- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Getting More Information
Informations complémentaires
Hier erhalten Sie weitere Informationen
Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Fax Guide
Guide de télécopie
Faxhandbuch
Faxhandleiding
Gebruikershandleiding
Options
Options
Optionen
Opties
Bluetooth
3
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper ....................................................................................................................................................20
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................26
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................38
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................40
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................50
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................56
Playing a Movie and Printing Photos .........................................................................................................59
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................62
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................66
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................68
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................71
Scanning to a Computer ................................................................................................................................72
Backup to External Storage Device ............................................................................................................74
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................75
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 78
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................80
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................82
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 86
Paper Jam ............................................................................................................................................................98
Other Problems ..............................................................................................................................................108
Index .......................................................................................................................................................................111
Table des matières
FR
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................18
Chargement du papier ...................................................................................................................................20
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 24
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................26
Mise en place des documents originaux ..................................................................................................28
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................34
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................36
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................38
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 40
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 104
Autres problèmes ..........................................................................................................................................108
Contacter le service clientèle .................................................................................................................... 109
Index .......................................................................................................................................................................112
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................20
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................24
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................26
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 48
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................50
Drucken einer Malvorlage .............................................................................................................................68
Scannen auf eine Speicherkarte .................................................................................................................. 71
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................72
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................74
Justieren des Druckkopfes ............................................................................................................................82
Sonstige Probleme ........................................................................................................................................ 108
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst........................................................................................... 109
Index .......................................................................................................................................................................113
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................26
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................28
Menu’s van de Kop.modus ............................................................................................................................40
Foto’s afdr.modus
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................46
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................48
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 50
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................71
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 72
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................74
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................75
Menu’s van de Inst.modus .............................................................................................................................86
Contact opnemen met de klantenservice ............................................................................................109
Index .......................................................................................................................................................................114
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
6
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité de l’imprimante,
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcde
Lowers the control panel.
R & 15
Permet d’abaisser le panneau de
contrôle. R& 15
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 15
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 15
8
Unlock
P
Turns on/o the printer.Changes the view of photos or
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.Ändert die Fotoansicht oder
Printer uit-/aanzetten.Weergave van foto’s wijzigen of
crops the photos.
Permet de modier l’achage
des photos ou de rogner les
photos.
schneidet Fotos zu.
foto’s bijsnijden.
x Menu
Displays detailed settings for
each mode.
Ache les paramètres détaillés
de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen
für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per
modus weergeven.
-
LCD screen displays photos and
menus.
L’écran LCD ache les photos et
les menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von
Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s.
fghij
+, -Clear
Set the number of copies.Initializes settings for each
mode.
Dénissez le nombre de copies.Permet d’initialiser les
paramètres de chaque mode.
Kopienanzahl eingeben.Zur Initialisierung der
Einstellungen für jeden Modus.
Aantal exemplaren instellen.Instellingen per modus
initialiseren.
L
Eject and closes the CD/DVD
tray.
Permet d’éjecter et de fermer le
plateau CD/DVD.
Zum Aus- und Einfahren des
CD/DVD-Trägers.
Cd-/dvd-lade uitwerpen en
sluiten.
Home
Displays the Home menu.Turns Auto Answer on/o.
Permet d’acher le menu Base.Active ou désactive la réponse
automatique.
Ruft das Menü Startseite auf.Schaltet Auto-Antwort ein/aus.
Menu Home weergeven.Automatische beantwoording
aan-/uitzetten.
9
klmnop
Cancels the current
operation and returns to
the previous screen.
Permet d’annuler
l’opération en cours et
de retourner à l’écran
précédent.
Bricht den aktuellen
Vorgang ab und ruft
den vorhergehenden
Bildschirm wieder auf.
Huidige taak annuleren
en terugkeren naar vorig
scherm.
10
y Back
-
Status indicator light
shows the printer status.
Le voyant d’état indique
l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige
des Druckerstatus.
Statuslampje dat de
printerstatus aangeeft.
l, r
Shows next or previous
photos/menus.
Ache les photos/
menus suivant(e)s ou
précédent(e)s.
Zeigt die nächsten bzw.
vorhergehenden Fotos/
Menüs an.
Volgende/vorige foto’s/
menu’s weergeven.
OK
Activates the settings you
have made.
Permet d’activer les
paramètres dénis.
Zur Aktivierung der
gewählten Einstellungen.
Opgegeven instellingen
activeren.
Turns the View
PhotoEnhance function
on/o. R& 12
Permet d’activer ou de
désactiver la fonction A.
Correct. Auto. R& 12
Schaltet die Funktion
PhotoEnhance ein/aus.
R & 12
Functie PhotoEnhance in/uitschakelen. R& 12
x Start
Starts copying/printing.
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken
starten.
Precautions on the Touch Panel
Précautions relatives à l’écran tactile
Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen
Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm
Press the touch panel gently with the tip of your nger.
Do not press too hard or tap it with your nails.
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du
doigt. N’appuyez pas trop fort et n’utilisez pas vos ongles.
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der
Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den
Fingernägeln klopfen.
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het
aanraakscherm. Druk niet te hard en tik er niet op met
uw nagels.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pens, sharp pencils, and so on.
N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille,
des crayons pointus, etc.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z.
B. Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung
verwenden.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een
balpen of scherp potlood.
The cover of the touch panel is made of glass and
could break if it receives a heavy impact. Contact Epson
support if the glass chips or cracks, and do not touch or
attempt to remove the broken glass.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se
casser en cas d’impact violent. Contactez l’assistance
Epson en cas de ssure ou de craquelure du verre. De
même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre
cassé.
Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das
bei starkem Druck brechen kann. Wenden Sie sich an
den Epson Support, wenn Glas splittert oder bricht, und
versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken
als het te zwaar wordt belast. Neem contact op met de
ondersteuning van Epson als het glas schade oploopt.
Raak het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te
verwijderen.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abc
Press l or r on either side
of the screen to display the
next or previous screen/
photo.
Press yCancel to stop
copying/printing.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and
improves the quality of your images. You can preview the adjusted
images by pressing the button and changing View PhotoEnhance
set to On.
12
Appuyez sur l ou r d’un
côté ou de l’autre de l’écran
pour acher l’écran/la photo
suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r jeweils seitlich
neben dem Bildschirm
können Sie zum nächsten
bzw. vorhergehenden
Bildschirm/Foto blättern.
Druk op l of r naast het
scherm om het volgende
of vorige scherm of de
volgende of vorige foto weer
te geven.
Appuyez sur yAnnul pour
arrêter la copie/l’impression.
Drücken Sie yAbbrech., um
den Kopier-/Druckvorgang
zu stoppen.
Druk op yAnnul. om het
kopiëren/afdrukken te
stoppen.
La fonction Correct. auto corrige automatiquement les couleurs
et améliore la qualité des images. Vous pouvez acher les images
ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant le
paramètre A. Correct. Auto sur Oui.
Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und
verbessert die Qualität der Bilder.Eine Vorschau der angepassten Bilder
können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance auf
Ein anzeigen.
De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw
afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt
een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te
drukken op de knop en PhotoEnhance op Aan te zetten.
d
The icon is displayed on a cropped image.
O
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
O
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
O
L’icône s’ache au niveau des images rognées.
