About This Guide
Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions:
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare danni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños materiales en
el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Osservare attentamente per
evitare danni alla persona e alle
apparecchiature.
Deben seguirse para evitar
lesiones y daños materiales en
el equipo.
Tem de seguir este símbolo para
evitar ferimentos e danos no
equipamento.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Nota:
Le note contengono informazioni
importanti e suggerimenti
sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias para
usar la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações
importantes e conselhos para
utilizar a impressora.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indica un numero di pagina
nella quale reperire informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la
página donde hay más datos
relacionados.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
Page 3
Getting More Information
Come ottenere ulteriori informazioni
Para más información
Obter mais informações
User’s Guide
Guida utente
Manual de usuario
Fax Guide
Guida fax
Manual de fax
Guia de Fax
Guia do Utilizador
Options
Opzioni
Accesorios
Opções
Bluetooth
3
Page 4
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper ....................................................................................................................................................20
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................26
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................38
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................40
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................50
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................56
Playing a Movie and Printing Photos .........................................................................................................59
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................62
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................66
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................68
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................71
Scanning to a Computer ................................................................................................................................72
Backup to External Storage Device ............................................................................................................74
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................75
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 78
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................80
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................82
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 86
Paper Jam ............................................................................................................................................................98
Other Problems ..............................................................................................................................................108
Index .......................................................................................................................................................................111
Sommario
IT
Gestione dei supporti
Selezione della carta ........................................................................................................................................ 18
Caricamento della carta .................................................................................................................................20
Caricamento di un CD/DVD ..........................................................................................................................24
Inserimento di una scheda di memoria .................................................................................................... 26
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................28
Modalità Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................34
Copia di un CD/DVD ........................................................................................................................................38
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................40
Modalità Stampa foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................46
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................48
Stampa su un CD/DVD .................................................................................................................................... 50
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................53
Stampa di foto da un foglio di indice ........................................................................................................56
Riproduzione di un lmato e stampa di foto .......................................................................................... 59
Elenco menu della modalità Stampa foto ...............................................................................................62
Altre modalità
Stampa su carta a righe ..................................................................................................................................66
Stampa di un foglio da colorare ..................................................................................................................68
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................71
Scansione su un computer ............................................................................................................................ 72
Backup su periferica di archiviazione esterna ........................................................................................74
Elenco menu delle altre modalità ............................................................................................................... 75
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................78
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................80
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................82
Elenco menu modalità Setup .......................................................................................................................86
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................ 90
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................94
Problemi di qualità di stampa/layout ..................................................................................................... 104
Altri problemi ..................................................................................................................................................108
Per contattare l’Assistenza clienti ............................................................................................................. 109
Selección del papel ..........................................................................................................................................18
Carga del papel ..................................................................................................................................................20
Carga de un CD/DVD ....................................................................................................................................... 24
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................26
Colocación de originales ................................................................................................................................ 28
Modo Cop.
Copia de documentos .....................................................................................................................................34
Copia de un CD/DVD .......................................................................................................................................38
Lista del menú del modo Cop. .....................................................................................................................40
Modo Imprim fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................46
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................48
Impresión de un CD/DVD ..............................................................................................................................50
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................53
Impresión de fotos a partir de una hoja de índice ................................................................................ 56
Reproducción de una película e impresión de fotos ...........................................................................59
Lista del menú del modo Imprim fotos ....................................................................................................62
Lista del menú Modo Cong ........................................................................................................................86
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................90
Sustitución de los cartuchos de tinta ........................................................................................................94
Atasco de papel ................................................................................................................................................. 98
Problemas con la calidad de impresión/composición ..................................................................... 104
Otros problemas ............................................................................................................................................108
Centro de Atención al cliente .................................................................................................................... 109
Colocar papel .....................................................................................................................................................20
Colocar um CD/DVD ........................................................................................................................................24
Inserir um cartão de memória ...................................................................................................................... 26
Copiar um CD/DVD ..........................................................................................................................................38
Lista de menus do modo Cóp. .....................................................................................................................40
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................48
Imprimir num CD/DVD ...................................................................................................................................50
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................53
Imprimir fotograas a partir da folha de índice ..................................................................................... 56
Reproduzir um lme e imprimir fotograas ............................................................................................59
Lista de menus do modo Impr. Fotos ........................................................................................................62
Outros modos
Imprimir em papel pautado ..........................................................................................................................66
Imprimir uma folha para colorir ..................................................................................................................68
Digitalizar para um cartão de memória .................................................................................................... 71
Digitalizar para um computador ................................................................................................................. 72
Efectuar cópia para dispositivo de armazenamento externo ...........................................................74
Lista de menus de outros modos ................................................................................................................75
Modo Conf. (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................78
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................80
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................82
Lista de menus do modo Conf. .................................................................................................................... 86
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................90
Encravamento de papel .................................................................................................................................98
Erro da impressora......................................................................................................................................... 103
Problemas de qualidade de impressão/esquema .............................................................................104
Outros problemas .......................................................................................................................................... 108
Contactar a assistência a clientes ............................................................................................................. 109
Important Safety Instructions
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia conforme
a tutte le normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que el cable de
alimentación cumpla las
normas de seguridad locales
pertinentes.
Verique se o cabo de corrente
respeita todas as normas de
segurança locais aplicáveis.
6
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Collocare la stampante in
prossimità di una presa elettrica
dalla quale sia possibile
scollegare facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca de
una toma de donde pueda
desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto
de uma tomada que permita
desligar o cabo facilmente.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il
cavo di alimentazione fornito
con la stampante. L’utilizzo di
un cavo diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Use únicamente el cable de
alimentación que acompaña
a la impresora. El uso de otro
cable puede provocar un
incendio o una descarga. No
use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com a
impressora. Se utilizar outro
cabo, pode causar um incêndio
ou choque. Não utilize o cabo
com outro equipamento.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente
indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado na
etiqueta.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Non danneggiare o slacciare il
cavo di alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não deixe que o cabo que
danicado ou desgastado.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia, la
stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando
esté copiando, imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando estiver a
copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante. Ciò può
provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que
contengan gases inamables
en el interior o cerca de la
impresora. Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis que
contenham gases inamáveis
dentro ou à volta da
impressora. Se o zer, pode
causar um incêndio.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Salvo laddove espressamente
indicato nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente
en su documentación, no
intente reparar la impresora
usted mismo/a.
À excepção do que é explicado
na documentação, não tente
reparar a impressora sozinho.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Tenere le cartucce di inchiostro
fuori dalla portata dei bambini
e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de
tinta fuera del alcance de los
niños y no ingiera la tinta.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças e não
ingira a tinta.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Se l’inchiostro dovesse venire
a contatto con la pelle,
rimuoverlo con acqua e sapone.
Se dovesse venire a contatto
con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua.
Se permangono problemi alla
vista o uno stato di malessere,
rivolgersi immediatamente a
un medico.
Si se mancha la piel de tinta,
lávese a conciencia con agua
y jabón. Si le entra tinta en los
ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si siente molestias o
problemas de visión, acuda a
un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto
com a pele, lave-a com
água e sabão. Se entrar em
contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água
em abundância. Se sentir
desconforto ou problemas de
visão, consulte um médico de
imediato.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
Non agitare le cartucce di
inchiostro dopo l’apertura delle
confezioni, in quanto possono
vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando
estén fuera de sus paquetes,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois
de abrir as respectivas
embalagens; a tinta pode
verter.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo sitio
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento da tinta nem
na área circundante.
7
Page 8
Guide to Control Panel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcde
Lowers the control panel.
R & 15
Abbassa il pannello di controllo.
R & 15
Baja el panel de control. R& 15
Baixa o painel de controlo.
R & 15
8
Unlock
P
Turns on/o the printer.Changes the view of photos or
crops the photos.
Accende/spegne la stampante.Cambia la visualizzazione delle
foto o ritaglia le foto.
Enciende/apaga la impresora.Cambia la vista de las fotos o
recorta las fotos.
Liga/desliga a impressora.Altera a vista de fotograas ou
corta as fotograas.
x Menu
Displays detailed settings for
each mode.
Visualizza impostazioni
dettagliate per ciascuna
modalità.
Muestra ajustes detallados de
los modos.
Apresenta denições detalhadas
para cada modo.
-
LCD screen displays photos and
menus.
Il display LCD mostra le foto e
i menu.
La pantalla LCD muestra fotos
y menús.
O ecrã LCD apresenta fotograas
e menus.
Page 9
fghij
+, -Clear
Set the number of copies.Initializes settings for each
mode.
Selezionare il numero di copie.Inizializza le impostazioni per
ciascuna modalità.
Congure el número de copias.Inicializa los ajustes de cada
modo.
Dena o número de cópias.Inicializa denições para cada
modo.
L
Eject and closes the CD/DVD
tray.
Espellere e chiudere il vassoio
CD/DVD.
Expulsa y cierra la bandeja de
CD/DVD.
Ejecta e fecha o suporte de
CD/DVD.
Home
Displays the Home menu.Turns Auto Answer on/o.
Visualizza il menu Home.Attiva o disattiva la risposta
automatica.
Muestra el menú Inicio.Activa/desactiva la respuesta
automática.
Apresenta o menu Iníc.Activa/desactiva a resposta
automática.
9
Page 10
klmnop
Cancels the current
operation and returns to
the previous screen.
Annulla l’operazione
corrente e torna alla
schermata precedente.
Cancela la operación en
curso y vuelve a la pantalla
anterior.
Cancela a operação actual
e regressa ao ecrã anterior.
10
y Back
-
Status indicator light
shows the printer status.
La luce dell’indicatore di
stato mostra lo stato della
stampante.
El indicador de estado
muestra el estado de la
impresora.
O indicador luminoso de
estado apresenta o estado
da impressora.
l, r
Shows next or previous
photos/menus.
Mostra menu/foto
successivi o precedenti.
Muestra las fotos/menús
siguientes o anteriores.
Apresenta fotograas/
menus seguintes ou
anteriores.
OK
Activates the settings you
have made.
Attiva le impostazioni
eettuate.
Activa los ajustes que ha
congurado.
Activa as denições que
efectuou.
Turns the View
PhotoEnhance function
on/o. R& 12
Attiva/disattiva la funzione
Mos. PhotoEnhance.
R & 12
Activa/desactiva la función
Ver PhotoEnhance. R& 12
Activa/desactiva a função
Ver PhotoEnhance. R& 12
x Start
Starts copying/printing.
Avvia la copia e la stampa.
Inicia la copia/impresión.
Inicia a cópia/impressão.
Page 11
Precautions on the Touch Panel
Precauzioni per il pannello a contatto
Precauciones con el panel táctil
Precauções de utilização do painel táctil
Press the touch panel gently with the tip of your nger.
Do not press too hard or tap it with your nails.
Toccare il pannello a contatto delicatamente con la punta
del dito. Non premere con forza eccessiva o battere con
le unghie.
Pulse el panel táctil suavemente con la yema del dedo.
No lo pulse con fuerza ni con las uñas.
Pressione levemente o painel táctil com a ponta do dedo.
Não exerça demasiada pressão nem utilize as unhas.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pens, sharp pencils, and so on.
Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una
penna a sfera, una matita appuntita e altro ancora.
