriate settings after step F.
Se si desidera modicare la densità dei contorni o la densità dell’intera immagine, premere x, quindi premere Impost. stampa e selezionare le impostazioni appropriate dopo il passaggio F.
Si desea cambiar la densidad del contorno o de toda la imagen, pulse x y luego Ajusts impres. Seleccione los ajustes adecuados después del paso F.
Se quiser alterar a densidade do contorno ou a densidade de toda a imagem, pressione x, pressione Def.
Impressão e seleccione as denições adequadas após o ponto F.
70
Page 71
Scanning to a Memory Card
Scansione su una scheda di memoria
Escaneado a una tarjeta de memoria
Digitalizar para um cartão de memória
A R & 26 B R & 28
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
C
Select Scan. Selezionare Scan. Seleccione Esca. Seleccione Dig.
D
Select Scan to Memory Card. Selezionare Scansione su scheda. Seleccione Escan a tarj memori. Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
E R & 75
Select settings, then start scanning. Selezionare le impostazioni e avviare
la scansione. Seleccione ajustes y empiece a
escanear. Seleccione as denições e comece a
digitalizar.
F
Check the message. Controllare il messaggio. Lea el mensaje. Verique a mensagem.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area in step E.
R & 75
Se i bordi della foto sono sbiaditi, cambiare l’impostazione di AreaScan. al passaggio E.
R & 75
Si los bordes de la foto salen tenues, cambie el Área esca en el paso E. R & 76
Se as margens da fotograa estiverem ténues, altere a Área
Dig. no ponto E. R & 76
71
Page 72
Scanning to a Computer
Scansione su un computer
Escaneado a un ordenador
Digitalizar para um computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia qui.
Conrme que ha instalado el software para esta impresora en su ordenador y que la ha conectado según las instrucciones del cartel Para empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por aqui.
A R & 28
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
B
72
Select Scan. Selezionare Scan. Seleccione Esca. Seleccione Dig.
C
Select Scan to PC. Selezionare Scansione su PC. Seleccione Escan a PC. Seleccione Dig. p/ PC.
D
Select the computer. Selezionare il computer. Seleccione el ordenador. Seleccione o computador.
Page 73
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Dopo la selezione di un PC, il software di scansione avvia automaticamente la scansione. Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Después de seleccionar un PC, el software de escaneado del ordenador empezará a escanear automáticamente. Para más información, consulte el Manual de usuario on-line.
Após seleccionar um PC, o software de digitalização do computador começa a digitalizar automaticamente. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
73
Page 74
Backup to External Storage Device
Backup su periferica di archiviazione esterna
Copia de seguridad en un dispositivo de almacenamiento externo
Efectuar cópia para dispositivo de armazenamento externo
A R & 26 B
Insert and connect. Inserire e connettere. Inserte y conecte. Insira e ligue.
Select Backup Data. Selezionare Dati backup. Seleccione Cop seg dats. Seleccione Cóp. dados.
C
Select Backup Memory Card. Selezionare Backup scheda. Seleccione Cop seg tarj memor. Seleccione Cópia Cartão Mem.
D
Follow the on-screen instructions. Seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo. Siga las instrucciones que aparezcan
por pantalla. Siga as instruções do ecrã.
74
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and then set.
Per cambiare la velocità di scrittura, premere x, selezionare Vel. scrittura e impostare.
Para cambiar la velocidad de escritura, pulse x, seleccione Veloc escritra y congúrela.
Para alterar a velocidade de escrita, pressione x, seleccione Veloc escrita e dena.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory card from the printer, connect the device, then print photos.