O
L’icône s’ache lorsque le paramètre Correct. Yeux rouges est réglé sur Oui - cette photo ou Oui - ttes photos.
O
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
O
Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
O
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
O
Das Symbol ADF wird angezeigt, wenn eine Vorlage im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.
O
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
O
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
O
Het pictogram ADF wordt weergegeven wanneer een document in de automatische documenttoevoer is geplaatst.
O
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
achés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het
display ziet, kan licht afwijken
van de afbeeldingen in deze
handleiding.
13
14
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically
divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that
contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken.
To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then
Group Select.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont
automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache.
Sélectionnez le groupe contenant l’image que vous souhaitez imprimer. Les images
sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner
un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die
Bilder automatisch in Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird
angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos
werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer anderen Gruppe, wählen
Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de
afbeeldingen automatisch onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het
selecteren van een groep weergegeven. Selecteer de groep met de afbeelding die
u wilt afdrukken. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u een
andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door
Locatie sel. en Groep sel.
Q
After 13 minutes of inactivity, the
screen turns black to save energy.
Touch the screen to return the
screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de
13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Touchez
l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten
keine Aktivität erfolgt, erlischt
der Bildschirm, um Energie
zu sparen. Berühren Sie den
Bildschirm, um die letzte Anzeige
wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt
het scherm zwart om energie te
besparen. Raak scherm aan om
terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
Adjusting the Angle of the Control Panel
Using the Auto Duplexer and rear cover
Réglage de l’angle du panneau de contrôle
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Bedieningspaneel verzetten
Raise manually.
Soulevez manuellement.
Manuell anheben.
Met de hand omhoog zetten.
Press Unlock to lower.
Appuyez sur Unlock pour abaisser.
Zum Absenken Unlock drücken.
Druk op Unlock om het te laten
zakken.
Utilisation de l’Auto Duplexer et du capot arrière
Verwenden von Auto Duplexer und hinterer Abdeckung
De Auto Duplexer gebruiken en het klepje aan de
achterzijde
Q
If you do not wish to use the 2-sided printing function, you can remove the
Auto Duplexer and replace with the supplied rear cover. For further details,
see the online User’s Guide.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction d’impression recto verso, vous
pouvez retirer l’unité Auto Duplexer et la remplacer par le capot arrière
fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Wenn Sie den 2-seitigen Druck nicht verwenden möchten, können Sie
den Auto Duplexer entfernen und mit der im Lieferumfang enthaltenen
hinteren Abdeckung ersetzen. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Als u niet dubbelzijdig wilt afdrukken, kunt u de Auto Duplexer
verwijderen en het meegeleverde klepje aanbrengen aan de achterzijde.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
15
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatische inschakeling na een stroomuitval
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de panne d’électricité lorsque
l’imprimante est en mode de veille du
télécopieur ou en cours d’impression,
elle redémarre automatiquement,
puis émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als de printer stand-by staat voor een
fax of aan het afdrukken is en er treedt
een stroomstoring op, dan wordt
het apparaat automatisch opnieuw
gestart en vervolgens is een pieptoon
te horen.
16
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Blijf met uw handen uit de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Le redémarrage est interrompu
si vous appuyez sur une des
touches du panneau de contrôle
avant l’allumage de l’écran LCD.
Procédez au redémarrage en
appuyant sur POn.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
De herstart wordt gestopt als een
knop op het bedieningspaneel
wordt ingedrukt voordat het
display aangaat. Start het apparaat
opnieuw met POn.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions de la panne
d’électricité, il est possible que
l’imprimante ne redémarre pas.
Procédez au redémarrage en
appuyant sur POn.
Entsprechend den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Afhankelijk van de
omstandigheden waarin de
stroomstoring zich voordeed,
vindt mogelijk geen herstart
plaats. Start het apparaat opnieuw
met POn.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
17
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
18
If you want to print
on this paper… *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper [12 mm]
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper Photo
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 For manual double-sided printing, 30 sheets.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 120 *³Main
Plain Paper 100 *³Main
Matte100Main
Matte20Main
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Paper
Matte1Main
Photo
Stickers
Loading
capacity
(sheets)
*² *³
20A4: Main
1Photo
Tray
Main
Other than
A4: Photo
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier
b Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson *¹
c
Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
d
Papier couché
qualité photo Epson
e Papier mat épais
Epson
f Papier photo glacé
Premium Epson
g Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
h Papier photo glacé
Epson
i Papier photo ultra-
glacé Epson
j Papier photo
Epson
k Papier mat recto
verso Epson
l Autocollants photo
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles pour l’impression recto verso manuelle.
*4 Reportez-vous au tableau sur la droite pour connaître le nom
anglais des papiers.
Sélectionnez
ce type de
papier sur
l’écran LCD
ordinaire
Papier
ordinaire
Papier
ordinaire
Mat100Princ.
Mat20Princ.
Glacé Prem 20A4 :
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Papier ph
Mat1Princ.
Autocol
photo
Capacité de
chargement
(feuilles)
[12 mm]
*² *³
120 *³Princ.
100 *³Princ.
1Photo
Bac
Princ.
principal
Sinon:
photo
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹
b Epson
Normalpapier *¹
c
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
e Epson Mattes
Papier - schwer
f
Epson PremiumHochglanz-Fotopapier
g Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
h Epson Fotopapier,
glänzend
i
Epson UltrahochglanzFotopapier
j Epson FotopapierPhoto
k
Epson Doppelseitiges
mattes Papier
l Epson Foto-
Aufkleber
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 Für manuellen doppelseitigen Druck, 30 Blatt.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese
Papiersorte
auf der LCDAnzeige
wählen
Normalpap.
Normalpap.
Normalpap.
Matte100
Matte20
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Paper
Matte1
FotoAufkleber
Ladekapazität
(Blatt)
[12 mm] *² *³
120 *³
100 *³
20
1Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4:
Hauptpapierfach
Andere Formate
als A4: Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹Gewoon
b Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium *¹
c Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Mat papier
zwaar
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
h Epson Fotopapier
glanzend
i Epson Fotopapier
ultraglanzend
j Epson FotopapierPhoto
k Epson Mat papier
dubbelzijdig
l Epson Fotostickers
*1 Met dit papier is dubbelzijdig afdrukken mogelijk.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vellen voor handmatig dubbelzijdig afdrukken.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het Engels.
Kies u bij
Pap.soort
op het
display deze
instelling
pap.
Gewoon
pap.
Gewoon
pap.
Matte100Hoofd
Matte20Hoofd
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Paper
Matte1Hoofd
PhotoStickers
Laadcapaciteit
(vellen)
[12 mm] *² *³
120 *³Hoofd
100 *³Hoofd
20A4: hoofd
1Foto
Lade
Hoofd
Andere dan
A4: foto
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
19
Loading Paper
Chargement du
papier
Einlegen von Papier
Papier laden
A
Flip down.
Dépliez.
Nach unten klappen.
Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected.
Fermez le bac de sortie s’il est déployé.
Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist.
Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
20
B
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Vériez que le bac photo ne
contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach
kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in
de fotolade ligt.
a: Photo tray
b: Main tray
a : bac photo
b : bac principal
a: Fotofach
b: Hauptpapierfach
a: Fotolade
b: Hoofdlade
CD
E R& 18
Slide and raise.