No lo toque con objetos alados o puntiagudos como
bolígrafos, lápices o similares.
Não utilize objectos aguçados ou pontiagudos, como
esferográcas, lápis aguçados, etc.
The cover of the touch panel is made of glass and
could break if it receives a heavy impact. Contact Epson
support if the glass chips or cracks, and do not touch or
attempt to remove the broken glass.
Il coperchio del pannello a contatto è di vetro e potrebbe
rompersi in caso di urti violenti. Se il vetro si scheggia o
si rompe, contattare l’assistenza Epson e non toccare o
rimuovere il vetro danneggiato.
La cubierta del panel táctil es de vidrio y podría romperse
si recibe un golpe fuerte. Si el vidrio se pica o se rompe,
diríjase al servicio técnico de Epson. No toque ni intente
quitar el vidrio roto.
A tampa do painel táctil é de vidro e pode partir se
receber um impacto forte. Se o vidro estalar ou partir,
contacte a assistência Epson e não toque nem tente
retirar o vidro partido.
11
Page 12
Using the LCD Screen
Uso del display LCD
Uso de la pantalla LCD
Utilizar o ecrã LCD
abc
Press l or r on either side
of the screen to display the
next or previous screen/
photo.
Press yCancel to stop
copying/printing.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and
improves the quality of your images. You can preview the adjusted
images by pressing the button and changing View PhotoEnhance
set to On.
12
Premere l o r sui lati dello
schermo per visualizzare la
foto/schermata successiva o
precedente.
Pulse l o r, a los lados de la
pantalla, para ver la pantalla/
foto siguiente o anterior.
Pressione l ou r num dos
lados do ecrã para ver o
ecrã/fotograa seguinte ou
anterior.
Premere yAnnul. per
interrompere la copia o la
stampa.
Pulse yCancel para detener
la copia/impresión.
Pressione yCancelar para
parar a cópia/impressão.
La funzione PhotoEnhance corregge automaticamente il colore e
migliora la qualità delle immagini. È possibile visualizzare in anteprima
le immagini regolate premendo il tasto e cambiando Mos. PhotoEnhance su On.
La función PhotoEnhance corrige el color automáticamente y
mejora la calidad de las imágenes.Puede acceder a una vista previa
de las imágenes ajustadas si pulsa el botón y congura Ver PhotoEnhance como Act.
A função PhotoEnhance corrige automaticamente a cor e melhora
a qualidade das imagens. Pode antever as imagens ajustadas
pressionando a tecla e alterando Ver PhotoEnhance para Sim.
Page 13
d
The icon is displayed on a cropped image.
O
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
O
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
O
L’icona viene visualizzata nell’immagine ritagliata.
O
L’icona viene visualizzata quando l’impostazione Rid. occhi rossi è selezionata per On-Questa foto o On-Ogni foto.
O
L’icona ADF viene visualizzata quando un documento viene posizionato nell’alimentatore automatico documenti.
O
El icono se muestra dentro de una imagen recortada.
O
El icono se muestra cuando el ajuste Corrg oj rojo está congurado como Act - Esta foto o Act-Todas fotos.
O
El icono ADF se muestra cuando se coloca un documento en el alimentador automático de documentos.
O
O ícone aparece numa imagem cortada.
O
O ícone aparece quando a denição Corrig olh v está denida para Sim- Esta foto ou Sim-Fotos todas.
O
O ícone ADF aparece quando coloca um documento no alimentador automático de documentos.
O
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
La schermata reale del display può
variare leggermente rispetto a
quanto riportato in questa guida.
Su pantalla puede ser ligeramente
distinta de las mostradas en este
manual.
O que aparece no ecrã pode diferir
ligeiramente do indicado neste
guia.
13
Page 14
14
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically
divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that
contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken.
To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then
Group Select.
Se sono presenti più di 999 immagini nella scheda di memoria, le immagini vengono
automaticamente divise in gruppo e viene visualizzata la schermata di selezione
gruppo. Selezionare il gruppo che contiene l’immagine da stampare. Le immagini
vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare un altro gruppo,
selezionare Setup nel menu Home, Seleziona posizione, quindi Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 imágenes, estas se dividirán en grupos
automáticamente, y se abrirá la pantalla de selección de grupo. Seleccione el grupo
que contenga la imagen que desee imprimir. Las imágenes se ordenan por la fecha
de fotograado. Si desea elegir otro grupo, seleccione Cong en el menú Inicio, Elija ubicación y luego Selec grupo.
Se tiver mais de 999 imagens no cartão de memória, as imagens são repartidas
automaticamente por grupos e aparece o ecrã de selecção de grupos. Seleccione o
grupo que contém a imagem que quer imprimir. As imagens são ordenadas pela data
em que foram tiradas. Para seleccionar outro grupo, seleccione Conf. no menu Iníc,
Selec. Local e Selec. Grupo.
Q
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Touch the screen to return the
screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il
display viene disattivato al ne
di risparmiare energia. Toccare il
display per ripristinarlo allo stato
precedente.
Al cabo de 13 minutos de
inactividad, la pantalla se quedará
en negro para ahorrar energía.
Toque la pantalla para que
recupere su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade,
o ecrã ca preto para poupar
energia. Toque no ecrã para que
volte ao estado anterior.
Page 15
Adjusting the Angle of the Control Panel
Using the Auto Duplexer and rear cover
Regolazione dell’angolo del pannello di controllo
Ajuste del ángulo del panel de control
Ajustar o ângulo do painel de controlo
Raise manually.
Sollevare manualmente.
Súbalo con la mano.
Levante manualmente.
Press Unlock to lower.
Premere Unlock per abbassare.
Pulse Unlock para bajarlo.
Pressione Unlock para baixar.
Uso dell’unità Auto Duplexer e del coperchio posteriore
Uso de la Auto Duplexer y la cubierta posterior
Utilizar o Auto Duplexer e a tampa posterior
Q
If you do not wish to use the 2-sided printing function, you can remove the
Auto Duplexer and replace with the supplied rear cover. For further details,
see the online User’s Guide.
Se non si desidera usare la funzione di stampa fronte-retro, è possibile
rimuovere l’unità Auto Duplexer e sostituirla con il coperchio posteriore in
dotazione. Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Si no desea usar la función de impresión por las 2 caras, puede sacar la
Auto Duplexer y sustituirla por la cubierta posterior que acompaña al
producto. Para más información, consulte el Manual de usuario on-line.
Se não quiser utilizar a função de impressão dos 2 lados, pode retirar
o Auto Duplexer e colocar a tampa posterior fornecida. Para mais
informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
15
Page 16
Restarting Automatically After a Power Failure
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente
Reinicio automático después de un corte de corriente
Reiniciar automaticamente após falha de energia
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
Se si verica un’interruzione di
corrente mentre la stampante è
in attesa fax o in stampa, viene
eettuato un riavvio automatico e
quindi viene emesso un bip sonoro.
Si hay un corte de corriente cuando la
impresora está en el modo de reposo
de fax o imprimiendo, se reiniciará
automáticamente y emitirá un pitido.
Se ocorrer uma falha de energia
quando estiver no modo de espera
de fax ou a imprimir, a impressora é
reiniciada automaticamente e apita.
16
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Non inserire le mani all’interno
della stampante no all’arresto
della testina di stampa.
No introduzca la mano en la
impresora hasta que se pare el
cabezal de impresión.
Não coloque as mãos dentro da
impressora sem que a cabeça pare
de mexer.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Il riavvio si arresta se viene
premuto uno dei tasti del pannello
di controllo prima dell’accensione
del display LCD. Riavviare
premendo POn.
El reinicio se detendrá si se pulsa
un botón del panel de control
antes de que se encienda la
pantalla LCD. Para reiniciar, pulse
POn.
O reinício pára se pressionar
alguma tecla do painel de controlo
antes do LCD acender. Reinicie-a
pressionando POn.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
A seconda delle condizioni
precedenti l’interruzione di
corrente, il riavvio potrebbe non
avvenire. Riavviare premendo
POn.
En algunos casos la impresora
no se reiniciará, depende de las
circunstancias previas al corte
de corriente. Para reiniciar, pulse
POn.
Consoante as circunstâncias antes
da falha de energia, a impressora
pode não reiniciar. Reinicie-a
pressionando POn.
Page 17
Handling Media
Gestione dei supporti
Manipulación del papel
Manusear suportes
17
Page 18
Selecting Paper
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
18
If you want to print
on this paper… *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper [12 mm]
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper Photo
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 For manual double-sided printing, 30 sheets.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 120 *³Main
Plain Paper 100 *³Main
Matte100Main
Matte20Main
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Paper
Matte1Main
Photo
Stickers
Loading
capacity
(sheets)
*² *³
20A4: Main
1Photo
Tray
Main
Other than
A4: Photo
Per stampare su
questa carta... *⁴
a Carta comune*¹Carta com. [12 mm]
b Carta comune
Premium Epson *¹
c
Carta comune “Bright
White” Epson *¹
d
Carta speciale
720/1440 dpi Epson
e Carta opaca ad alto
spessore Epson
f Carta fotograca
lucida Premium
Epson
g Carta fotograca
semilucida
Premium Epson
h Carta fotograca
lucida Epson
i Carta fotograca
ultralucida Epson
j Carta fotograca
Epson
k Carta opaca
“Matte” per stampe
fronte/retro Epson
l Adesivi Photo
Stickers Epson
*1 Con questa carta è possibile eettuare la stampa fronte-retro.
*2 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
*3 Per stampa fronte-retro manuale, 30 fogli.
*4 Per i nomi in inglese, vedere la tabella sul lato destro.
Scegliere
questo tipo
di carta sul
display LCD
Carta com. 120 *³Principale
Carta com. 100 *³Principale
Matte100Principale
Matte20Principale
Lucida
Prem.
Lucida
Prem.
Lucida
Extra lucida
Carta fotog.
Matte1Principale
Photo
Stickers
Capacità
caricamento
(fogli)
*² *³
20A4:
1Foto
Vassoio
Principale
Principale
Diverso da
A4: Foto
Page 19
Para imprimir en
este papel… *⁴
a Papl normal *¹Papl
b Papel normal
Epson *¹
c Papel especial
blanco brillante
Epson *¹
d Papel especial HQ
Epson
e Papel mate - alto
gramaje Epson
f Papel fotográco
satinado Premium
Epson
g Papel fotográco
semibrillo Epson
h Papel fotográco
satinado Epson
i
Papel fotográco
satinado extra Epson
j Papel fotográco
Epson
k Papel mate - doble
cara Epson
l Adhesivos foto
Epson
*1 Con este papel puede imprimir por las 2 caras.
*2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
*3 Para impresión manual por las dos caras, 30 hojas.
*4 Véase la tabla de la derecha para los nombres de los papeles
en inglés.
Elija este
Tipo papel
en la
pantalla LCD
normal
Papl
normal
Papl
normal
Mate100Ppal
Mate20Ppal
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Papel
fotogr.