R & 45
È possibile stampare foto dalla periferica di backup. Rimuovere la scheda dalla stampante, connettere la periferica, quindi stampare le foto. R & 45
Puede imprimir fotos del dispositivo de almacenamiento de la copia de seguridad. Saque la tarjeta de memoria de la impresora, conecte el dispositivo e imprima las fotos. R & 45
Pode imprimir fotograas a partir do dispositivo de armazenamento de cópia. Retire o cartão de memória da impressora, ligue o dispositivo e imprima fotograas. R & 45
Page 75
Other Modes Menu List
Elenco menu delle altre modalità
Lista de menús de otros modos
Lista de menus de outros modos
EN
R & 75
IT
R & 75
ES
R & 76
PT
R & 76
EN
Scan Mode
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PDF Scan to Email
Backup Data Mode
Backup Memory Card
Coloring Book Mode
Photo or Drawing on the Scanner, Photo on Memory Card A4 Plain Paper, A4 Matte Print Settings Density, Line Detection
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note Pad A4 Size
Format JPEG, PDF Scan Area Auto Cropping, Max
Area Size of Original A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best Memory Capacity
IT
Modalità Scan
Scansione su scheda
Scansione su PC Scansione su PDF Scansione su email
Modalità Dati backup
Backup scheda
Modalità Libro colori
Foto o disegno su scanner, Foto su scheda A4 Comune, A4 Matte Impost. stampa Densità, Rilevam. linea
Modalità Stampa carta righe
Riga ampia A4, Riga ne A4, Millimetrata A4, Blocco note A4
Form. JPEG, PDF AreaScan. Autoritaglio,
AreaMax. Formato originale A4 Docum. Testo, Foto Qualità Standard, Max Livello memoria
75
Page 76
ES
Modo Esca
Escan a tarj memori
Escan a PC Escan a PDF Escan a correo
Modo Cop seg dats
Cop seg tarj memor
Modo Libro colorea
Foto o dibujo en el escáner, Foto n tarj memoria A4 Papl normal, A4 Mate Ajusts impres Densidad, Detecc. línea
Modo Impr papels rayados
Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4, Papel gráf tmño A4, Bloc notas tamño A4
Format JPEG, PDF Área esca Recorte autom, Área
máx Tamño original A4 Document Text, Fotografía Calidad Estándar, Óptim Capac. memoria
PT
Modo Dig.
Dig. p/ Cartão Mem.
Dig. p/ PC Dig. p/ PDF Dig. p/ Email
Modo Cóp. dados
Cópia Cartão Mem.
Modo Livro colorir
Foto ou Desenho no Digitalizador, Foto Cartão Memória A4 Pap. Normal, Mate A4 Def. Impressão Densid., Detec. Linha
Modo Imp. Pap. Pautados
Régua Gros. A4, Régua Fina A4, Papel Gráf. A4, Bloco A4
Form. JPEG, PDF Área Dig. Corte Auto, Área Máx Tam. do Original A4 Documnto Txto, Fotograa Qualid. Padrão, Melh Cap. Mem.
76
Page 77
Setup Mode (Maintenance)
Modalità Setup (Manutenzione)
Modo Cong (Mantenimnto)
Modo Conf. (Manutenção)
77
Page 78
Checking the Ink
A B
C
Cartridge Status Verica dello stato
della cartuccia d’inchiostro
Revisión del estado de los cartuchos de tinta
Vericar o estado dos tinteiros
C Y LC BK M LM
Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Ciano Giallo Ciano chiaro Nero Magenta Magenta chiaro Inchiostro basso.
Cian Amarillo Cian claro Negro Magenta Magenta claro Queda poca tinta.
Ciano Amarelo Ciano claro Preto Magenta Magenta claro Há pouca tinta.
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
Select Ink Levels. Selezionare Livelli. Seleccione Nivl tinta. Seleccione Nív. Tinta.
Finish. Finire. Finalice. Termine.
78
Page 79
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. Se vengono installate cartucce d’inchiostro non originali, lo stato della cartuccia potrebbe non venire visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, no se mostrará el estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. Se instalar tinteiros não originais, é possível que o estado dos tinteiros não seja indicado.
79
Page 80
Checking/Cleaning the Print Head
Controllo e pulizia della testina di stampa
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión
Vericar/Limpar a cabeça de impressão
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce e, pertanto, eseguirla soltanto se la qualità di stampa peggiora.
En la limpieza del cabezal se usa tinta de todos los cartuchos, así que sólo debe limpiarlo si disminuye la calidad.