Faites glisser et soulevez.
Schieben und hochstellen.
Verschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side DOWN.
Chargez le côté imprimable vers le
BAS.
Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
G
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
21
H
I
J R& 18
K
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
L
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
22
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at.
Insérez en maintenant l’unité à plat.
Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten.
Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side DOWN.
Chargez le côté imprimable vers le
BAS.
Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
N
Slide out and raise.
Faites glisser et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legalformaat.
Q
When loading a Photo Stickers sheet, place it face DOWN as shown on
the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’Autocollants photo, placez la feuille
face orientée vers le BAS, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la
feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN
einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte
Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met Fotostickers met de afdrukzijde naar BENEDEN zoals
hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt
geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité
papier lorsque l’imprimante
fonctionne.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u
de papiercassette niet verwijderen
of plaatsen.
23
Loading a CD/DVD
Chargement d’un
CD/DVD
Einlegen einer CD/
DVD
Cd/dvd laden
A
B R& 15
C
c
Do not pull the CD/DVD tray. It
cannot be ejected or extended any
further.
Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD.
Il ne peut être éjecté ou déployé
davantage.
Nicht am CD/DVD-Träger ziehen.
Er kann nicht weiter ausgefahren
oder verlängert werden.
Trek niet aan de cd-/dvd-lade.
Verder naar buiten is niet mogelijk.
24
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see
your online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour
procéder à l’impression sur des
mini-CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken
von 8-cm-Mini-CDs nden Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding als u wilt
afdrukken op mini-cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go.
Soulevez autant que possible.
So weit wie möglich nach oben
stellen.
Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray.
Éjectez le plateau CD/DVD.
Den CD/DVD-Träger ausfahren.
Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press
L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de
temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch
geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om
de lade opnieuw uit te werpen.
D
E
F
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.)
Insérez. (Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD.)
CD/DVD einlegen. (Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen.)
Plaatsen. (Niet aan de cd-/dvd-lade
trekken.)
Removing a CD/DVD
Retrait d’un CD/DVD
Entfernen einer CD/
Close the CD/DVD tray.
Fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Fach schließen.
Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray.
Fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Fach schließen.
Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower.
Abaissez.
Absenken.
Omlaag.
25
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a memory
card
Retrait d’une carte
mémoire
Entfernen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
verwijderen
26
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
27
Placing Originals
Mise en place
des documents
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic document
feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents (ADF)
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
(ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
Vous pouvez charger des documents originaux dans le chargeur ADF de
manière à copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten
können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF te plaatsen kunt u snel meerdere pagina’s
kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
28
Originaux pouvant être utilisés
TailleA4/Letter/Legal
TypePapier ordinaire
Grammage64 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
TypNormalpap.
Gewicht64 g/m² bis 95 g/m²
Kapazitätmax. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) /10
Blatt (Legal)
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
TypeGewoon pap.
Gewicht64 g/m² tot 95 g/m²
CapaciteitMaximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
An d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
Documents reliés par un
O
trombone, une agrafe, etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles de
rétroprojecteur, papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
O
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
B
Slide.
Glissez.
Schieben.
Verschuiv.
C
Tap to even the edges.
Tapez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten.
Aantikken voor een rechte stapel.
D
Insert face-up.
Insérez face vers le haut.
Einlegen (Druckseite oben).
Afdrukzijde naar boven.
29
E
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on
the right.
Pour les dispositions Copie 2 en 1 et 2 en 1 Recto/verso, placez les
documents originaux comme indiqué sur la droite.
Beim Layout 2-fach Kopie und 2-seitig, 2fach die Vorlagen wie in der
Abbildung rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. 2-op-1 en Dubbelz. 2>1 plaatst u de originelen zoals
hiernaast (rechts) getoond.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Reduce/Enlarge - Actual or Auto Fit
Page, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than
A4.
Lorsque vous utilisez la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression dénis sont les
suivants : Réduc/agrand - Réel ou Ajuster page, Type pap - Papier ordinaire et Taille pap - A4. Si la taille de
l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem ADF verwenden, gelten die folgenden Druckeinstellungen: Zoom - Akt. oder
Auto-Seit.anp, Pap.sorte - Normalpap., und Pap.größe - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist,
wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de ADF, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom - Werk. of Aut.voll.pag., Pap.
soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
Place in the center.
Placez au centre.
In die Mitte legen.
In het midden leggen.
Place face-down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face vers le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
31
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority
is given to the document in the ADF.
Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés,
la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Bendet sich ein Dokument auf dem Vorlagenglas und im ADF, hat das
Dokument im ADF Priorität.
Wanneer er een document op de glasplaat en in de ADF ligt, krijgt het
document in de ADF voorrang.
Place the rst page.
Placez la première page.
Die erste Seite einlegen.
Eerste pagina plaatsen.
Place the second page.
Placez la deuxième page.
Die zweite Seite einlegen.
Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper.
Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown
on the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille de
papier. Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre Recto/Verso et placez le
livre comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einer Seite eines Blattes zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie
als Layout Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der
Abbildung links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier.
Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals
hiernaast (links) getoond.
32
Copy Mode
Mode Copie
Kopiemodus
Kop.modus
33
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 20B R& 28C
DE
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
34
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Place original horizontally.
Placez le document original
horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopie wählen.
Kop. selecteren.
FG
Enter copy menu.
Activez le menu de copie.
Kopiermenü aufrufen.
Kopieermenu activeren.
Enter the settings menu.
Activez le menu des paramètres.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen openen.
HR& 40
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type. Press r to scroll
through the screen.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Appuyez sur r pour faire déler
l’écran.
Achten Sie darauf, die Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
Mit r können Sie einen Bildlauf
durchführen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen. Met r bladert u door het
scherm.
Q
If you want to make double-sided copies using the Auto Duplexer, set 2Sided Printing to On.
Si vous souhaitez eectuer des copies recto verso à l’aide de l’Auto
Duplexer, réglez Impression recto/ Verso sur Oui.
Wenn Sie mit dem Auto Duplexer doppelseitige Kopien herstellen
möchten, stellen Sie 2-seitiger Druck auf Ein.
Als u dubbelzijdig wilt kopiëren met de Auto Duplexer, moet u
Dubbelzijdig op Aan zetten.
I
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
J
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout
Wizard in step G. R& 40
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions,
sélectionnez Assist. Dispo. copie à l’étape G. R& 41
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchen, wählen Sie
Kopienlayout-Assistent in Schritt G. R& 42
Als u documenten in verschillende lay-outs wilt kopiëren, moet u in stap
G Wiz. Kopieerlayout selecteren. R& 43
35
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
Fotos kopier./
wiederh.
Foto’s opn. afdr/
herst
A R& 20B R& 28C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez le document original
horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopie wählen.
Kop. selecteren.
DE
Enter copy menu.
Activez le menu de copie.
Kopiermenü aufrufen.
Kopieermenu activeren.
photos.
Fotos neu dr./wiederh. wählen.
Foto’s opn. afdr/herst selecteren.
FG
Select On or O.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
HJ
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat
step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape H pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt H
für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap H herhalen voor de
tweede foto.
I
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Enter copy menu.
Activez le menu de copie.