Mate1Ppal
Adhesivos
foto
Capacidad
de carga
(hojas)
[12 mm]
*² *³
120 *³Ppal
100 *³Ppal
20A4: Principal
1Foto
Bandeja
Ppal
Otros
tamaños:
Foto
Se quiser imprimir
neste papel… *⁴
a Papel normal *¹
b
Epson Papel Normal *¹
c
Epson Papel Branco
Brilhante para
Jacto de Tinta *¹
d
Epson Papel de
Qualidade Fotográca
para Jacto de Tinta
e Epson Papel Mate -
Gramagem Elevada
f Epson Papel
Fotográco
Brilhante Premium
g
Epson Papel
Fotográco
Semibrilhante Premium
h
Epson Papel
Fotográco Brilhante
i
Epson Papel Fotográco
Ultrabrilhante
j Epson Papel
Fotográco
k Epson Papel Mate
de Dupla Face
l
Epson Papel Autocolante
de Qualidade Fotográca
*1 Este papel permite efectuar a impressão dos 2 lados.
*2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m².
*3 Para a impressão frente e verso manual, 30 folhas.
*4 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em inglês.
Seleccione
este Tipo
Papel no
ecrã LCD
Pap. Normal
Pap. Normal
Pap. Normal
Mate100Principal
Mate20Principal
Brilhante
Prem.
Brilhante
Prem.
Brilh.
Ultrabrilhante
Papel Foto
Mate1Principal
Autocol.
Foto
Capacidade
de
alimentação
(folhas)
[12 mm]
*² *³
120 *³Principal
100 *³Principal
20A4: Principal
1Fotográco
Alimentador
Principal
Outro que
não A4:
Fotográco
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
19
Page 20
Loading Paper
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
A
Flip down.
Ribaltare.
Gire hacia abajo.
Vire para baixo.
Q
Close the output tray if it is ejected.
Chiudere il vassoio di uscita, se espulso.
Cierre la bandeja de salida si está desplegada.
Feche o receptor se estiver ejectado.
20
B
Pull out.
Estrarre.
Sáquela.
Retire.
Q
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Assicurarsi che non vi sia carta
caricata nel vassoio foto.
Conrme que no haya papel en la
bandeja de fotos.
Certique-se de que o alimentador
fotográco não tem papel.
a: Photo tray
b: Main tray
a: Vassoio foto
b: Vassoio principale
a: Bandeja de fotos
b: Bandeja principal
a: Alimentador fotográco
b: Alimentador principal
Page 21
CD
E R& 18
Slide and raise.
Scorrere e sollevare.
Deslice y levante.
Desloque e levante.
F
Slide to the edges of paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Deslice a los bordes del papel.
Desloque para as margens do papel.
Pinch and slide to the sides.
Stringere e scorrere ai lati.
Apriete y deslice hacia los lados.
Aperte e desloque para os lados.
Load printable side DOWN.
Caricare con lato stampabile in
BASSO.
La cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
G
Slide to your paper size.
Scorrere in base al formato carta.
Deslice al tamaño del papel.
Ajuste ao formato do papel.
21
Page 22
H
I
J R& 18
K
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
L
Slide to your paper size.
Scorrere in base al formato carta.
Deslice al tamaño del papel.
Ajuste ao formato do papel.
22
Pinch and slide to the sides.
Stringere e scorrere ai lati.
Apriete y deslice hacia los lados.
Aperte e desloque para os lados.
M
Insert keeping the cassette at.
Inserire tenendo in piano il cassetto.
Inserte la cassette siempre
horizontal.
Insira com o alimentador na
horizontal.
Load printable side DOWN.
Caricare con lato stampabile in
BASSO.
La cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
N
Slide out and raise.
Scorrere in fuori e sollevare.
Saque y levante.
Puxe para fora e levante.
Slide to the edges of the paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Deslice a los bordes del papel.
Desloque para as margens do papel.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Allineare i bordi della carta prima
di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes
de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes
de o colocar.
Page 23
Q
Do not use paper with binder
holes.
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com furação
lateral.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Vedere la Guida utente in linea
quando si usa carta in formato
Legal.
Si usa papel tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Consulte o Guia do Utilizador
interactivo quando utilizar papel
de formato Legal.
Q
When loading a Photo Stickers sheet, place it face DOWN as shown on
the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Quando si carica un foglio di Adesivi Photo Stickers, posizionarlo rivolto
verso il BASSO come mostrato a destra. Non utilizzare il foglio di supporto
caricamento fornito con l’adesivo Adesivi Photo Stickers.
Si carga una hoja de Adhesivos foto, póngala boca ABAJO como se muestra
a la derecha. No utilice la hoja de carga que acompaña a los Adhesivos foto.
Quando colocar uma folha de Papel Autocolante de Qualidade Fotográca,
volte-a para BAIXO conforme indicado à direita. Não utilize a folha de
suporte fornecida com o Papel Autocolante de Qualidade Fotográca.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Non estrarre o inserire il cassetto
carta durante il funzionamento
della stampante.
No saque ni inserte la cassette del
papel cuando la impresora esté en
funcionamiento.
Não retire nem insira o
alimentador enquanto a
impressora estiver a funcionar.
23
Page 24
Loading a CD/DVD
Caricamento di un
CD/DVD
Carga de un CD/DVD
Colocar um CD/DVD
A
B R& 15
C
c
Do not pull the CD/DVD tray. It
cannot be ejected or extended any
further.
Non tirare il vassoio CD/DVD.
Non può venire espulso o esteso
ulteriormente.
No tire de la bandeja de CD/DVD.
No puede desplegarse más.
Não puxe o suporte de CD/DVD.
Não é possível ejectá-lo ou abri-lo
mais.
24
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see
your online User’s Guide.
Per stampare su mini CD da 8 cm,
vedere la Guida utente in linea.
Si desea imprimir en mini-CD de 8
cm Manual de usuario on-line.
Para imprimir em CDs mini de 8
cm, consulte o Guia do Utilizador
interactivo.
Raise as far as it will go.
Sollevare no al limite.
Suba todo lo que pueda.
Levante até encontrar resistência.
Eject the CD/DVD tray.
Espellere il vassoio CD/DVD.
Expulse la bandeja de CD/DVD.
Ejecte o suporte de CD/DVD.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press
L to eject again.
Il vassoio CD/DVD viene automaticamente chiuso dopo un dato periodo di
tempo. Premere L per espellerlo di nuovo.
La bandeja de CD/DVD se cierra automáticamente al cabo de un tiempo.
Pulse L para volver a expulsarla.
O suporte de CD/DVD fecha automaticamente após um certo tempo.
Pressione L para voltar a ejectar.
Page 25
D
E
F
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.)
Inserire. (Non tirare il vassoio
CD/DVD.)
Coloque. (No tire de la bandeja de
CD/DVD.)
Coloque. (Não puxe o suporte de
CD/DVD.)
Removing a CD/DVD
Rimozione di un CD/
DVD
Extracción de un
CD/DVD
Retirar um CD/DVD
A
Remove horizontally.
Rimuovere orizzontalmente.
Sáquelo horizontalmente.
Retire na horizontal.
Press gently.
Premere delicatamente.
Pulse con cuidado.
Pressione levemente.
B
Close the CD/DVD tray.
Chiudere il vassoio CD/DVD.
Cierre la bandeja de CD/DVD.
Feche o suporte de CD/DVD.
Close the CD/DVD tray.
Chiudere il vassoio CD/DVD.
Cierre la bandeja de CD/DVD.
Feche o suporte de CD/DVD.
C
Lower.
Abbassare.
Baje.
Baixe.
25
Page 26
Inserting a Memory
Card
Inserimento di una
scheda di memoria
Inserción de una
tarjeta de memoria
Inserir um cartão de
memória
AB
Insert one card at a time.
Inserire una scheda alla volta.
No inserte más de una tarjeta.
Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Conrme que el indicador luminoso
siga encendido.
Veja se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Non premere eccessivamente
a fondo la scheda
nell’alloggiamento. Non deve
venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo
de la ranura. No debe introducirse
totalmente.
Não force a entrada total do cartão
na ranhura. Não deve inseri-lo
completamente.
Removing a memory
card
Rimozione di una
scheda di memoria
Extracción de una
tarjeta de memoria
Retirar um cartão de
memória
26
AB
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Conrme que el indicador luminoso
siga encendido.
Veja se o indicador ca aceso.
Remove.
Rimuovere.
Sáquela.
Retire.
Q
OnFlashing
AccesaLampeggiante
EncendIntermitente
AcesoIntermitente
Page 27
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima
di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può
rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes
de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría
atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o
antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode
car preso.
27
Page 28
Placing Originals
Posizionamento di
originali
Colocación de
originales
Colocar originais
Automatic document
feeder (ADF)
Alimentatore
automatico documenti
(ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
È possibile caricare gli originali nell’ADF per copiare, acquisire o inviare per
fax più pagine in modo rapido.
Puede cargar sus documentos originales en el ADF para copiar o escanear
varias páginas o enviarlas por fax rápidamente.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar, digitalizar ou
enviar por fax várias páginas rapidamente.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
28
Originali utilizzabili
FormatoA4/Letter/Legal
TipoCarta com.
PesoDa 64 g/m² a 95 g/m²
Capacità30 fogli oppure 3 mm
o inferiore (A4, Letter)
/10 fogli (Legal)
Originales admitidos
TamañoA4/Letter/Legal
TipoPapl normal
Gramajede 64 a 95 g/m²
Capacidad30 hojas o 3 mm o
menos (A4, Letter) /10
hojas (Legal)
Originais utilizáveis
FormatoA4/Letter/Legal
TipoPap. Normal
Gramagem64 g/m² a 95 g/m²
Capacidade30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter)
/10 folhas (Legal)
Page 29
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Per evitare inceppamenti della
c
carta, non usare i documenti
che seguono. Per tali tipi,
utilizzare il piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da
O
fermagli, graette e altro.
Documenti su cui sono
O
applicati nastri o carte.
Foto, carte intestate o carta a
trasferimento termico.
Carta strappata, stropicciata o
O
bucata.
Para impedir atascos de papel,
c
evite estos documentos. Con
esos tipos, use la supercie
para documentos.
Documentos unidos con clips,
O
grapas, etc.
Documentos que tengan cinta
O
adhesiva o papel pegado.
Fotos, transparencias o papel
térmico.
Papel doblado, arrugado o
O
perforado.
Para que o papel não
c
encrave, evite os documentos
seguintes. Utilize o vidro de
digitalização para estes tipos.
Documentos unidos com clipes,
O
agrafos, etc.
Documentos com ta adesiva
O
ou papel colado.
Fotograas, transparências ou
papel de transferência térmica.
Papel rasgado, amarrotado ou
O
com furos.
A
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
B
Slide.
Scorrere.
Deslice.
Desloque.
C
Tap to even the edges.
Battere per pareggiare i bordi.
Dé golpecitos para nivelar los
bordes.
Bata para alinhar as margens.
D
Insert face-up.
Inserire facciata in su.
Inserte boca arriba.
Insira voltado para cima.
29
Page 30
E
Fit.
Adattare.
Encaje.
Ajuste.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on
the right.
Per i layout Copia 2-up e 2-lati 2-up, posizionare gli originali come
mostrato a destra.
Para las composiciones Copia 2-up y 2 caras 2-up, ponga los originales
como se muestra a la derecha.
Para os esquemas Cópia 2/+ e 2 lados 2/+, coloque os originais conforme
indicado à direita.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Reduce/Enlarge - Actual or Auto Fit
Page, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than
A4.