Como a limpeza da cabeça de impressão gasta tinta de todos os tinteiros, limpe-a apenas se a qualidade diminuir.
A R & 20
Load a A4-size plain paper. Caricare carta comune formato A4. Cargue una hoja de papel normal A4. Coloque papel normal A4.
B
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
80
C
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimnto. Seleccione Manutenção.
D E
Select Nozzle Check. Selezionare Controllo ugelli. Seleccione Test inyect. Seleccione Verif. Jactos.
Print the nozzle check pattern. Stampare un motivo di controllo
ugelli. Imprima el patrón de test de
inyectores. Imprima o modelo de vericação
dos jactos.
Page 81
F
G
Check the pattern. Controllare il motivo. Examine el patrón. Verique o modelo.
H
Select Finish Head Cleaning. Selezionare Fine pulizia testina. Seleccione Final limpiez cabezal. Seleccione Acabar Limp. Cabeças.
Select an action. Selezionare un’azione. Seleccione una acción. Seleccione uma acção.
Start head cleaning. Avviare la pulizia della testina. Empiece la limpieza del cabezal. Inicie a limpeza da cabeça.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the
print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, lasciare accesa la stampante per almeno sei ore. Quindi,
provare nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare
l’assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora encendida 6 horas como mínimo. Después,
vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, deixe a impressora ligada durante pelo menos seis horas. Em
seguida, volte a limpar a cabeça. Se a qualidade continuar a não melhorar, contacte a assistência Epson.
81
Page 82
Aligning the Print Head
Allineamento della testina di stampa
Alineación del cabezal de impresión
A R & 20 B
C
Alinhar a cabeça de impressão
D E
Select Head Alignment. Selezionare Allineamento testine. Seleccione Alineac cabezl. Seleccione Alinham. Cabeças.
82
Load a A4-size plain paper. Caricare carta comune formato A4. Cargue una hoja de papel normal A4. Coloque papel normal A4.
Print patterns. Stampare i motivi. Imprima patrones. Imprima modelos.
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimnto. Seleccione Manutenção.
F
Select the most solid pattern. Selezionare il motivo più pieno. Seleccione el patrón más uniforme. Seleccione o modelo mais sólido.
Page 83
G
H
I
J
Select the pattern number. Selezionare il numero di motivo. Seleccione el número del patrón. Seleccione o número do modelo.
Enter the number. Immettere il numero. Escriba el número. Introduza o número.
Repeat G and H for all patterns. Ripetere G e H per tutti i motivi. Repita G y H con todos los
patrones. Repita G e H para todos os
modelos.
Finish aligning the print head. Terminare l’allineamento della
testina. Termine la alineación del cabezal. Termine de alinhar a cabeça de
impressão.
83
Page 84
PictBridge Setup Setup PictBridge Ajust Pictbridge Conguração
PictBridge
A R & 26 B
C
Q
Press r until PictBridge Setup is displayed.
Premere r no a visualizzare Setup PictBridge.
Pulse r hasta ver Ajust Pictbridge.
Pressione r até aparecer Den
PictBridge.
84
Remove. Rimuovere. Sáquela. Retire.
D F
Select Print Settings. Selezionare Impost. stampa. Seleccione Ajusts impres. Seleccione Def. Impressão.
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Cong. Seleccione Conf.
E R & 86
Select the appropriate print settings. Denire le impostazioni appropriate
di stampa. Seleccione los ajustes de impresión
adecuados. Seleccione as denições de
impressão adequadas.
Select PictBridge Setup. Selezionare Setup PictBridge. Seleccione Ajust Pictbridge. Seleccione Den PictBridge.
Connect and turn on the camera. Collegare e accendere la fotocamera. Conecte y encienda la cámara. Ligue à impressora e ligue a câmara.
Page 85
G
See your camera’s guide to print. Per stampare, vedere la guida della
fotocamera. Para la impresión, consulte el manual
de la cámara. Para imprimir, consulte o guia da
câmara.