Kopiermenü aufrufen.
Kopieermenu activeren.
K
Enter the settings menu.
Activez le menu des paramètres.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen openen.
LR& 40
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
M
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
37
Copying a CD/DVD
Copie d’un CD/DVD
Kopieren einer CD/
DVD
Cd/dvd kopiëren
A R& 28B
C
D
Select Copy to CD/DVD.
Sélectionnez Copie CD/DVD.
Auf CD/DVD kop. wählen.
Kop. op cd/dvd selecteren.
38
Place original.
Placez l’original.
Vorlage einlegen.
Origineel plaatsen.
E
Set the printing area.
Dénissez la zone d’impression.
Druckbereich einstellen.
Afdrukgebied instellen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopie wählen.
Kop. selecteren.
Enter copy menu.
Activez le menu de copie.
Kopiermenü aufrufen.
Kopieermenu activeren.
Q
If you print on the colored areas shown on the right
(the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be
stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur
la droite (valeurs exprimées en millimètres), le disque
ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts
(Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der
CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond,
eenheden in mm), dan kunnen er inktvlekken op het
schije of de cd/dvd komen.
F
Select Print on a CD/DVD.
Sélectionnez Imprimer CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen.
Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un
test sur papier, sélectionnez
Impression test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf
Papier drucken möchten, wählen
Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als
u een proefdruk wilt maken op
papier.
GR& 24
Load a CD/DVD.
Chargez un CD/DVD.
Eine CD/DVD einlegen.
Cd/dvd laden.
H
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
I
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
J
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
Q
To adjust print position, select Setup in the
Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 86
Pour ajuster la position d’impression,
sélectionnez Cong dans le menu Base, Cong imprimante, puis CD/DVD. R& 87
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition
Setup im Menü Startseite, dann Setup Drucker
und anschließend CD/DVD. R& 87
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert
u Inst. in het menu Home, gevolgd door Printer
inst. en Cd/dvd. R& 88
39
Copy Mode Menu
List
Liste de menus du
mode Copie
KopiemodusMenüpunkte
Menu’s van de
Kop.modus
EN
R & 40
FR
R & 41
DE
R & 42
NL
R & 43
EN
x Print settings
Paper and Copy SettingsLayoutWith Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
2-Sided Printing *¹O, On
Reduce/EnlargeCustom, Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper SizeA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
Document TypeText, Text & Image, Photo
QualityDraft, Standard Quality, Best
Binding Direction *¹Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short
Dry Time *¹ *²
Expansion *³Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore PhotosPaper and Copy SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶
Copy to CD/DVDPaper and Copy SettingsDocument Type, Quality
Copy Layout WizardWith Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
Maintenance
Problem Solver
*1 These items are not displayed when the Auto Duplexer is removed.
*2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*5 Select
*6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R& 86
B&W.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, Longer
Borderless photos.
40
FR
x Paramètres d’impression
Param papier et copieDispositionAvec marge, Sans marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre Recto/
Taille papA4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”)
Type papPapier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph
Type documentTxt, Txt et image, Photo
QualitéBrouillon, Qualité standard, Supérieur
Sens de reliure *¹Long vertical, Court vertical, Long horizontal, Court horizontal
Tps séch *¹ *²
Extension *³Standard, Moyen, Minimum
Copie/ restauration photosParam papier et copieTaille pap, Type pap, Sans marge, Extension, Amélioration *⁵, Filtre *⁶
Copie CD/DVDParam papier et copieType document, Qualité
Assist. Dispo. copieAvec marge, Sans marge, Copie 2 en 1, 1 en 1 Recto/verso *¹, 2 en 1 Recto/verso *¹, Livre/2/1, Livre
Maintenance
Dépannage
*1 Ces éléments ne sont pas achés lorsque l’Auto Duplexer n’est pas installé.
*2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
*4 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*5 Sélectionnez
*6 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
Correct. auto pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
Recto/Verso *¹
R& 87
N&B.
Verso *¹
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, + long
Sans marge.
41
DE
x Druckeinstellungen
Papier- und Kopiereinst.LayoutRand, Randlos *⁴, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹
2-seitiger Druck *¹Aus, Ein
ZoomBenutzerden., Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Pap.größeA4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”)
Pap.sorteNormalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
DokumententypText, Text & Bild, Foto
Qualit.Entwurf, Standardqualität, Beste
Binderichtung *¹Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-Lang, Horizontal-Kurz
Tr.-Zeit *¹ *²
Erweiterung *³Standard, Mittel, Minimum
Fotos neu dr./wiederh.Papier- und Kopiereinst.Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁵, Filter *⁶
Auf CD/DVD kop.Papier- und Kopiereinst.Dokumententyp, Qualit.
Assistent für KopienlayoutRand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitig, 1fach *¹, 2-seitig, 2fach *¹, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹
Wartung
Problemlöser
*1 Diese Elemente werden nur angezeigt, wenn der optionale Auto Duplexer installiert ist.
*2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
*4 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*5 Wählen Sie
*6 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
*1 Deze items worden niet weergegeven wanneer de Auto Duplexer is verwijderd.
*2 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s (
*4 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*5 Selecteer
*6 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
R& 88
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Randloos).
Z/W.
43
44
Print Photos Mode
Mode Impr photos
Modus Fotos drucken
Foto’s afdr.modus
45
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
A R& 20B R& 26C
DE
Select View and Print Photos.
Sélectionnez Acher et impression
To print a CD/DVD jacket, select Print Photos in the Home menu, Photo
Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impr photos dans
le menu Base, Feuille dispo photo, puis la disposition Boîtier sup ou
Index boît.
Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie Fotos drucken im Menü
Startseite, Foto-Layout-Blatt und anschließend Obere Hülle oder
Hüllenindex als Layout.
Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Foto’s afdr.
in het menu Home, gevolgd door Foto-lay-out en Cd boven of Index cd
als lay-out.
Q
To adjust the print position, see
“Copying a CD/DVD” R& 39
Pour ajuster la position
d’impression, reportez-vous à la
section « Copie d’un CD/DVD »
R & 39
Zur Einstellung der Druckposition,
siehe „Kopieren einer CD/DVD“
R & 39
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de
afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 39
Printing Photo
Greeting Cards
Impression de cartes
de vœux photo
Foto/Grußkarte
drucken
Fotowenskaarten
afdrukken
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Les modèles A4 vous permettent de créer des cartes personnalisées avec
des messages manuscrits. Imprimez un modèle, rédigez votre message et
numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst ein Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
A R& 20B R& 26C
Load photo/A4 plain paper.
Chargez du papier photo/ordinaire
A4.
Foto/A4-Normalpapier einlegen.
Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
D
Select Print Photo Greeting Card.
Sélectionnez Imprimer carte de
Select the settings and proceed.
Sélectionnez les paramètres et
poursuivez.
Einstellungen wählen und
fortfahren.
Instellingen selecteren en doorgaan.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
J
Print the template.
Imprimez le modèle.
Vorlage drucken.
Sjabloon afdrukken.
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Select the settings and proceed.
Sélectionnez les paramètres et
poursuivez.
Einstellungen wählen und
fortfahren.
Instellingen selecteren en doorgaan.
K
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
u in de hoek plaatsen.
L
M
N
O
Select the style of the text.
Sélectionnez le style du texte.