Quando si usa la funzione di copia con l’ADF, le impostazioni di stampa sono sse su Zoom - Reale o Adatta
pagina, Tipo carta - Carta com. e Formato carta - A4. La stampa risulta tagliata se si copia un originale più grande
del formato A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de impresión serán jos: Zoom - Real o Auto ajus pág, Tipo papel
- Papl normal, y Tam. papel - A4. La impresión saldrá recortada si copia un original mayor que A4.
Quando utilizar a função de cópia com o ADF, as denições de impressão são xadas como Reduzir/Ampliar - Real
ou Ajust Aut Pág, Tipo Papel - Pap. Normal e Formato Papel - A4. A impressão ca cortada se copiar um original
maior que A4.
30
Page 31
Document table
Piano di lettura
Supercie para
documentos
Vidro de digitalização
A
B
Place in the center.
Collocare al centro.
Coloque en el centro.
Coloque no centro.
Place face-down horizontally.
Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal.
Coloque para baixo na horizontal.
Place photos 5 mm apart.
Distanziare le foto di 5 mm tra loro.
Separe las fotos 5 mm.
Ponha as fotograas a uma distância
de 5 mm.
Slide to the corner.
Far scorrere sull’angolo.
Colóquelo en la esquina.
Desloque para o canto.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile copiare una foto o più foto simultaneamente foto in formati
diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más
de 30 × 40 mm.
Pode copiar uma ou várias fotograas de diferentes formatos ao mesmo
tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
31
Page 32
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority
is given to the document in the ADF.
Quando è presente un documento sia sul piano di lettura che nell’ADF, la
priorità viene assegnata al documento nell’ADF.
Si hay un documento en la supercie para documentos y en el ADF, tendrá
prioridad el del ADF.
Quando está um documento no vidro de digitalização e no ADF, o
documento do ADF tem prioridade.
Place the rst page.
Collocare la prima pagina.
Ponga la primera página.
Coloque a primeira página.
Place the second page.
Collocare la seconda pagina.
Ponga la segunda página.
Coloque a segunda página.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper.
Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown
on the left.
È possibile stampare due pagine di un libro su un singolo lato di un foglio di
carta. Selezionare Libro2-up o Libro/LatoDoppio come layout e posizionare
il libro come mostrato a sinistra.
Puede imprimir dos páginas de un libro en una sola cara de una hoja de papel.
Seleccione la composición Libr/2-up o Libro/Dos caras y ponga el libro como
se muestra a la izquierda.
Pode imprimir duas páginas de um livro de um só lado de uma folha de papel.
Seleccione Livro/2/+ ou Livro/Dúplex para o esquema e coloque o livro
conforme indicado à esquerda.
32
Page 33
Copy Mode
Modalità Copia
Modo Cop.
Modo Cóp.
33
Page 34
Copying Documents
Copia di documenti
Copia de
documentos
Copiar documentos
A R& 20B R& 28C
DE
Select a color mode.
Selezionare una modalità colore.
Seleccione un modo de color.
Seleccione um modo de cor.
34
Load paper.
Caricare la carta.
Cargue papel.
Coloque papel.
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Enter copy menu.
Accedere al menu Copia.
Vaya al menú de copia.
Entre no menu de cópia.
Q
If you print on the colored areas shown on the right
(the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be
stained with ink.
Se si stampa sulle aree colorate mostrate a destra
(le unità sono in mm), il disco o il vassoio CD/DVD
possono venire macchiati di inchiostro.
Si imprime en las zonas coloreadas mostradas a la
derecha (en mm), podría mancharse de tinta el disco o
la bandeja de CD/DVD.
Se imprimir nas áreas coloridas à direita (as unidades
estão em mm), o disco ou suporte de CD/DVD pode
car manchado com tinta.
Page 39
F
Select Print on a CD/DVD.
Selezionare Stampare su CD/DVD.
Seleccione Imprimir CD/DVD.
Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova
su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en
papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em
papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
GR& 24
Load a CD/DVD.
Caricare un CD/DVD.
Ponga un CD/DVD.
Coloque um CD/DVD.
H
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
I
Select a color mode.
Selezionare una modalità colore.
Seleccione un modo de color.
Seleccione um modo de cor.
J
Start copying.
Avviare la copia.
Empiece a copiar.
Inicie a cópia.
Q
To adjust print position, select Setup in the
Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 86
Per regolare la posizione di stampa, selezionare
Setup nel menu Home, Impost. stampante,
quindi CD/DVD. R& 87
Para ajustar la posición de impresión, seleccione
la opción Cong del menú Inicio, Cong imprsra, y luego CD/DVD. R& 87
Para ajustar a posição de impressão, seleccione
Conf. no menu Iníc, Conf. Impres. e CD/DVD.
R & 88
39
Page 40
Copy Mode Menu
List
Elenco menu della
modalità Copia
Lista del menú del
modo Cop.
Lista de menus do
modo Cóp.
EN
R & 40
IT
R & 41
ES
R & 42
PT
R & 43
EN
x Print settings
Paper and Copy SettingsLayoutWith Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
2-Sided Printing *¹O, On
Reduce/EnlargeCustom, Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper SizeA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
Document TypeText, Text & Image, Photo
QualityDraft, Standard Quality, Best
Binding Direction *¹Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short
Dry Time *¹ *²
Expansion *³Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore PhotosPaper and Copy SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶
Copy to CD/DVDPaper and Copy SettingsDocument Type, Quality
Copy Layout WizardWith Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
Maintenance
Problem Solver
*1 These items are not displayed when the Auto Duplexer is removed.
*2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*5 Select
*6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R& 86
B&W.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, Longer
Borderless photos.
40
Page 41
IT
x Impost. stampa
Impostazioni Carta e CopiaLayoutMargini, No margini *⁴, Copia 2-up, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹
Stampa 2 lati *¹O, On
ZoomPersonalizzata, Reale, Adatta pagina, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Formato cartaA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Tipo cartaCarta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida, Carta fotog.
Tipo documentoTesto, Testo/Immagine, Foto
QualitàBozza, Qualità standard, Max
Senso rilegatura *¹Verticale-Lungo, Verticale-Corto, Orizzont.-Lungo, Orizzont.-Corto
Essicc. *¹ *²
Espansione *³Standard, Medio, Minimo
Ristampa/Riprist. fotoImpostazioni Carta e CopiaFormato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁵, Filtro *⁶
Copia su CD/DVDImpostazioni Carta e CopiaTipo documento, Qualità
Aiuto Layout copiaMargini, No margini, Copia 2-up, 2-lati 1-up *¹, 2-lati 2-up *¹, Libro2-up, Libro/LatoDoppio *¹
Manutenzione
Risoluzione problemi
*1 Tali impostazioni non vengono visualizzate quando viene rimossa l’unità Auto Duplexer.
*2 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore.
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione
*4 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*5 Selezionare
*6 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la saturazione delle foto.
R& 87
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Lungo, Più
No margini.
B/N.
41
Page 42
ES
x Ajusts impres
Ajustes papel y copiaComposCon margen, Sin margen *⁴, Copia 2-up, Libr/2-up, Libro/Dos caras *¹
Tam. papelA4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”)
Tipo papelPapl normal, Mate, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Papel fotogr.
Tipo documentoText, Texto e imagen, Foto
CalidadBorrador, Calidad estándar, Óptim
Direcc encuadern. *¹Vertical-Largo, Vertical-Corto, Horizontal-Largo, Horizontal-Corto
Tpo seca *¹ *²
Expansión *³Estándar, Medio, Mínimo
Reimprim/Restaur fotosAjustes papel y copiaTam. papel, Tipo papel, Sin margen, Expansión, Mejorar *⁵, Filtro *⁶
Copia en CD/DVDAjustes papel y copiaTipo documento, Calidad
Asist compos copiaCon margen, Sin margen, Copia 2-up, 2 caras 1-up *¹, 2 caras 2-up *¹, Libr/2-up, Libro/Dos caras *¹
Mantenimnto
Solución problemas
*1 Estas opciones no aparecen si no está instalada la Auto Duplexer.
*2 Si se corre la tinta de la parte delantera del papel, congure más tiempo de secado.
*3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos
*4 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar
manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*5 Seleccione
*6 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por
PhotoEnhance si desea que se ajusten automáticamente el brillo, el contraste y la saturación de sus fotos.
R& 87
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Estándar, Largo, MásLar
Sin margen.
ByN.
42
Page 43
PT
x Denições de impressão
Denições Papel e Cóp.Esqu.Margem, Sem Margns *⁴, Cópia 2/+, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹
Impr. em 2 lados *¹Não, Sim
Reduzir/AmpliarPerson., Real, Ajust Aut Pág, 10x15cm->A4, A4->10x15cm,
Formato PapelA4, A5, 10x15cm(4x6”), 13x18cm(5x7”)
Tipo PapelPap. Normal, Mate, Brilhante Prem., Ultrabrilhante, Brilh., Papel Foto
Tipo DocumntoTxto, Txto e Imagem, Foto
Qualid.Prova, Qualidade Normal, Melh
Direcção de União *¹Vertical-Longo, Vertical-Curto, Horizontal-Longo, Horizontal-Curto
Temp Sec *¹ *²Padrão, Comp, + comp
Expansão *³Padrão, Médio, Mínimo
Reimp./Restaurar FotosDenições Papel e Cóp.Formato Papel, Tipo Papel, Sem Margns, Expansão, Melhorar *⁵,
Cópia CD/DVDDenições Papel e Cóp.Tipo Documnto, Qualid.
Assist Esquma Cóp.Margem, Sem Margns, Cópia 2/+, 2 lados 1/+ *¹, 2 lados 2/+ *¹, Livro/2/+, Livro/Dúplex *¹
Manutenção
Solucionador
*1 Estes itens não aparecem quando o Auto Duplexer é retirado.
*2 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem.
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
*4 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas
superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*5 Seleccione
*6 Pode alterar o modo de cor das imagens para
PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, contraste e saturação das fotograas.
R& 88
P&B.
13x18->10x15, 10x15->13x18, A5->A4, A4->A5
Filtro *⁶
Sem Margns.
43
Page 44
44
Page 45
Print Photos Mode
Modalità Stampa foto
Modo Imprim fotos
Modo Impr. Fotos
45
Page 46
Printing Photos
Stampa di foto
Impresión de fotos
Imprimir fotograas
A R& 20B R& 26C
DE
Select View and Print Photos.
Selezionare Mostra e stampa foto.
Seleccione Ver e imprim fotos.
Seleccione Ver e Imprimir Fotos.
46
Load photo paper.
Caricare carta fotograca.
Cargue papel fotográco.
Coloque papel fotográco.
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Q
You can crop and enlarge your
photo. Press and make the
settings.
È possibile tagliare e ingrandire
la foto. Premere e denire le
impostazioni.
Puede recortar y ampliar la foto.
Pulse y congure los ajustes.
Pode cortar e ampliar a fotograa.
Pressione e efectue as
denições.
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come
mostrato in (1) o lasciare vuoto
come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como
se muestra en (1) o deje un espacio
en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas
como em (1) ou deixe em branco
como em (2).
G
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat
step G.
Per selezionare più foto, ripetere il
passaggio G.