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilità PictBridge
Formato le JPEG
Dimensioni immagine Da 80 × 80 pixel a 9200 × 9200 pixel
Compatibilidad PictBridge
Formato del archivo JPEG
Tamaño de la imagen de 80 × 80 a 9200 × 9200 píxeles
Compatibilidade PictBridge
Formato de cheiro JPEG
Tamanho da imagem 80 × 80 pixéis a 9200 × 9200 pixéis
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non siano supportate.
Según la conguración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Consoante as denições desta impressora e da câmara digital, é possível que algumas combinações de tipo de papel, formato e esquema não sejam compatíveis.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
È possibile che alcune impostazioni della fotocamera digitale non trovino riscontro nella stampa.
Es posible que la impresión no reeje algunos ajustes congurados en la cámara digital.
Algumas das denições da câmara digital podem não se reectir na impressão.
85
Page 86
86
Setup Mode Menu List
Elenco menu modalità Setup
Lista del menú Modo Cong
Lista de menus do modo Conf.
EN
R & 86
IT
R & 87
ES
R & 87
PT
R & 88
EN
F Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Sound *³, Screen Saver
Network Settings See your online User’s Guide for details. Home Network Print
Settings Fax Setting See your Fax Guide for details. Bluetooth Settings See your online User’s Guide for details. PictBridge Setup Print Settings For details on the setting
Select Location Folder Select, Group Select Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a
pattern and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed from all
cartridges while checking the print head nozzles. *2 If the printout is smeared, set this function to *3 You can make sound settings for
and Volume. *4 You can select the LCD screen display format from
Info, and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Settings, Display Format *⁴, Date/Time, Daylight Saving Time, Country/Region, Language
See your online User’s Guide for details.
Photo Adjustments
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings, Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax Settings, Reset All Settings
Button Press, Error Notice, Completion Notice,
items, see the Print Photos Mode Menu list. R & 62
On.
1-up with Info, 1-up without
Page 87
IT
ES
F Modalità Setup
Livelli Manutenzione Controllo ugelli, Pulizia testine, Allineamento testine,
Impost. stampante CD/DVD, Adesivo, CartaSpessa *², Suono *³, Impost.
Impost. rete Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea. Impost. Stampa rete
domestica Impost. fax Per informazioni dettagliate, vedere la Guida fax. Impostazioni
Bluetooth Setup PictBridge Impost. stampa Per informazioni dettagliate
Seleziona posizione Sel. cartella, Selez. gruppo Reimpostazione Ripristina impost. TX/RX fax, Reset impost. dati fax, Ripristina
*1 Questa stampante controlla automaticamente gli ugelli della testina di stampa
senza stampare un motivo di controllo e pulisce gli ugelli se ostruiti. Durante il controllo degli ugelli della testina, viene consumato dell’inchiostro da tutte le
cartucce. *2 Se la stampa viene macchiata, impostare questa funzione su *3 È possibile denire le impostazioni del suono per
Avviso completamento e Volume. *4 È possibile selezionare il formato di visualizzazione del display LCD tra
info, 1up senza info e Mostra miniature.
Automanutezione testina *¹
salvaschermo, Formato vista *⁴, Data/Ora, Ore risparmio diurne, Paese/Area, Lingua/Language
Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Regolazioni foto
impost. rete, Reset totale tranne impostazioni rete e fax, Ripristina ogni impost.
sulle voci di impostazione, vedere l’elenco dei menu della modalità Stampa foto.
R & 63
On.