Textstil auswählen.
Stijl van tekst selecteren.
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Fotos von einem
Indexblatt drucken
Foto’s van een index
afdrukken
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index A4. Imprimez
une feuille d’index, indiquez les photos que vous souhaitez imprimer et
numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und
scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een index op A4. Eerst drukt u de
index af, u geeft daarop aan welke foto’s u wilt afdrukken en vervolgens scant
u de index om die foto’s af te drukken.
A R& 20B R& 26C
Load photo/A4 plain paper.
Chargez du papier photo/ordinaire
A4.
Foto/A4-Normalpapier einlegen.
Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
56
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
D
Select Print Index Sheet.
Sélectionnez Imprimer index.
Indexblatt dr. wählen.
Index afdrukken selecteren.
Q
Press r until Print Index Sheet is
displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que
l’option Imprimer index s’ache.
Drücken Sie r, bis Indexblatt dr.
angezeigt wird.
Druk op r totdat Index afdrukken
wordt weergegeven.
E
Select Print Index Sheet.
Sélectionnez Imprimer index.
Indexblatt dr. wählen.
Index afdrukken selecteren.
F
Select the range of photos.
Sélectionnez la série de photos.
Zu druckende Fotos auswählen.
Serie foto’s selecteren.
G
Print the index sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
HI
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
u in de hoek plaatsen.
Select paper size.
Sélectionnez la taille du papier.
Papiergröße wählen.
Papierformaat selecteren.
J
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
57
K
LM
N
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Place the index sheet face-down.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semiglacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (UltrahochglanzFotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-HochglanzFotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-SeidenglanzFotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Press l or r until Play Movie and
Print Photos is displayed.
Appuyez sur l ou r jusqu’à ce que
l’option Lire lm et imprimer les photos s’ache.
Drücken Sie l oder r, bis Film abspielen und Fotos drucken
angezeigt wird.
Druk op l of r totdat Film afspelen en foto’s afdrukken
wordt weergegeven.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select the number of frames.
Indiquez le nombre de trames.
Anzahl der Bilder wählen.
Aantal beelden selecteren.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
59
60
Q
Select Select rst of 12 frames for printing. to divide the range of the movie you select into 12 frames and print
12 thumbnail images. Select the rst and last scenes of the range in step G.
Choisissez Select. cadre 1/12 à imprimer. pour diviser la plage du lm sélectionnée en 12 trames et imprimer 12
images miniatures. Sélectionnez les première et dernière scènes de la plage à l’étape G.
Wählen Sie Ersten der 12 Rahmen für Druck wählen., um den Bereich des ausgewählten Films in 12 Bilder
aufzuteilen und 12 Miniaturbilder zu drucken. Wählen Sie die ersten und letzten Szenen des Bereiches in Schritt G.
Selecteer Selecteer eerste 12 kaders om af te drukken om het gewenste deel van de lm op te delen in 12
beelden en daarvan 12 miniaturen af te drukken. Selecteer de eerste en laatste scène van het stuk lm in stap G.
F
Select a movie.
Sélectionnez un lm.
Einen Film wählen.
Film selecteren.
G
Select scene(s).
Sélectionnez une/des scène(s).
Die Szene(n) wählen.
Scène(s) selecteren.
Q
Depending on the movie data and the transfer rate of your memory card or
storage device, your printer may not play the movie smoothly. For details
on the movie data specications, see the online User’s Guide.
Selon les données du lm et le taux de transfert de la carte mémoire ou
du périphérique de stockage, il est possible que l’imprimante ne lise pas le
lm en continu. Pour plus de détails sur les spécications des données du
lm, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Abhängig von den Filmdaten und der Datentransferrate der Speicherkarte
oder des Speichergerätes spielt der Drucker den Film möglicherweise nicht
ruckelfrei ab. Weitere Informationen zu den technischen Daten für Filme,
siehe Online-Benutzerhandbuch.
Afhankelijk van de lmgegevens en de snelheid van de geheugenkaart of
het opslagapparaat, wordt de lm mogelijk niet vloeiend afgespeeld op de
printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de
specicaties voor lmgegevens.
Q
Press ll or rr to rewind or fastforward the movie.
Appuyez sur ll ou rr pour
reculer ou avancer rapidement
dans le lm.
Drücken Sie ll oder rr, um
den Film schnell zurück- oder
vorzuspulen.
Druk op ll of rr om de lm
achteruit of vooruit te spoelen.
H
Enter settings menu.
Activez le menu des paramètres.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen activeren.
K
I R& 62
Select the appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout
Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Play Movie and Print
Photos, Slide Show
x Photos Menu
Select PhotosSelect All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection
Print SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality,
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Select
*5 Select
*6 Select
*7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
*10 Adjusts the image and improves quality when set to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital
camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter
speed), F-stop (aperture), and ISO speed.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
corrected.
available when you select Select a single movie frame for printing.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵,
Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Movie Enhance *¹⁰
R& 86
Borderless photos.
Sepia or B&W.
On. This function is only
62
FR
Mode Impr photos
Acher et impression photos, Imprimer ttes les photos, Imprimer carte de vœux
photo, Feuille dispo photo, Impr. CD/DVD, Imprimer index, Imprimer feuille de
vérication, Lire lm et imprimer les photos, Animation
DE
Modus Fotos drucken
Fotos anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, FotoLayout-Blatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Film abspielen
und Fotos drucken, Diashow
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont pas modiées.
*2 Lorsque l’option
agrandie et rognée conformément au papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans
les zones supérieure et inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
*4 Sélectionnez
photo numérique. Sélectionnez Param. caméra pour imprimer la durée d’exposition (vitesse
d’obturation), l’ouverture et la vitesse ISO de l’appareil photo.
*5 Sélectionnez
sein de la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le rognage automatique et
laisser de l’espace blanc au niveau des bords de la photo.
*6 Sélectionnez
qualité d’impression.
*7 Sélectionnez
saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching
ou Exif Print de votre appareil photo.
*8 Selon le type de photo, il est possible que des sections de l’image autres que les yeux soient
corrigées.
*9 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
*10 Permet d’ajuster l’image et d’améliorer la qualité lorsque l’option
fonction est uniquement disponible lorsque l’option Sélect. une trame de lm à imprimer. est
sélectionnée.
Taille pap, Type pap, Sans marge *², Disposition *², Qualité,
Extension *³, Date, Infos d’impression sur photos *⁴, Aj. cadre *⁵,
Bidirect. *⁶, Densité CD
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen Bilder
nicht.
*2 Wenn
Randlos ausgewählt oder mit Ein aktiviert ist, wird das Bild geringfügig vergrößert und
zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren
Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
soll.
*4 Wählen Sie
*5 Wählen Sie
*6 Wählen Sie
*7 Wählen Sie
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes korrigiert werden.
*9 Sie können den Bildfarbmodus auf
*10 Bei Einstellung von
Kameratext, um Text zu drucken, der dem Bild mit der Digitalkamera hinzugefügt
worden ist. Wählen Sie Kameraeinst., um Belichtungszeit (Verschlusszeit), Blende und ISO-Wert
der Kamera zu drucken.
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den im gewählten
Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu
deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die Druckqualität
zu erhöhen.