Si desea seleccionar más fotos,
repita el paso G.
Para seleccionar mais fotograas,
repita o ponto G.
Q
After step G, you can crop and
enlarge your photo. Press and
make the settings.
Dopo il passaggio G, è possibile
tagliare e ingrandire la foto.
Premere e denire le
impostazioni.
Después del paso G, puede
recortar y ampliar la foto. Pulse
y congure los ajustes.
Após o ponto G, pode cortar e
ampliar a fotograa. Pressione
e efectue as denições.
H
Finish selecting photos.
Finire la selezione di foto.
Termine la selección de fotos.
Acabe de seleccionar as fotograas.
IR& 38
Set the printing area and proceed.
Denire l’area di stampa e procedere.
Congure el área de impresión y
continúe.
Dena a área de impressão e
continue.
51
Page 52
J
Select Print on a CD/DVD.
Selezionare Stampare su CD/DVD.
Seleccione Imprimir CD/DVD.
Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova
su carta, selezionare Stampa una prova su A4.
Si desea probar la impresión en
papel, seleccione Impr prueba en papl A4.
Se quiser imprimir um teste em
papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
Q
To make optional print settings,
press x. R& 62
Per denire impostazioni di
stampa opzionali, premere x.
R & 63
Si desea congurar ajustes
opcionales, pulse x. R& 63
Para efectuar denições de
impressão opcionais, pressione x.
R & 64
KR& 24
Load a CD/DVD.
Caricare un CD/DVD.
Ponga un CD/DVD.
Coloque um CD/DVD.
L
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
52
Q
To print a CD/DVD jacket, select Print Photos in the Home menu, Photo
Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Per stampare su una custodia CD/DVD, selezionare Stampa foto nel menu
Home, Foglio layout foto, quindi Custodia Su o Indice cust. come layout.
Para imprimir la carátula de un CD/DVD, seleccione Imprim fotos en el
menú Inicio, Hoja compos foto, luego la composición Joyer super o
Índice joye.
Para imprimir numa capa de CD/DVD, seleccione Impr. Fotos no menu Iníc, Folha Esqu. Fotos e, em seguida, P-Sup. Cx ou Índice Cx para o
esquema.
Q
To adjust the print position, see
“Copying a CD/DVD” R& 39
Per regolare la posizione di
stampa, vedere “Copia di un CD/
DVD” R& 39
Para ajustar la posición de
impresión, consulte “Copia de un
CD/DVD” R& 39
Para ajustar a posição de
impressão, consulte “Copiar um
CD/DVD” R& 39
Page 53
Printing Photo
Greeting Cards
Stampa di cartoline
fotograche
Impresión de
felicitaciones
fotográcas
Imprimir cartões
com fotograas
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
È possibile creare cartoline personalizzate con messaggi scritti a mano
utilizzando un modello A4. Stampare innanzitutto un modello, scrivere il
messaggio e quindi acquisire il modello per stampare le cartoline.
Con una plantilla A4, puede crear tarjetas personalizadas con mensajes
manuscritos. Primero imprima una plantilla, luego escriba el mensaje y
escanee la plantilla para imprimir las tarjetas.
Pode criar cartões personalizados com mensagens escritas à mão utilizando
um modelo A4. Imprima primeiro um modelo, escreva a mensagem e, em
seguida, digitalize o modelo para imprimir os cartões.
A R& 20B R& 26C
Load photo/A4 plain paper.
Caricare della carta comune A4/foto.
Cargue una foto/papel normal A4.
Coloque papel normal A4/
fotográco.
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Select the upper item.
Selezionare la voce superiore.
Seleccione la primera opción.
Seleccione o item superior.
IR& 62
Select the settings and proceed.
Selezionare le impostazioni e
procedere.
Seleccione los ajustes y continúe.
Seleccione as denições e continue.
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
J
Print the template.
Stampare il modello.
Imprima la plantilla.
Imprima o modelo.
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Select the settings and proceed.
Selezionare le impostazioni e
procedere.
Seleccione los ajustes y continúe.
Seleccione as denições e continue.
K
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio.
Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja.
Alinhe u com o canto da folha.
Page 55
L
M
N
O
Select the style of the text.
Selezionare lo stile del testo.
Seleccione el estilo del texto.
Seleccione o estilo de texto.
P
Select lower item.
Selezionare la voce inferiore.
Seleccione última opción.
Seleccione o item inferior.
Select the type.
Selezionare il tipo.
Seleccione el tipo.
Seleccione o tipo.
Q
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
Write a message or drawing.
Scrivere un messaggio o un disegno.
Escriba un mensaje o haga un
dibujo.
Escreva uma mensagem ou faça um
desenho.
Place the template face-down.
Porre il modello a faccia in giù.
Coloque la plantilla boca abajo.
Volte o modelo para baixo.
RS
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
55
Page 56
Printing Photos from
an Index Sheet
Stampa di foto da un
foglio di indice
Impresión de fotos a
partir de una hoja de
índice
Imprimir fotograas
a partir da folha de
índice
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
È possibile stampare foto utilizzando un foglio di indice A4. Innanzitutto,
stampare un foglio di indice, contrassegnare le foto da stampare e quindi
eettuare la scansione del foglio per stampare le foto.
Puede imprimir fotos con una hoja de índice A4. Primero imprima una hoja de
índice, luego marque las fotos que desee imprimir y escanee la hoja de índice
para imprimirlas.
Pode imprimir fotograas utilizando uma folha de índice A4. Imprima primeiro
uma folha de índice, assinale as fotograas que quer imprimir e digitalize a
folha para as imprimir.
A R& 20B R& 26C
Load photo/A4 plain paper.
Caricare della carta comune A4/foto.
Cargue una foto/papel normal A4.
Coloque papel normal A4/
fotográco.
56
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Select the range of photos.
Selezionare l’intervallo di foto.
Seleccione el intervalo de fotos.
Seleccione a série de fotograas.
G
Print the index sheet.
Stampare il foglio di indice.
Imprima la hoja de índice.
Imprima a folha de índice.
HI
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio.
Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja.
Alinhe u com o canto da folha.
Select paper size.
Selezionare il formato carta.
Elija el tamaño del papel.
Seleccione o formato de papel.
J
Select border or borderless.
Selezionare Margini o No margini.
Seleccione con márgenes o sin ellos.
Seleccione com ou sem margens.
57
Page 58
K
LM
N
Select to print with a date stamp.
Selezionare la stampa con data.
Seleccione si se imprime la fecha.
Seleccione para imprimir com data.
O
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
58
Select the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Seleccione o número de cópias.
Place the index sheet face-down.
Collocare il foglio di indice a faccia
in giù.
Ponga la hoja de índice boca abajo.
Volte a folha de índice para baixo.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
È possibile stampare foto su Ultra Glossy Photo Paper (Carta fotograca
ultralucida), Premium Glossy Photo Paper (Carta fotograca lucida
Premium) o Premium Semigloss Photo Paper (Carta fotograca semilucida
Premium).
Puede imprimir fotos en Ultra Glossy Photo Paper (Papel fotográco
satinado extra), Premium Glossy Photo Paper (Papel fotográco satinado
Premium) o en Premium Semigloss Photo Paper (Papel fotográco
semibrillo).
Pode imprimir fotograas em Ultra Glossy Photo Paper (Papel Fotográco
Ultrabrilhante), Premium Glossy Photo Paper (Papel Fotográco Brilhante
Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papel Fotográco
Semibrilhante Premium).
Select lower item.
Selezionare la voce inferiore.
Seleccione última opción.
Seleccione o item inferior.
Page 59
Playing a Movie and
Printing Photos
Riproduzione di un
lmato e stampa di
foto
Reproducción
de una película e
impresión de fotos
Reproduzir um
lme e imprimir
fotograas
A R& 20B R& 26C
Load photo paper.
Caricare carta fotograca.
Cargue papel fotográco.
Coloque papel fotográco.
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Select Play Movie and Print Photos.
Selezionare Avvia lmato e stampa
foto.
Seleccione Reprod película e impr
fotos.
Seleccione Reproduzir Filme e
Imprimir Fotos.
Q
Press l or r until Play Movie and
Print Photos is displayed.
Premere l o r no a visualizzare
Avvia lmato e stampa foto.
Pulse l o r hasta ver Reprod película e impr fotos.
Pressione l ou r até aparecer
Reproduzir Filme e Imprimir
Fotos.
Select the number of frames.
Selezionare il numero di fotogrammi.
Seleccione el número de fotogramas.
Seleccione o número de molduras.
59
Page 60
60
Q
Select Select rst of 12 frames for printing. to divide the range of the movie you select into 12 frames and print
12 thumbnail images. Select the rst and last scenes of the range in step G.
Selezionare Seleziona 1° di 12 cornici per stampa. per dividere l’intervallo di lmato selezionato in 12 fotogrammi
e stampare 12 immagini in miniatura. Selezionare la prima e l’ultima scena dell’intervallo al passaggio G.
Seleccione Elija el 1º de 12 marcos para imprim. si desea dividir el intervalo de la película seleccionado en 12
fotogramas e imprimir 12 miniaturas. Seleccione la primera y última escenas del intervalo del paso G.
Seleccione Escolha 1ª de 12 molduras a imprimir. para dividir o lme que seleccionar em 12 molduras e imprimir
12 imagens em miniatura. Seleccione a primeira e a última cenas do conjunto no ponto G.
F
Select a movie.
Selezionare un lmato.
Seleccione una película.
Seleccione um lme.
G
Select scene(s).
Selezionare le scene.
Seleccione escena/s.
Seleccione as cenas.
Q
Depending on the movie data and the transfer rate of your memory card or
storage device, your printer may not play the movie smoothly. For details
on the movie data specications, see the online User’s Guide.
A seconda dei dati del lmato e della velocità di trasferimento della scheda
di memoria o della periferica di archiviazione, è possibile che la stampante
non riproduca correttamente il lmato. Per informazioni dettagliate sulle
speciche dei dati di lmato, vedere la Guida utente in linea.
Según los datos de la película y la velocidad de transferencia de la tarjeta
de memoria o dispositivo de almacenamiento, la impresora no reproducirá
la película correctamente. Para más información sobre las especicaciones
de datos de película, consulte el Manual de usuario on-line.
Consoante os dados do lme e a velocidade de transferência do cartão
de memória ou dispositivo de armazenamento, a impressora pode não
reproduzir bem o lme. Para mais informações sobre as especicações dos
dados do lme, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Q
Press ll or rr to rewind or fastforward the movie.
Premere ll o rr per far
indietreggiare o avanzare il
lmato.
Pulse ll o rr para rebobinar o
adelantar la película.
Pressione ll ou rr para fazer
recuar ou avançar o lme.
Page 61
H
Enter settings menu.
Accedere al menu Impostazioni.
Vaya al menú de ajustes.
Entre no menu de denições.
K
I R& 62
Select the appropriate print settings.
Denire le impostazioni appropriate
di stampa.
Seleccione los ajustes de impresión
adecuados.
Seleccione as denições de
impressão adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene
Formato Papel e Tipo Papel.