Pressione tasto, Avviso errore,
1up con
F Modo Cong
Nivl tinta Mantenimnto Test inyect., Limpiez cabez, Alineac cabezl, Mantenim
Cong imprsra CD/DVD, Adhesivs, Papl grueso *², Sonid *³, Ajuste protec
Ajustes de red Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line. Ajustes impres red
doméstica Ajuste fax Para más detalles, consulte el Manual de fax. Ajustes Bluetooth Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line. Ajust Pictbridge Ajusts impres Para más detalles sobre los
Elija ubicación Selec carpeta, Selec grupo Recuper. ajustes Reinic ajustes envío/recepción fax, Reiniciar ajusts datos fax,
*1 Esta impresora revisa automáticamente los inyectores del cabezal de impresión
sin imprimir ningún patrón y los limpia si están obstruidos. En la revisión de los
inyectores se consume algo de tinta de todos los cartuchos. *2 Si la impresión sale corrida, congure esta función como *3 Puede congurar el sonido de
Volumen. *4 Puede elegir uno de los formatos de presentación en la pantalla LCD:
1up sin info o Ver imágs miniatura.
cabezal automático *¹
pantall, Formato presen *⁴, Fecha/hor, Hora verano, País/ Región, Idioma/Language
Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line.
Ajustes de foto
Reiniciar ajustes de red, Reiniciar todos ajustes menos red y fax, Reinic todos ajustes
Pulsar botón, Aviso error, Aviso terminado y
ajustes, consulte la lista del menú del modo Imprim fotos. R & 63
Act.
1up con info,
87
Page 88
PT
F Modo Conf.
Nív. Tinta Manutenção Verif. Jactos, Limp. Cabeças, Alinham. Cabeças, Manutenção
Conf. Impres. CD/DVD, Autocol, Pap Espesso *², Som *³, Def. Protecção
Defs. de Rede Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
Den. Impr. Rede Doméstica
Den. Fax Consulte o Guia de Fax para mais informações. Denições de
Bluetooth Den PictBridge Def. Impressão Para saber mais sobre itens
Selec. Local Selec. Pasta, Selec. Grupo Repor Preden. Repor Den. de Envio/Rec. Fax, Repor Den. Dados Fax,
*1 Esta impressora verica automaticamente os jactos da cabeça sem imprimir um
modelo e limpa-os se estiverem obstruídos. Aquando da vericação dos jactos, é
consumida alguma tinta de todos os tinteiros. *2 Se a impressão car manchada, dena esta função para *3 Pode efectuar denições de som para
Volume. *4 Pode seleccionar
apresentação do ecrã LCD.
Autom. Cabeça *¹
Ecrã, Formato Visor *⁴, Data/Hora, Hora de Verão, País/Região, Língua/Language
informações. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
informações.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais informações.
Ajustes fotos
Repor denições de rede, Repor Tdo excepto Den. Fax e Rede, Repor defs. todas
Press. tecla, Aviso erro, Aviso conclusão e
1/+ com Info, 1/+ sem Info e Ver Miniaturas para o formato de
de conguração, consulte a lista de menus do modo Impr. Fotos. R & 64
Sim.
88
Page 89
Solving Problems
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
89
Page 90
Error Messages Messaggi di errore Mensajes de error Mensagens de erro
EN
R & 90
IT
R & 91
ES
R & 92
PT
R & 93
Error Messages Solution
Paper jam
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly on the scanner.
A printer error has occurred. Turn power o and then on again. For details, see your documentation.
Communication error. Make sure the computer is connected, then try again.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson support.
Movie failed to play back. Unsupported format or error in the data. For the data specications, see your documentation.
Error in the data. The document cannot be printed. The data is not available because of a malfunction in the sending device.
Error in the data. The document may not be printed correctly. A part of the data is corrupted or cannot be buered.
Backup Error. Error Code XXXXXXXX
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head Maintenance. See your documentation.
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See your documentation.
R & 98
R & 28
R & 103
Make sure the computer is connected correctly. If the error message still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
The video codec for the movie data is not supported. Make sure that your movie data meets the requirements. See your online User’s Guide.
See the documentation for the device transmitting the data.
See the documentation for the device transmitting the data.
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the error code and contact Epson support.
Clean the print head from the Maintenance menu in Setup mode. If quality does not improve, contact Epson support. To continue printing, set the Automatic Head Maintenance to o from the Maintenance menu in Setup mode.
See the Networking guide in the online User’s Guide for details.
90
Page 91
Messaggi di errore Soluzione
Inceppamento
Impossibile riconoscere foto. Vericare corretta posizione foto su scanner.