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch
anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der
Kamera zu nutzen.
nur verfügbar bei Auswahl von Einzelnen Filmrahmen für Druck wählen.
abbrechen
Erweiterung *³, Dat., Info auf Fotos drucken *⁴, An Rahmen
anp. *⁵, Bidirektional *⁶, CD Dichte
Ein wird das Bild angepasst und die Bildqualität erhöht. Diese Funktion ist
63
NL
Foto’s afdr.modus
Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolay-out, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Film afspelen en foto’s
afdrukken, Diavoorstelling
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen
verandert niets.
*2 Wanneer
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s
*4 Selecteer
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd.
*9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in
*10 Als deze optie op
Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding iets vergroot en
bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de
boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
(Randloos).
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de foto
hebt toegevoegd. Selecteer Camera-instellingen om de belichtingstijd (sluitertijd), F-stop
(diafragma) en ISO-waarde van de camera af te drukken.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out
te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte
randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te
verbeteren.
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw
foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van
de camera wilt gebruiken.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer u Selecteer één beeld om af te drukken. selecteert.
64
Datum, Info afdrukken op foto’s *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶,
CD Dichtheid
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings.
Vous pouvez créer une feuille de coloriage à partir de vos photos ou dessins
au trait.
Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken.
U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted
materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use.
N’utilisez la fonction Livre couleur que pour les dessins ou les images que vous avez vous-même créés. Lors de
l’utilisation de matériaux protégés par des droits d’auteur, veillez à respecter la législation régissant l’impression à
des ns personnelles.
Verwenden Sie die Funktion Farbiges Buch nur für Zeichnungen und Bilder, die Sie selbst erstellt haben. Wenn Sie
vom Urheberrecht geschütztes Material verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den gesetzlich vorgeschriebenen
Bereich für den persönlichen Gebrauch nicht überschreiten.
Gebruik de functie Kleurboek alleen voor tekeningen en afbeeldingen die u zelf hebt gemaakt. Wanneer u
materiaal gebruikt waarop auteursrechten rusten, zorg er dan voor dat u binnen de wet blijft voor het maken van
afdrukken voor persoonlijk gebruik.
68
AR& 20
Load A4-size plain or Matte paper.
Chargez du papier mat ou ordinaire
de format A4.
A4-Normalpapier oder mattes Papier
einlegen.
Gewoon A4-papier of papier van het
type Matte plaatsen.
BR& 26, 28
Insert or place.
Insérez ou placez.
Einsetzen oder einlegen.
Plaatsen.
C
Select Coloring Book.
Sélectionnez Livre couleur.
Farbiges Buch wählen.
Kleurboek selecteren.
Q
Press r until Coloring Book is
displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que
l’option Livre couleur s’ache.
Drücken Sie r, bis Farbiges Buch
angezeigt wird.
Druk op r totdat Kleurboek wordt
weergegeven.
D
Select the type of input.
Sélectionnez le type d’entrée.
Wählen Sie die Eingabequelle aus.
Type invoer selecteren.
E
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Q
If you are printing from a memory card, press lr to select the photo you
want to print, then press OK.
Si vous souhaitez procéder à l’impression à partir d’une carte mémoire,
appuyez sur lr pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer,
puis appuyez sur OK.
Wenn Sie von einer Speicherkarte drucken, wählen Sie das zu druckende
Foto mit lr aus und drücken Sie anschließend OK.
Als u vanaf een geheugenkaart afdrukt, drukt u op lr om de gewenste
foto te selecteren. Druk vervolgens op OK.
F
Select the paper type.
Sélectionnez le type de papier.
Papiertyp wählen.
Papiersoort selecteren.
If you want to change the density of the outline, or the density of the whole image, press x, then press Print
Settings and select the appropriate settings after step F.
Si vous souhaitez modier la densité des contours ou la densité de l’image complète, appuyez sur x, puis appuyez
sur Param impr et sélectionnez les paramètres adaptés après l’étape F.
Wenn Sie die Dichte der Umrisslinie oder des ganzen Bildes ändern möchten, drücken Sie x, dann Druckeinst.
und wählen Sie dann die geeigneten Einstellungen nach Schritt F.
Als u de dichtheid van de omtrekken of die van de hele afbeelding wilt wijzigen, druk dan op x gevolgd door
Afdrukinst. en geef de gewenste instellingen op na stap F.
70
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Scannen auf eine
Speicherkarte
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
A R& 26B R& 28
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally.
Placez le document original
horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
C
Select Scan.
Sélectionnez Num.
Scan wählen.
Scan selecteren.
D
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Numériser vers carte
mémoire.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar kaart selecteren.
ER& 75
Select settings, then start scanning.
Sélectionnez les paramètres et
lancez la numérisation.
Einstellungen wählen und
Scanvorgang starten.
Instellingen selecteren en scannen
starten.
F
Check the message.
Consultez le message.
Meldung prüfen.
Melding lezen.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in step E.
R & 75
Si les bords de la photo sont pâles,
modiez le paramètre Zone de
numérisation à l’étape E. R& 75
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber. in
Schritt E. R& 76
Wijzig in stap E het Scangeb. als
de randen van de foto wazig zijn.
R & 76
71
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux
instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
AR& 28
Place original horizontally.
Placez le document original
horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
B
Select Scan.
Sélectionnez Num.
Scan wählen.
Scan selecteren.
72
C
Select Scan to PC.
Sélectionnez Numériser vers PC.
Scan-to-PC wählen.
Scannen naar pc selecteren.
D
Select the computer.
Sélectionnez l’ordinateur.
Computer auswählen.
Computer selecteren.
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
73
Backup to External
Storage Device
Sauvegarde vers
un périphérique de
stockage externe
Sicherung
auf externes
Speichergerät
Gegevens kopiëren
naar een extern
opslagapparaat
AR& 26B
Insert and connect.
Insérez et connectez.
Einsetzen und anschließen.
Plaatsen en aansluiten.
Select Backup Data.
Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen.
Geg. kop. selecteren.
C
Select Backup Memory Card.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
74
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and
then set.
Pour modier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr. et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the
memory card from the printer, connect the device, then print photos.
R & 45
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage
de sauvegarde. Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le
périphérique et imprimez les photos. R& 45
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen
Sie die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an
und drucken Sie dann die Fotos. R& 45
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de
geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 45
Other Modes Menu
List
Liste de menus des
autres modes
Sonstige ModiMenüpunkte
Menu’s van overige
modi
EN
R & 75
FR
R & 75
DE
R & 76
NL
R & 76
EN
Scan Mode
Scan to Memory
Card
Scan to PC
Scan to PDF
Scan to Email
Backup Data Mode
Backup Memory Card
Coloring Book Mode
Photo or Drawing on the Scanner, Photo on Memory Card
A4 Plain Paper, A4 Matte
Print SettingsDensity, Line Detection
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note
Pad A4 Size
FormatJPEG, PDF
Scan AreaAuto Cropping, Max
Area
Size of OriginalA4
DocumentText, Photograph
QualityStandard, Best
Memory Capacity
FR
Mode Num
Numériser vers
carte mémoire
Numériser vers PC
Numériser vers PDF
Numériser vers email
Mode Données svg
Sauveg carte mém
Mode Livre couleur
Photo ou dessin sur le scanner, Photo sur carte mém.