J
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
61
Page 62
Print Photos Mode
Menu List
Elenco menu della
modalità Stampa
foto
Lista del menú del
modo Imprim fotos
Lista de menus do
modo Impr. Fotos
EN
R & 62
IT
R & 63
ES
R & 63
PT
R & 64
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout
Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Play Movie and Print
Photos, Slide Show
x Photos Menu
Select PhotosSelect All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection
Print SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality,
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Select
*5 Select
*6 Select
*7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
*10 Adjusts the image and improves quality when set to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital
camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter
speed), F-stop (aperture), and ISO speed.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
corrected.
available when you select Select a single movie frame for printing.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵,
Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Movie Enhance *¹⁰
R& 86
Borderless photos.
Sepia or B&W.
On. This function is only
62
Page 63
IT
Modalità Stampa foto
Mostra e stampa foto, Stampa ogni foto, Stampa cartolina foto, Foglio layout foto,
Stampa CD/DVD, Stampa indice, Stampa foglio prova, Avvia lmato e stampa foto,
Presentazione
ES
Modo Imprim fotos
Ver e imprim fotos, Impr todas fotos, Impr felicitación fotográ, Hoja compos foto,
Impr. CD/DVD, Impr. hoja índice, Imprim hoja prueba, Reprod película e impr fotos,
Presnt continua
x Menu Stampa foto
Seleziona fotoSelez. ogni foto, Selez. per data, Annulla selez. foto
Impost. stampaFormato carta, Tipo carta, No margini *², Layout *², Qualità,
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non vengono modicate.
*2 Quando
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione
*4 Selezionare
*5 Selezionare
*6 Selezionare
*7 Selezionare
*8 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse da quelle
*9 È possibile cambiare la modalità colore immagine su
*10 Regola l’immagine e ne migliora la qualità quando si imposta
No margini è selezionato o impostato su On, l’immagine viene leggermente ingrandita
e ritagliata per riempire la carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca
nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
No margini.
fotocamera digitale. Selezionare Impost. fotocamera per stampare il tempo di esposizione
della fotocamera digitale (velocità otturatore), l’apertura della lente (F-stop) e la velocità ISO.
per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di ritaglio automatico e
lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
stampa.
saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per utilizzare le impostazioni PRINT Image Matching o
Exif Print della fotocamera digitale.
con l’eetto occhi rossi.
solo quando si seleziona Seleziona singolo fotogramma per stampa.
Espansione *³, Data, Stampa info su foto *⁴, Adatta cornice *⁵,
Bidirezionale *⁶, Densità CD
*1 Estas funções apenas afectam as impressões. Não alteram as imagens originais.
*2 Se
Sem Margns estiver seleccionada ou denida para Sim, a imagem é ligeiramente
ampliada e cortada para preencher o papel. É possível que a qualidade diminua nas
áreas superior e inferior ou que a área que manchada durante a impressão.
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
Margns.
*4 Seleccione
a câmara digital. Seleccione Defs. Câmara para imprimir o tempo de exposição
(velocidade do obturador), número F (abertura) e velocidade ISO da câmara.
*5 Seleccione
espaço disponível do esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o
corte automático e deixar espaço em branco nas margens da fotograa.
*6 Seleccione
melhorar a qualidade de impressão.
*7 Seleccione
fotograas automaticamente. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições PRINT
Image Matching ou Exif Print da câmara.
*8 Consoante o tipo de fotograa, é possível que partes da imagem para além dos
olhos sejam corrigidas.
*9 Pode alterar o modo de cor da imagem para
*10 Ajusta a imagem e melhora a qualidade quando denida para
está disponível se seleccionar Escolha uma moldura de vídeo a imprimir.
64
Expansão *³, Data, Impr. Inf. nas Fotos *⁴, Ajust. à Mold. *⁵,
Bidireccional *⁶, Densidade CD
Select a format.
Specicare un formato.
Seleccione un formato.
Seleccione um formato.
Q
If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4
Size, skip to step F.
Se si seleziona Riga ampia A4, Riga ne A4 o Millimetrata A4, andare al
passaggio F.
Si selecciona Regl ancha tmño A4, Regla na tmño A4 o Papel gráf tmño A4, vaya directamente al paso F.
Se seleccionar Régua Gros. A4, Régua Fina A4 ou Papel Gráf. A4, avance
para o ponto F.
E
Select the photos.
Selezionare le foto.
Seleccione las fotos.
Seleccione as fotograas.
Q
If you want to rotate the frame,
press Rotate.
Se si desidera ruotare la cornice,
premere Ruota.
Si desea girar el marco, pulse
Girar.
Se quiser rodar a moldura,
pressione Rodar.
F
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
G
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
H
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
67
Page 68
Printing a Coloring
Sheet
Stampa di un foglio
da colorare
Impresión de una
hoja para colorear
Imprimir uma folha
para colorir
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings.
È possibile creare un foglio da colorare dalle foto o dai disegni al tratto.
Puede crear una hoja para colorear a partir de sus fotos o dibujos lineales.
Pode criar uma folha para colorir a partir das suas fotograas ou desenhos.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted
materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use.
Usare la funzione Libro colori per disegni e immagini creati dall’utente. Quando si utilizzano materiali protetti da
diritto d’autore, assicurarsi di rimanere nei limiti delle norme di legge che regolano la stampa per uso personale.
Use únicamente la función Libro colorea para dibujos e imágenes de su creación. Si usa materiales con copyright,
cumpla siempre las leyes para uso personal.
Utilize apenas a função Livro colorir para desenhos e fotograas criados por si. Quando utilizar materiais com
direitos de autor, respeite as leis que regulamentam a impressão para uso pessoal.
68
AR& 20
Load A4-size plain or Matte paper.
Caricare carta comune A4 o carta
Matte.
Cargue papel normal o Mate tamaño
A4.
Coloque papel normal A4 ou Mate.
Page 69
B R& 26, 28
C
Q
Press r until Coloring Book is
displayed.
Premere r no a visualizzare Libro colori.
Pulse r hasta ver Libro colorea.
Pressione r até aparecer Livro
colorir.
D
Insert or place.
Inserire o posizionare.
Inserte o coloque.
Insira ou coloque.
E
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
Select Coloring Book.
Selezionare Libro colori.
Seleccione Libro colorea.
Seleccione Livro colorir.
Q
If you are printing from a memory card, press lr to select the photo you
want to print, then press OK.
Se si stampa da una scheda di memoria, premere lr per selezionare la
foto da stampare, quindi premere OK.
Si imprime a partir de una tarjeta de memoria, pulse lr para seleccionar
la foto que desee imprimir y luego pulse OK.
Se for imprimir de um cartão de memória, pressione lr para seleccionar a
fotograa que quer imprimir e pressione OK.
Select the type of input.
Selezionare il tipo di immissione.
Seleccione el tipo de original.
Seleccione o tipo de introdução.
F
Select the paper type.
Selezionare il tipo di carta.
Seleccione el tipo de papel.
Seleccione o tipo de papel.
69
Page 70
G
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
Q
If you want to change the density of the outline, or the density of the whole image, press x, then press Print
Settings and select the appropriate settings after step F.
Se si desidera modicare la densità dei contorni o la densità dell’intera immagine, premere x, quindi premere
Impost. stampa e selezionare le impostazioni appropriate dopo il passaggio F.
Si desea cambiar la densidad del contorno o de toda la imagen, pulse x y luego Ajusts impres. Seleccione los
ajustes adecuados después del paso F.
Se quiser alterar a densidade do contorno ou a densidade de toda a imagem, pressione x, pressione Def.
Impressão e seleccione as denições adequadas após o ponto F.
70
Page 71
Scanning to a
Memory Card
Scansione su una
scheda di memoria
Escaneado a una
tarjeta de memoria
Digitalizar para um
cartão de memória
A R& 26B R& 28
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Select Scan to Memory Card.
Selezionare Scansione su scheda.
Seleccione Escan a tarj memori.
Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
ER& 75
Select settings, then start scanning.
Selezionare le impostazioni e avviare
la scansione.
Seleccione ajustes y empiece a
escanear.
Seleccione as denições e comece a
digitalizar.
F
Check the message.
Controllare il messaggio.
Lea el mensaje.
Verique a mensagem.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in step E.
R & 75
Se i bordi della foto sono sbiaditi,
cambiare l’impostazione di
AreaScan. al passaggio E.
R & 75
Si los bordes de la foto salen
tenues, cambie el Área esca en el
paso E. R& 76
Se as margens da fotograa
estiverem ténues, altere a Área
Dig. no ponto E. R& 76
71
Page 72
Scanning to a
Computer
Scansione su un
computer
Escaneado a un
ordenador
Digitalizar para um
computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer
e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia
qui.
Conrme que ha instalado el software para esta impresora en su ordenador
y que la ha conectado según las instrucciones del cartel Para empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no
computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por
aqui.
AR& 28
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Select Scan to PC.
Selezionare Scansione su PC.
Seleccione Escan a PC.
Seleccione Dig. p/ PC.
D
Select the computer.
Selezionare il computer.
Seleccione el ordenador.
Seleccione o computador.
Page 73
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Dopo la selezione di un PC, il software di scansione avvia automaticamente
la scansione. Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Después de seleccionar un PC, el software de escaneado del ordenador
empezará a escanear automáticamente. Para más información, consulte el
Manual de usuario on-line.
Após seleccionar um PC, o software de digitalização do computador
começa a digitalizar automaticamente. Para mais informações, consulte o
Guia do Utilizador interactivo.
73
Page 74
Backup to External
Storage Device
Backup su periferica di
archiviazione esterna
Copia de seguridad
en un dispositivo
de almacenamiento
externo
Efectuar cópia
para dispositivo de
armazenamento
externo
AR& 26B
Insert and connect.
Inserire e connettere.
Inserte y conecte.
Insira e ligue.
Select Backup Data.
Selezionare Dati backup.
Seleccione Cop seg dats.
Seleccione Cóp. dados.
Follow the on-screen instructions.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Siga las instrucciones que aparezcan
por pantalla.
Siga as instruções do ecrã.
74
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and
then set.
Per cambiare la velocità di
scrittura, premere x, selezionare
Vel. scrittura e impostare.
Para cambiar la velocidad de
escritura, pulse x, seleccione
Veloc escritra y congúrela.
Para alterar a velocidade de escrita,
pressione x, seleccione Veloc escrita e dena.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the
memory card from the printer, connect the device, then print photos.
R & 45
È possibile stampare foto dalla periferica di backup. Rimuovere la scheda
dalla stampante, connettere la periferica, quindi stampare le foto. R& 45
Puede imprimir fotos del dispositivo de almacenamiento de la copia
de seguridad. Saque la tarjeta de memoria de la impresora, conecte el
dispositivo e imprima las fotos. R& 45
Pode imprimir fotograas a partir do dispositivo de armazenamento de
cópia. Retire o cartão de memória da impressora, ligue o dispositivo e
imprima fotograas. R& 45
Page 75
Other Modes Menu
List
Elenco menu delle
altre modalità
Lista de menús de
otros modos
Lista de menus de
outros modos
EN
R & 75
IT
R & 75
ES
R & 76
PT
R & 76
EN
Scan Mode
Scan to Memory
Card
Scan to PC
Scan to PDF
Scan to Email
Backup Data Mode
Backup Memory Card
Coloring Book Mode
Photo or Drawing on the Scanner, Photo on Memory Card
A4 Plain Paper, A4 Matte
Print SettingsDensity, Line Detection
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note
Pad A4 Size
FormatJPEG, PDF
Scan AreaAuto Cropping, Max
Area
Size of OriginalA4
DocumentText, Photograph
QualityStandard, Best
Memory Capacity
IT
Modalità Scan
Scansione su
scheda
Scansione su PC
Scansione su PDF
Scansione su email
Modalità Dati backup
Backup scheda
Modalità Libro colori
Foto o disegno su scanner, Foto su scheda
A4 Comune, A4 Matte
Impost. stampaDensità, Rilevam. linea
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali.