Errore stampante. Spegnere e quindi riaccendere. Per dettagli, vedere il manuale.
Errore comunicazione. Vericare collegamento computer, quindi riprovare.
Tamponi inchiostro prossimi al termine della durata utile. Contattare assistenza Epson.
Tamponi inchiostro al termine della durata utile. Contattare assistenza Epson.
Filmato non riproducibile. Formato non supportato o errore in dati. Per le speciche dei dati, vedere il manuale.
Errore nei dati. Impossibile stampare documento. Dati non disponibili a causa di guasto in periferica invio.
Errore nei dati. Eventuale stampa errata del documento. Parte dei dati sono danneggiati o non inseribili in buer.
Errore di backup. Codice errore XXXXXXXX
Impossibile pulire a fondo la testina di stampa con la manutenzione automatica. Vedere il manuale.
Combinazione non valida di indirizzo IP e maschera sottorete. Vedere il manuale.
R & 98
R & 28
R & 103
Assicurarsi che il computer sia collegato correttamente. Se il messaggio di errore persiste, assicurarsi che il software di scansione sia installato sul computer e che le impostazioni del software siano corrette.
Contattare l’assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro prima del termine della durata utile. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è necessaria l’assistenza Epson per continuare la stampa.
Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Il codec video dei dati di lmato non è supportato. Vericare che i dati del lmato soddisno i requisiti. Vedere la Guida utente in linea.
Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente.
Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente.
Si è vericato un errore e il backup è stato annullato. Annotare il codice di errore e contattare l’assistenza Epson.
Pulire la testina di stampa dal menu Manutenzione nella modalità Setup. Se la qualità non migliora, contattare l’assistenza Epson. Per continuare la stampa, impostare Automanutezione testina su o dal menu Manutenzione nella modalità Setup.
Per informazioni dettagliate, vedere la guida Reti nella Guida utente.
91
Page 92
Mensajes de error Solución
Atasc papl
No se detectan fotos. Compruebe que fotos bien colocadas en el escáner.
Error en la impresora. Apáguela y luego enciéndala. Consulte el manual.
Error d comunicación. Compruebe q el PC esté conectdo y prueb otra vez.
Almohadillas de tinta de impresora casi al nal de su vida útil. Llame Soporte de Epson.
Las almohadillas de tinta de la impresora al nal vida útil. Llame soporte técnico Epson.
No se reproduce película. Formato incompatib o error n los datos. Consulte en el manual las especicaciones d datos.
Error en datos. No se puede imprimir documento. Datos no disponibles por fallo en dispositivo de envío.
Error en datos. El documento no se imprimirá bien. Alguns dats dañads o no pueden guardarse en búfer.
Error copia seguridad Cód. error XXXXXXXX
Cabezal no se puede limpiar totalmente con Manten cabez automát. Consulte el manual.
Combinación dirección IP y máscara subred no válida. Consulte el manual.
R & 98
R & 28
R & 103
Compruebe que el ordenador esté bien conectado. Si no desaparece el mensaje de error, conrme que tenga instalado en el ordenador software de escaneado y que este software esté bien congurado.
Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las almohadillas antes del nal de su vida útil. Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la asistencia de Epson para seguir imprimiendo.
Diríjase al soporte Epson para cambiar las almohadillas.
El codec de vídeo de los datos de película no es compatible. Compruebe que los datos de la película cumplan los requisitos. Consulte el Manual de usuario on-line.
Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Ha ocurrido un problema y se ha cancelado la copia de seguridad. Apunte el código de error y diríjase al servicio técnico de Epson.
Limpie el cabezal de impresión desde el menú Mantenimnto del modo Cong. Si la calidad no mejora, diríjase al Soporte Técnico de Epson. Si desea seguir imprimiendo, desactive Mantenim cabezal automático en el menú Mantenimnto del modo Cong.
Para más detalles, consulte el manual Red del Manual de usuario.
92
Page 93
Mensagens de erro Solução
Encr. pap
Não reconhece fotos. Veja se as fotos estão bem colocadas no digitalizador.