Papier ordinaire A4, A4 mat
Param imprDensité, Détect. ligne
Mode Impression papier lignés
Règle large A4, Règle ne A4, Papier mm A4, Bloc-notes A4
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine.
Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne
s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird
der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn
geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
79
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
AR& 20
Load a A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Setup wählen.
Inst. selecteren.
80
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
DE
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Spuitkan. contr. selecteren.
Print the nozzle check pattern.
Imprimez le motif de vérication des
Connect and turn on the camera.
Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension.
Kamera anschließen und
einschalten.
Camera aansluiten en aanzetten.
G
See your camera’s guide to print.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression.
Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
CompatibilityPictBridge
File FormatJPEG
Image size80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
CompatibilitéPictBridge
Format du chierJPEG
Taille de l’image80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
KompatibilitätPictBridge
DateiformatJPEG
Bildgröße80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
CompatibiliteitPictBridge
BestandsindelingJPEG
Afbeeldingsgrootte80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the
output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo
numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
85
86
Setup Mode Menu
List
Liste de menus du
mode Cong
Setup-Modus
Menüpunkte
Menu’s van de
Inst.modus
EN
R & 86
FR
R & 87
DE
R & 87
NL
R & 88
EN
F Setup Mode
Ink Levels
MaintenanceNozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer SetupCD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Sound *³, Screen Saver
Network SettingsSee your online User’s Guide for details.
Home Network Print
Settings
Fax SettingSee your Fax Guide for details.
Bluetooth SettingsSee your online User’s Guide for details.
PictBridge SetupPrint SettingsFor details on the setting
Select LocationFolder Select, Group Select
Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a
pattern and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed from all
cartridges while checking the print head nozzles.
*2 If the printout is smeared, set this function to
*3 You can make sound settings for
and Volume.
*4 You can select the LCD screen display format from
Info, and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Settings, Display Format *⁴, Date/Time, Daylight Saving Time,
Country/Region, Language
See your online User’s Guide for details.
Photo Adjustments
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax
Settings, Reset All Settings
Button Press, Error Notice, Completion Notice,
items, see the Print Photos
Mode Menu list. R& 62
On.
1-up with Info, 1-up without
FR
DE
F Mode Cong
Niv. encre
MaintenanceVérif. buses, Nettoy. tête, Alignement tête, Maintenance auto
Cong imprimanteCD/DVD, Autocol, Pap. épais *², Son *³, Param économiseur,
Param réseauPour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param impr réseau
maison
Param faxPour plus de détails, reportez-vous au Guide de télécopie.
Param BluetoothPour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
*1 L’imprimante vérie automatiquement les buses de la tête d’impression sans
imprimer aucun motif et nettoie les buses obstruées. La vérication des buses de la
tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches.
*2 Si l’impression est tachée, réglez cette fonction sur
*3 Vous pouvez régler les paramètres sonores des options
d’erreur, Notif nalisation et Volume.
*4 Vous pouvez sélectionner un des formats d’achage de l’écran LCD suivants :
avec infos, 1/1 sans infos et Acher miniatures.
tête *¹
Format achage *⁴, Date/heure, Heure d’été, Pays/région,
Langue/Language
ligne.
Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
ligne.
Réglages photo
Rétablir param réseau, Rétablir tous les paramètres par
défaut sauf réseau et fax, Rétablir tous les paramètres
sujet des éléments de
paramétrage, reportez-vous
à la liste de menus du mode
Impr photos. R& 63
Einstellungen
Setup PictbridgeDruckeinst.Zur Einstellung der
Position wählenOrdner wählen, Gruppe wählen
Einst. wiederh.Fax-Sende-/Empf.einst. zurücks., Faxdateneinst.
*1 Dieser Drucker prüft die Druckkopfdüsen automatisch, ohne ein Muster zu drucken,
und reinigt die Düsen, wenn sie verstopft sind. Bei der Prüfung der Druckkopfdüsen
wird von allen Tintenpatronen eine geringe Menge Tinte verbraucht.
*2 Ist der Ausdruck verschmiert, aktivieren Sie diese Funktion (
*3 Sie können Klangeinstellungen für
Abschlussmeldung und Lautstärke kongurieren.
*4 Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen:
Printer inst.Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Geluid *³, Schermbeveil. inst.,
Netwerkinst.Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NetwerkinstellingenZie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Faxinstell.Zie de online-Faxhandleiding voor meer informatie.
Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
PictBridge inst.Afdrukinst.Zie de menu’s van de Foto’s
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly
on the scanner.
A printer error has occurred. Turn power o and then on again.
For details, see your documentation.
Communication error. Make sure the computer is connected,
then try again.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Please contact Epson support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please
contact Epson support.
Movie failed to play back. Unsupported format or error in the
data. For the data specications, see your documentation.
Error in the data. The document cannot be printed. The data is
not available because of a malfunction in the sending device.
Error in the data. The document may not be printed correctly. A
part of the data is corrupted or cannot be buered.
Backup Error.
Error Code XXXXXXXX
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head
Maintenance. See your documentation.
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See
your documentation.
R& 98
R& 28
R& 103
Make sure the computer is connected correctly. If the error
message still appears, make sure that scanning software is
installed on your computer and that the software settings are
correct.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of
their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
The video codec for the movie data is not supported. Make sure
that your movie data meets the requirements. See your online
User’s Guide.
See the documentation for the device transmitting the data.
See the documentation for the device transmitting the data.
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of
the error code and contact Epson support.
Clean the print head from the Maintenance menu in Setup
mode. If quality does not improve, contact Epson support. To
continue printing, set the Automatic Head Maintenance to o
from the Maintenance menu in Setup mode.
See the Networking guide in the online User’s Guide for details.
90
Messages d’erreurSolution
Bourrage
Imp. reconnaître ph. Vérif que les ph. sont correctement placées
sur scanner.
Erreur impr. Mettez hs tension, puis ss tens. Pour plus de détails,
voir la documentation.
Erreur communication. Vériez que l’ordi est connecté, puis
réessayez.
Tampons d’encre de l’imprimante quasiment en n de vie.
Contactez le support Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez
l’assistance Epson.
Échec lecture vidéo. Format non pris en charge ou erreur
données. Voir la doc. pour les spécications des données.
Erreur données. Le document ne peut être imprimé. Données
non dispo. : anomalie de fonctionnement du périph. envoi.
Erreur données. Doc. ne pourra peut-être pas être impr correct.
Données corrompues ou pas en mém tampon.
Erreur de sauvegarde.
Code d’erreur XXXXXXXX
La tête ne peut être nettoyée complètement avec maintenance
auto tête. Voir la documentation.
Association adresse IP et masque de sous-réseau incorrecte. Voir
la doc.
R& 98
R& 28
R& 103
Vériez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le
message d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de
numérisation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres
du logiciel sont corrects.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons
d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons
d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est
nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons
d’encre.
Le codec vidéo des données du lm n’est pas pris en charge.
Vériez que les données du lm correspondent aux exigences
requises. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de
transmission des données.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de
transmission des données.
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Relevez
le code d’erreur et contactez l’assistance Epson.