Se vengono installate cartucce d’inchiostro non originali, lo stato della
cartuccia potrebbe non venire visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no
sean de Epson. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, no se mostrará el
estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original.
Se instalar tinteiros não originais, é possível que o estado dos tinteiros não
seja indicado.
79
Page 80
Checking/Cleaning
the Print Head
Controllo e pulizia
della testina di
stampa
Revisión/Limpieza
del cabezal de
impresión
Vericar/Limpar a
cabeça de impressão
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce e,
pertanto, eseguirla soltanto se la qualità di stampa peggiora.
En la limpieza del cabezal se usa tinta de todos los cartuchos, así que sólo
debe limpiarlo si disminuye la calidad.
Como a limpeza da cabeça de impressão gasta tinta de todos os tinteiros,
limpe-a apenas se a qualidade diminuir.
AR& 20
Load a A4-size plain paper.
Caricare carta comune formato A4.
Cargue una hoja de papel normal A4.
Coloque papel normal A4.
Tamaño de la imagende 80 × 80 a 9200 × 9200 píxeles
CompatibilidadePictBridge
Formato de cheiroJPEG
Tamanho da imagem80 × 80 pixéis a 9200 × 9200 pixéis
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è
possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non
siano supportate.
Según la conguración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones
de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Consoante as denições desta impressora e da câmara digital, é possível
que algumas combinações de tipo de papel, formato e esquema não sejam
compatíveis.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the
output.
È possibile che alcune impostazioni della fotocamera digitale non trovino
riscontro nella stampa.
Es posible que la impresión no reeje algunos ajustes congurados en la
cámara digital.
Algumas das denições da câmara digital podem não se reectir na
impressão.
85
Page 86
86
Setup Mode Menu
List
Elenco menu
modalità Setup
Lista del menú Modo
Cong
Lista de menus do
modo Conf.
EN
R & 86
IT
R & 87
ES
R & 87
PT
R & 88
EN
F Setup Mode
Ink Levels
MaintenanceNozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer SetupCD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Sound *³, Screen Saver
Network SettingsSee your online User’s Guide for details.
Home Network Print
Settings
Fax SettingSee your Fax Guide for details.
Bluetooth SettingsSee your online User’s Guide for details.
PictBridge SetupPrint SettingsFor details on the setting
Select LocationFolder Select, Group Select
Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a
pattern and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed from all
cartridges while checking the print head nozzles.
*2 If the printout is smeared, set this function to
*3 You can make sound settings for
and Volume.
*4 You can select the LCD screen display format from
Info, and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Settings, Display Format *⁴, Date/Time, Daylight Saving Time,
Country/Region, Language
See your online User’s Guide for details.
Photo Adjustments
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax
Settings, Reset All Settings
Impost. retePer informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Impost. Stampa rete
domestica
Impost. faxPer informazioni dettagliate, vedere la Guida fax.
Impostazioni
Bluetooth
Setup PictBridgeImpost. stampaPer informazioni dettagliate
Seleziona posizioneSel. cartella, Selez. gruppo
ReimpostazioneRipristina impost. TX/RX fax, Reset impost. dati fax, Ripristina
*1 Questa stampante controlla automaticamente gli ugelli della testina di stampa
senza stampare un motivo di controllo e pulisce gli ugelli se ostruiti. Durante il
controllo degli ugelli della testina, viene consumato dell’inchiostro da tutte le
cartucce.
*2 Se la stampa viene macchiata, impostare questa funzione su
*3 È possibile denire le impostazioni del suono per
Avviso completamento e Volume.
*4 È possibile selezionare il formato di visualizzazione del display LCD tra
info, 1up senza info e Mostra miniature.
Automanutezione testina *¹
salvaschermo, Formato vista *⁴, Data/Ora, Ore risparmio
diurne, Paese/Area, Lingua/Language
Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Per informazioni dettagliate, vedere la Guida utente in linea.
Regolazioni foto
impost. rete, Reset totale tranne impostazioni rete e fax,
Ripristina ogni impost.
sulle voci di impostazione,
vedere l’elenco dei menu
della modalità Stampa foto.
Ajustes de redPara más detalles, consulte el Manual de usuario on-line.
Ajustes impres red
doméstica
Ajuste faxPara más detalles, consulte el Manual de fax.
Ajustes BluetoothPara más detalles, consulte el Manual de usuario on-line.
Ajust PictbridgeAjusts impresPara más detalles sobre los
Elija ubicaciónSelec carpeta, Selec grupo
Recuper. ajustesReinic ajustes envío/recepción fax, Reiniciar ajusts datos fax,
*1 Esta impresora revisa automáticamente los inyectores del cabezal de impresión
sin imprimir ningún patrón y los limpia si están obstruidos. En la revisión de los
inyectores se consume algo de tinta de todos los cartuchos.
*2 Si la impresión sale corrida, congure esta función como
*3 Puede congurar el sonido de
Volumen.
*4 Puede elegir uno de los formatos de presentación en la pantalla LCD:
1up sin info o Ver imágs miniatura.
cabezal automático *¹
pantall, Formato presen *⁴, Fecha/hor, Hora verano, País/
Región, Idioma/Language
Para más detalles, consulte el Manual de usuario on-line.
Ajustes de foto
Reiniciar ajustes de red, Reiniciar todos ajustes menos red y
fax, Reinic todos ajustes
Pulsar botón, Aviso error, Aviso terminado y
ajustes, consulte la lista del
menú del modo Imprim
fotos. R& 63
Conf. Impres.CD/DVD, Autocol, Pap Espesso *², Som *³, Def. Protecção
Defs. de RedeConsulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
Den. Impr. Rede
Doméstica
Den. FaxConsulte o Guia de Fax para mais informações.
Denições de
Bluetooth
Den PictBridgeDef. ImpressãoPara saber mais sobre itens
Selec. LocalSelec. Pasta, Selec. Grupo
Repor Preden.Repor Den. de Envio/Rec. Fax, Repor Den. Dados Fax,
*1 Esta impressora verica automaticamente os jactos da cabeça sem imprimir um
modelo e limpa-os se estiverem obstruídos. Aquando da vericação dos jactos, é
consumida alguma tinta de todos os tinteiros.
*2 Se a impressão car manchada, dena esta função para
*3 Pode efectuar denições de som para
Volume.
*4 Pode seleccionar
apresentação do ecrã LCD.
Autom. Cabeça *¹
Ecrã, Formato Visor *⁴, Data/Hora, Hora de Verão, País/Região,
Língua/Language
informações.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
informações.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo para mais
informações.
Ajustes fotos
Repor denições de rede, Repor Tdo excepto Den. Fax e
Rede, Repor defs. todas
Press. tecla, Aviso erro, Aviso conclusão e
1/+ com Info, 1/+ sem Info e Ver Miniaturas para o formato de
de conguração, consulte
a lista de menus do modo
Impr. Fotos. R& 64
Sim.
88
Page 89
Solving Problems
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
89
Page 90
Error Messages
Messaggi di errore
Mensajes de error
Mensagens de erro
EN
R & 90
IT
R & 91
ES
R & 92
PT
R & 93
Error MessagesSolution
Paper jam
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly
on the scanner.
A printer error has occurred. Turn power o and then on again.
For details, see your documentation.
Communication error. Make sure the computer is connected,
then try again.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Please contact Epson support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson support.
Movie failed to play back. Unsupported format or error in the
data. For the data specications, see your documentation.
Error in the data. The document cannot be printed. The data is
not available because of a malfunction in the sending device.
Error in the data. The document may not be printed correctly. A
part of the data is corrupted or cannot be buered.
Backup Error.
Error Code XXXXXXXX
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head
Maintenance. See your documentation.
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See
your documentation.
R& 98
R& 28
R& 103
Make sure the computer is connected correctly. If the error
message still appears, make sure that scanning software is
installed on your computer and that the software settings are
correct.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of
their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
The video codec for the movie data is not supported. Make sure
that your movie data meets the requirements. See your online
User’s Guide.
See the documentation for the device transmitting the data.
See the documentation for the device transmitting the data.
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of
the error code and contact Epson support.
Clean the print head from the Maintenance menu in Setup
mode. If quality does not improve, contact Epson support. To
continue printing, set the Automatic Head Maintenance to o
from the Maintenance menu in Setup mode.
See the Networking guide in the online User’s Guide for details.
90
Page 91
Messaggi di erroreSoluzione
Inceppamento
Impossibile riconoscere foto. Vericare corretta posizione foto
su scanner.
Errore stampante. Spegnere e quindi riaccendere. Per dettagli,
vedere il manuale.
Errore comunicazione. Vericare collegamento computer, quindi
riprovare.
Tamponi inchiostro prossimi al termine della durata utile.
Contattare assistenza Epson.
Tamponi inchiostro al termine della durata utile. Contattare
assistenza Epson.
Filmato non riproducibile. Formato non supportato o errore in
dati. Per le speciche dei dati, vedere il manuale.
Errore nei dati. Impossibile stampare documento. Dati non
disponibili a causa di guasto in periferica invio.
Errore nei dati. Eventuale stampa errata del documento. Parte
dei dati sono danneggiati o non inseribili in buer.
Errore di backup.
Codice errore XXXXXXXX
Impossibile pulire a fondo la testina di stampa con la
manutenzione automatica. Vedere il manuale.
Combinazione non valida di indirizzo IP e maschera sottorete.
Vedere il manuale.
R& 98
R& 28
R& 103
Assicurarsi che il computer sia collegato correttamente. Se
il messaggio di errore persiste, assicurarsi che il software di
scansione sia installato sul computer e che le impostazioni del
software siano corrette.
Contattare l’assistenza Epson per sostituire i tamponi di
inchiostro prima del termine della durata utile. Quando i
tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è
necessaria l’assistenza Epson per continuare la stampa.
Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Il codec video dei dati di lmato non è supportato. Vericare che
i dati del lmato soddisno i requisiti. Vedere la Guida utente in
linea.
Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente.
Vedere la documentazione del dispositivo trasmittente.
Si è vericato un errore e il backup è stato annullato. Annotare il
codice di errore e contattare l’assistenza Epson.
Pulire la testina di stampa dal menu Manutenzione nella
modalità Setup. Se la qualità non migliora, contattare
l’assistenza Epson. Per continuare la stampa, impostare
Automanutezione testina su o dal menu Manutenzione nella
modalità Setup.
Per informazioni dettagliate, vedere la guida Reti nella Guida
utente.
91
Page 92
Mensajes de errorSolución
Atasc papl
No se detectan fotos. Compruebe que fotos bien colocadas en
el escáner.