Erro da impressora. Desligue e volte a ligar. Para mais informações, veja a documentação.
Erro de comunicação. Veja se o computador está ligado e tente de novo.
As almofadas de tinta da impressora estão a acabar. Contacte a assistência Epson.
As almofadas de tinta da impressora acabaram. Contacte a assistência Epson.
Filme não reproduzido. Formato não suportado ou erro nos dados. Veja especicação dados na documentação.
Erro nos dados. Não pode imprimir o documento. Dados não disponíveis devido a uma avaria no dispositivo de envio.
Erro nos dados. O documento pode não car bem impresso. Parte dos dados está danicada ou não ca em memória.
Erro cópia seg. Cód. Erro XXXXXXXX
Não é possível limpar a cabeça totalmente com a Manutenção Auto Cabeça. Veja a documentação.
Combinação de endereço IP e máscara de sub-rede inválida. Veja documentação.
R & 98
R & 28
R & 103
Certique-se de que o computador está ligado correctamente. Se a mensagem de erro persistir, certique-se de que o software de digitalização está instalado no computador e que as denições do software estão correctas.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas de tinta antes de terminarem. Quando as almofadas de tinta estão saturadas, a impressora pára e a assistência Epson é necessária para continuar a imprimir.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas.
O codec de vídeo dos dados do lme não é compatível. Certique-se de que os dados do lme cumprem os requisitos. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados.
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados.
Ocorreu um problema e a cópia foi cancelada. Tome nota do código de erro e contacte a assistência Epson.
Limpe a cabeça de impressão através do menu Manutenção no modo Conf. Se a qualidade não melhorar, contacte a assistência Epson. Para continuar a imprimir, desactive a Manutenção Autom. Cabeça através do menu Manutenção no modo Conf.
Consulte o guia de Rede no Guia do Utilizador interactivo para mais informações.
93
Page 94
Replacing Ink Cartridges
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro
Sustitución de los cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
94
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Precauzioni per l’uso della cartuccia di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa manualmente.
O
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti per la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro con stato di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro
O
originali Epson. Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della stampante. Le informazioni relative ai livelli dell’inchiostro non originale potrebbero non venire visualizzate e l’uso di inchiostro non originale viene registrato per un eventuale uso in sede di assistenza.
Prima di iniziare la sostituzione, assicurarsi di disporre
O
di una cartuccia d’inchiostro nuova. Una volta che si inizia la procedura di sostituzione di una cartuccia, è necessario completare tutti i passaggi in un’unica sessione.
Lasciare la cartuccia esaurita installata no a quando
O
non è disponibile una cartuccia di ricambio. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro
O
no a quando non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni
O
alla stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbero causare un funzionamento non corretto della stampante.
Quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non
O
è possibile continuare a stampare anche se le altre cartucce contengono ancora dell’inchiostro.
Page 95
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
No mueva nunca el cabezal de impresión con la
O
mano. Para aprovechar al máximo la tinta, saque un
O
cartucho únicamente cuando esté preparado para sustituirlo. Los cartuchos que tengan poca tinta quizá no se puedan usar si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta
O
Epson originales. Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por las garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un funcionamiento anormal de la impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de tinta de los cartuchos no genuinos, y se registrará el uso de tinta no genuina para su posible uso por parte del Servicio Técnico.
Antes de empezar la sustitución, compruebe
O
que tiene un cartucho de tinta nuevo. Una vez comenzada la sustitución de un cartucho, tiene que realizar todos los pasos en una sesión.
Deje el cartucho vacío instalado en el producto
O
hasta que consiga otro para sustituirlo. En caso contrario, podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que vaya a instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
averiar la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá y, bajo determinadas circunstancias, pueden provocar un funcionamiento imprevisible de la impresora.
No puede seguir imprimiendo con un cartucho de
O
tinta agotado, aunque los demás todavía tengan tinta.
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque a cabeça de impressão com as
O
mãos. Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir. É possível que não consiga utilizar tinteiros com pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora. As informações sobre níveis de tinta não original podem não aparecer e a utilização de tinta não original ca registada para possível uso dos serviços técnicos.