Nettoyez la tête d’impression à partir du menu Maintenance
du mode Cong. Si la qualité d’impression ne s’améliore pas,
contactez le service d’assistance de Epson. Pour poursuivre
l’impression, désactivez Maintenance auto tête dans le menu
Maintenance du mode Cong.
Reportez-vous au guide Mise en réseau du Guide d’utilisation en
ligne pour plus de détails.
91
FehlermeldungenLösung
Papierstau
Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig auf dem
Scanner eingelegt sind.
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten. Weitere
Informationen, siehe Dokumentation.
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer
angeschlossen ist und erneut versuchen.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den EpsonSupport verständigen.
Filmwiedergabe nicht möglich. Format nicht unterstützt oder
Datenfehler. Datenspezikation siehe Dokumentation.
Datenfehler. Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Daten
wegen einer Störung im Sendegerät nicht verfügbar.
Datenfehler. Das Dokument wird ggf. nicht richtig gedruckt.
Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuert
werden.
Sich.fehler
Fehlercode XXXXXXXX
Druckkopf lässt sich mit automatischer Kopfwartung nicht
vollständig reinigen. Siehe Handbuch.
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig.
Siehe Dokumentation.
92
R& 98
R& 28
R& 103
Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn
die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher,
dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die
Programmeinstellungen richtig sind.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu
ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll
sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den EpsonKundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den
Epson-Support.
Der Video-Codec der Filmdaten wird nicht unterstützt.
Sicherstellen, dass die Filmdaten den Anforderungen
entsprechen. Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde
abgebrochen. Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich
an den Epson-Support.
Reinigen Sie den Druckkopf im Menü Wartung im SetupModus. Wird die Druckqualität nicht besser, wenden Sie sich an
den Epson-Support. Um das Drucken fortzusetzen, deaktivieren
Sie die Automatische Druckkopfwartung im Menü Wartung
im Setup-Modus.
Weitere Informationen, siehe Netzwerk im OnlineBenutzerhandbuch.
FoutmeldingenOplossing
Papier vast
Kan foto’s niet herkennen. Zorg dat foto’s goed op de scanner
liggen.
Printerfout. Zet apparaat uit en vervolgens weer aan. Zie
documentatie voor meer informatie.
Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en
probeer opnieuw.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op
met Epson Support.
Kan lm niet afspelen. Niet-onderst. indeling of fout in geg. Zie
documentatie voor gegevensspecicaties.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt.
Gegevens niet beschikbaar door storing van verzendend
apparaat.
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed
afgedrukt. Deel van gegevens beschadigd of niet te bueren.
Kopieerfout.
Foutcode XXXXXXXX
Printkop kan niet totaal worden gereinigd met autom.
kopreiniging. Zie documentatie.
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie
documentatie.
R& 98
R& 28
R& 103
Controleer of de comp goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson
nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het
inktkussentje.
De videocodec voor de lmgegevens wordt niet ondersteund.
Zorg ervoor dat de lmgegevens aan de vereisten voldoen. Zie
de online-Gebruikershandleiding.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens
verzendt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens
verzendt.
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd.
Noteer de foutcode en neem contact op met de ondersteuning
van Epson.
Reinig de printkop via het menu Onderhoud in de modus Inst.
Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is
verbeterd. Als u wilt doorgaan met afdrukken, schakelt u Autom. printkoponderhoud uit in het menu Onderhoud onder Inst.
Zie de handleiding over Netwerken in de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie.
93
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
austauschen
Cartridges
vervangen
94
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches
c
d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que
les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent
pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par
suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine.
En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives
aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même,
l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut
éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement
de la cartouche commencé, vous devez eectuer
l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à
O
l’installation de la cartouche de remplacement, faute de
quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression
risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver
une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
O
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation
de produits non fabriqués par Epson. En outre, les
produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un
fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération
O
d’impression si l’une des cartouches est vide, même si les
autres ne le sont pas.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von
c
Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
O
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie
ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem
Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können
Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken. Informationen über den Tintenstand von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht
angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten
wird als mögliche Information für den Kundendienst
protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie
O
mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem
Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle
Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen
des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
O
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten
des Druckers bewirken.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr
O
gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch
Tinte enthalten.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met
c
cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt
geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het
gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd
voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
O
hebt op het moment waarop u met vervangen begint.
Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet
u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
O
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de
inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het
O
moment waarop u de cartridge wilt installeren. De
cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te
waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden
dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt
O
u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de
andere cartridges nog wel inkt.
95
AC
B
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
DE
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
96
Select Replace now.
Sélectionnez Remplacer
maintenant.
Jetzt ersetzen wählen.
Nu vervangen selecteren.
Unpack.
Déballez.
Auspacken.
Uitpakken.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
FG
H
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close. Ink charging starts.
Fermez. Le chargement de l’encre
démarre.
Schließen. Aktivierung des
Tintensystems beginnt.
Sluiten. Inkt wordt geladen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions
from step C with the printer turned on.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, suivez les
instructions à partir de l’étape C lorsque l’imprimante est sous tension.
Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen
Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt C aus.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is,
volg dan de instructies vanaf stap C met de printer ingeschakeld.
97
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam. Open the scanner unit.
Bourrage. Ouvrez module scanner.
Papierstau. Scannereinheit önen.
Papier vast. Open scanner.
Paper out or paper jam in the main tray, or the paper size is incorrect. Check the paper size
settings or clear the jam and press
Plus de papier ou taille incorrecte ou bourrage papier dans le bac principal. Vériez
paramètres, retirez papier coincé ou remettre du papier et app sur
Kein Papier oder Papierstau im Hauptpapierfach, oder falsche Papiergröße.
Papiergrößeneinstellungen prüfen oder den Papierstau beseitigen und
Papier op of vast in de hoofdlade, of onjuist papierformaat. Controleer instell. of verw. vast
papier en druk op
x.
x.
x.
x drücken.
R & 99
R & 100
Paper Jam Messages
Messages en cas de bourrage
papier
Papierstau-Meldungen
Meldingen bij vastgelopen papier
98
Paper Jam in the automatic document feeder. Remove the jammed paper.
Papier coincé ds chargeur auto de documents. Retirez le papier coincé.
Papierstau im automatischen Vorlageneinzug. Gestautes Papier entfernen.
Papier vast in automatische documenttoevoer. Verwijder papier.
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper in the product, then power o
and on again. For details, see your documentation.
Bourrage. Ouvr module scanner, retirez pap coincé ds produit, puis mettez hs tension et ss
tens. Pour plus de détails, voir la doc.
Papierstau. Scannereinheit önen, gestautes Papier entfernen, dann aus- und wieder
einschalten. Weitere Informationen, siehe Dokumentation.
Papier vast. Open scanner, verwijder vast papier uit apparaat. Zet uit en weer aan. Zie
documentatie voor meer informatie.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer.
Bourrage. Retirez unité recto/verso.
Papierstau. Autom. Duplexeinheit entfernen.
Papier vast. Verwijder duplexer.
R & 101
R & 102
R & 102
A
99
B
Q
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Si le message d’erreur ne s’eace
pas, procédez comme suit.
Wenn eine Fehlermeldung nicht
beseitigt werden kann, versuchen
Sie die folgenden Schritte.
Probeer de volgende stappen als
een foutmelding niet kan worden
gewist.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.