Error en la impresora. Apáguela y luego enciéndala. Consulte el
manual.
Error d comunicación. Compruebe q el PC esté conectdo y prueb
otra vez.
Almohadillas de tinta de impresora casi al nal de su vida útil.
Llame Soporte de Epson.
Las almohadillas de tinta de la impresora al nal vida útil. Llame
soporte técnico Epson.
No se reproduce película. Formato incompatib o error n los
datos. Consulte en el manual las especicaciones d datos.
Error en datos. No se puede imprimir documento. Datos no
disponibles por fallo en dispositivo de envío.
Error en datos. El documento no se imprimirá bien. Alguns dats
dañads o no pueden guardarse en búfer.
Error copia seguridad
Cód. error XXXXXXXX
Cabezal no se puede limpiar totalmente con Manten cabez
automát. Consulte el manual.
Combinación dirección IP y máscara subred no válida. Consulte
el manual.
R& 98
R& 28
R& 103
Compruebe que el ordenador esté bien conectado. Si no
desaparece el mensaje de error, conrme que tenga instalado
en el ordenador software de escaneado y que este software esté
bien congurado.
Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las
almohadillas antes del nal de su vida útil. Cuando están
saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la asistencia de
Epson para seguir imprimiendo.
Diríjase al soporte Epson para cambiar las almohadillas.
El codec de vídeo de los datos de película no es compatible.
Compruebe que los datos de la película cumplan los requisitos.
Consulte el Manual de usuario on-line.
Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Consulte el manual del dispositivo transmisor de los datos.
Ha ocurrido un problema y se ha cancelado la copia de
seguridad. Apunte el código de error y diríjase al servicio técnico
de Epson.
Limpie el cabezal de impresión desde el menú Mantenimnto
del modo Cong. Si la calidad no mejora, diríjase al Soporte
Técnico de Epson. Si desea seguir imprimiendo, desactive
Mantenim cabezal automático en el menú Mantenimnto del
modo Cong.
Para más detalles, consulte el manual Red del Manual de usuario.
92
Page 93
Mensagens de erroSolução
Encr. pap
Não reconhece fotos. Veja se as fotos estão bem colocadas no
digitalizador.
Erro da impressora. Desligue e volte a ligar. Para mais
informações, veja a documentação.
Erro de comunicação. Veja se o computador está ligado e tente
de novo.
As almofadas de tinta da impressora estão a acabar. Contacte a
assistência Epson.
As almofadas de tinta da impressora acabaram. Contacte a
assistência Epson.
Filme não reproduzido. Formato não suportado ou erro nos
dados. Veja especicação dados na documentação.
Erro nos dados. Não pode imprimir o documento. Dados não
disponíveis devido a uma avaria no dispositivo de envio.
Erro nos dados. O documento pode não car bem impresso.
Parte dos dados está danicada ou não ca em memória.
Erro cópia seg.
Cód. Erro XXXXXXXX
Não é possível limpar a cabeça totalmente com a Manutenção
Auto Cabeça. Veja a documentação.
Combinação de endereço IP e máscara de sub-rede inválida. Veja
documentação.
R& 98
R& 28
R& 103
Certique-se de que o computador está ligado correctamente.
Se a mensagem de erro persistir, certique-se de que o software
de digitalização está instalado no computador e que as
denições do software estão correctas.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas de
tinta antes de terminarem. Quando as almofadas de tinta estão
saturadas, a impressora pára e a assistência Epson é necessária
para continuar a imprimir.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas.
O codec de vídeo dos dados do lme não é compatível.
Certique-se de que os dados do lme cumprem os requisitos.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados.
Veja a documentação do dispositivo que transmite os dados.
Ocorreu um problema e a cópia foi cancelada. Tome nota do
código de erro e contacte a assistência Epson.
Limpe a cabeça de impressão através do menu Manutenção no
modo Conf. Se a qualidade não melhorar, contacte a assistência
Epson. Para continuar a imprimir, desactive a Manutenção Autom. Cabeça através do menu Manutenção no modo Conf.
Consulte o guia de Rede no Guia do Utilizador interactivo para
mais informações.
93
Page 94
Replacing Ink
Cartridges
Sostituzione delle
cartucce d’inchiostro
Sustitución de los
cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
94
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
Precauzioni per l’uso della cartuccia di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa manualmente.
O
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti per
la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro con stato
di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se
reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro
O
originali Epson. Epson non garantisce la qualità o
l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro
non originale potrebbe provocare danni non coperti
dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate
circostanze, potrebbe causare un funzionamento non
corretto della stampante. Le informazioni relative ai
livelli dell’inchiostro non originale potrebbero non
venire visualizzate e l’uso di inchiostro non originale
viene registrato per un eventuale uso in sede di
assistenza.
Prima di iniziare la sostituzione, assicurarsi di disporre
O
di una cartuccia d’inchiostro nuova. Una volta che si
inizia la procedura di sostituzione di una cartuccia,
è necessario completare tutti i passaggi in un’unica
sessione.
Lasciare la cartuccia esaurita installata no a quando
O
non è disponibile una cartuccia di ricambio. In caso
contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli della testina
di stampa potrebbe essiccarsi.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro
O
no a quando non si è pronti per la sua installazione
nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione
sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni
O
alla stampante non coperti dalle condizioni di garanzia
Epson e, in determinate circostanze, potrebbero causare
un funzionamento non corretto della stampante.
Quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non
O
è possibile continuare a stampare anche se le altre
cartucce contengono ancora dell’inchiostro.
Page 95
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
No mueva nunca el cabezal de impresión con la
O
mano.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un
O
cartucho únicamente cuando esté preparado para
sustituirlo. Los cartuchos que tengan poca tinta
quizá no se puedan usar si se sacan y vuelven a
insertar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta
O
Epson originales. Epson no puede garantizar la
calidad ni la abilidad de las tintas que no sean
de Epson. La tinta no genuina puede provocar
daños no cubiertos por las garantías de Epson, y,
en determinadas condiciones, un funcionamiento
anormal de la impresora. No se mostrarán datos
sobre los niveles de tinta de los cartuchos no
genuinos, y se registrará el uso de tinta no genuina
para su posible uso por parte del Servicio Técnico.
Antes de empezar la sustitución, compruebe
O
que tiene un cartucho de tinta nuevo. Una vez
comenzada la sustitución de un cartucho, tiene
que realizar todos los pasos en una sesión.
Deje el cartucho vacío instalado en el producto
O
hasta que consiga otro para sustituirlo. En caso
contrario, podría secarse la tinta de los inyectores
del cabezal de impresión.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que vaya a instalarlo en la impresora. El cartucho
está envasado al vacío para conservar todas sus
propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
averiar la impresora y la garantía de Epson no
lo cubrirá y, bajo determinadas circunstancias,
pueden provocar un funcionamiento imprevisible
de la impresora.
No puede seguir imprimiendo con un cartucho de
O
tinta agotado, aunque los demás todavía tengan
tinta.
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque a cabeça de impressão com as
O
mãos.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir.
É possível que não consiga utilizar tinteiros com
pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade
ou abilidade da tinta não original. A utilização
de tinta não original pode causar danos não
cobertos pelas garantias Epson e, em algumas
circunstâncias, provocar um funcionamento
irregular da impressora. As informações sobre
níveis de tinta não original podem não aparecer e
a utilização de tinta não original ca registada para
possível uso dos serviços técnicos.
Certique-se de que tem um novo tinteiro antes
O
de iniciar a substituição. Depois de iniciar a
substituição de um tinteiro, tem de executar todas
as operações numa sessão.
Deixe o tinteiro vazio instalado até adquirir um
O
para substituição. Caso contrário, a tinta que ca
nos jactos da cabeça pode secar.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O
tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a
abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias
Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um
funcionamento irregular da impressora.
Quando um tinteiro está vazio, não pode continuar
O
a imprimir, mesmo que os outros tinteiros ainda
tenham tinta.
95
Page 96
AC
B
Check the color to replace.
Controllare il colore da sostituire.
Fíjese en el color que hay que
cambiar.
Conrme a cor a substituir.
DE
Pinch and remove.
Stringere e rimuovere.
Apriete y saque.
Aperte e retire.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i
ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los
ganchos del lateral del cartucho
de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os
ganchos no lado do tinteiro.
Page 97
FG
H
Remove the yellow tape.
Rimuovere il nastro giallo.
Quite el precinto amarillo.
Retire a ta amarela.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la
copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento
dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal
posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de
la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en
vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a
qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a
cópia em curso e recomece colocando os originais.
Insert and push.
Inserire e premere.
Insértelo y empuje.
Insira e pressione.
Close. Ink charging starts.
Chiudere. Il caricamento si avvia.
Cierre. Empezará la carga de tinta.
Feche. A tinta começa a carregar.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions
from step C with the printer turned on.
Per sostituire una cartuccia prima dell’esaurimento, seguire le istruzioni dal
passaggio C con la stampante accesa.
Para cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, siga las
instrucciones desde el paso C con la impresora encendida.
Para substituir um tinteiro antes que acabe, siga as instruções a partir do
ponto C com a impressora ligada.
97
Page 98
Paper Jam
Inceppamento
Atasco de papel
Encravamento de
papel
Paper Jam. Open the scanner unit.
Carta inceppata. Aprire unità scanner.
Atasco papl. Abra el escáner.
Encravamento. Abra o digitalizador.
Paper out or paper jam in the main tray, or the paper size is incorrect. Check the paper size
settings or clear the jam and press
Carta assente o inceppata in vassoio principale o formato carta errato. Vericare
impostazioni carta o inceppamento e premere
Bandeja principal sin papel, atascado o tamaño papel incorrecto. Revise ajustes tmño
papel o quite atasco y pulse
Sem papel, encravamento no alim. principal ou formato de papel incorrecto. Veja as den.
de formato ou resolva o encravam. e sel.
x.
x.
x.
x.
R & 99
R & 100
Paper Jam Messages
Messaggi di inceppamento
Mensajes de atasco de papel
Mensagens de encravamento de
papel
98
Paper Jam in the automatic document feeder. Remove the jammed paper.
Carta inceppata in alimentatore automatico. Rimuoverla.
Atasco en el alimentador autom. documents. Saque el papel atascado.
Encrav. papel no alimentador automático. Retire o papel encravado.
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper in the product, then power o
and on again. For details, see your documentation.
Inceppamento. Aprire unità scanner, rimuovere carta inceppata e spegnere e riaccendere.
Per dettagli, vedere il manuale.
Atasco ppl. Abra el escáner, saque papel atascado dl producto, apague y vuelva a
encender. Consulte el manual.
Encrav. papel. Abra o digitalizador, retire o papel encravado do produto, desligue-o e
ligue-o. P/ detalhes, veja a documentação.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer.
Carta inceppata. Rimuovere unità fr./retro.
Atasco ppel. Saque unidd dúplex auto.
Encravamento. Retire Auto Duplexador.
R & 101
R & 102
R & 102
Page 99
A
99
Page 100
B
Q
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Se non risulta possibile annullare
un messaggio di errore, provare i
passaggi che seguono.
Si el mensaje de error no ha
desaparecido, siga estos pasos.
Se uma mensagem de erro não
desaparecer, experimente o
seguinte.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.