Certique-se de que tem um novo tinteiro antes
O
de iniciar a substituição. Depois de iniciar a substituição de um tinteiro, tem de executar todas as operações numa sessão.
Deixe o tinteiro vazio instalado até adquirir um
O
para substituição. Caso contrário, a tinta que ca nos jactos da cabeça pode secar.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora.
Quando um tinteiro está vazio, não pode continuar
O
a imprimir, mesmo que os outros tinteiros ainda tenham tinta.
95
Page 96
A C
B
Check the color to replace. Controllare il colore da sostituire. Fíjese en el color que hay que
cambiar. Conrme a cor a substituir.
D E
Pinch and remove. Stringere e rimuovere. Apriete y saque. Aperte e retire.
96
Select Replace now. Selezionare Cambia ora. Seleccione Cambie ahora. Seleccione Trocar agora.
Unpack. Disimballare. Desembale. Desembale.
Open. Aprire. Abra. Abra.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os ganchos no lado do tinteiro.
Page 97
F G
H
Remove the yellow tape. Rimuovere il nastro giallo. Quite el precinto amarillo. Retire a ta amarela.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a cópia em curso e recomece colocando os originais.
Insert and push. Inserire e premere. Insértelo y empuje. Insira e pressione.
Close. Ink charging starts. Chiudere. Il caricamento si avvia. Cierre. Empezará la carga de tinta. Feche. A tinta começa a carregar.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions from step C with the printer turned on.
Per sostituire una cartuccia prima dell’esaurimento, seguire le istruzioni dal passaggio C con la stampante accesa.
Para cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, siga las instrucciones desde el paso C con la impresora encendida.
Para substituir um tinteiro antes que acabe, siga as instruções a partir do ponto C com a impressora ligada.
97
Page 98
Paper Jam Inceppamento Atasco de papel Encravamento de
papel
Paper Jam. Open the scanner unit.
Carta inceppata. Aprire unità scanner.
Atasco papl. Abra el escáner.
Encravamento. Abra o digitalizador.
Paper out or paper jam in the main tray, or the paper size is incorrect. Check the paper size settings or clear the jam and press
Carta assente o inceppata in vassoio principale o formato carta errato. Vericare impostazioni carta o inceppamento e premere
Bandeja principal sin papel, atascado o tamaño papel incorrecto. Revise ajustes tmño papel o quite atasco y pulse
Sem papel, encravamento no alim. principal ou formato de papel incorrecto. Veja as den. de formato ou resolva o encravam. e sel.
x.
x.
x.
x.
R & 99
R & 100
Paper Jam Messages Messaggi di inceppamento Mensajes de atasco de papel Mensagens de encravamento de
papel
98
Paper Jam in the automatic document feeder. Remove the jammed paper.
Carta inceppata in alimentatore automatico. Rimuoverla.
Atasco en el alimentador autom. documents. Saque el papel atascado.
Encrav. papel no alimentador automático. Retire o papel encravado.
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper in the product, then power o and on again. For details, see your documentation.
Inceppamento. Aprire unità scanner, rimuovere carta inceppata e spegnere e riaccendere. Per dettagli, vedere il manuale.
Atasco ppl. Abra el escáner, saque papel atascado dl producto, apague y vuelva a encender. Consulte el manual.
Encrav. papel. Abra o digitalizador, retire o papel encravado do produto, desligue-o e ligue-o. P/ detalhes, veja a documentação.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer.
Carta inceppata. Rimuovere unità fr./retro.
Atasco ppel. Saque unidd dúplex auto.
Encravamento. Retire Auto Duplexador.
R & 101
R & 102
R & 102
Page 99
A
99
Page 100
B
Q
If an error message cannot be cleared, try the following steps.
Se non risulta possibile annullare un messaggio di errore, provare i passaggi che seguono.
Si el mensaje de error no ha desaparecido, siga estos pasos.
Se uma mensagem de erro não desaparecer, experimente o seguinte.
100
Loading...