EPSON PX810FW User Manual [fr]

EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Fax Guide
Guide de télécopie
Faxhandbuch
Faxhandleiding
Gebruikershandleiding
Options Options Optionen Opties
Bluetooth
3
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................18
Loading Paper ....................................................................................................................................................20
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................24
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................26
Placing Originals ...............................................................................................................................................28
Copy Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................34
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................36
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................38
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................40
Print Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................46
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................50
Printing Photo Greeting Cards .....................................................................................................................53
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................56
Playing a Movie and Printing Photos .........................................................................................................59
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................62
Other Modes
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................66
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................68
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................71
Scanning to a Computer ................................................................................................................................72
Backup to External Storage Device ............................................................................................................74
Other Modes Menu List ..................................................................................................................................75
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 78
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................80
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................82
PictBridge Setup................................................................................................................................................84
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 86
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 90
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................94
Paper Jam ............................................................................................................................................................98
Printer Error ...................................................................................................................................................... 103
Print Quality/Layout Problems .................................................................................................................. 104
Other Problems ..............................................................................................................................................108
Contacting Customer Support.................................................................................................................. 109
Index .......................................................................................................................................................................111
Table des matières
FR
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................18
Chargement du papier ...................................................................................................................................20
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 24
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................26
Mise en place des documents originaux ..................................................................................................28
Mode Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................34
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................36
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................38
Liste de menus du mode Copie ................................................................................................................... 40
Mode Impr photos
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Diérentes dispositions d’impression .......................................................................................................48
Impression sur un CD/DVD ...........................................................................................................................50
Impression de cartes de vœux photo ........................................................................................................53
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................56
Lecture d’un lm et impression de photos .............................................................................................59
Liste de menus du mode Impr photos ......................................................................................................62
Autres modes
Impression sur du papier réglé ....................................................................................................................66
Impression d’une feuille de coloriage .......................................................................................................68
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................71
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................72
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe .....................................................................74
Liste de menus des autres modes ..............................................................................................................75
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................78
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................80
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................82
Conguration PictBridge ...............................................................................................................................84
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................86
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................90
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................94
Bourrage papier ................................................................................................................................................98
Erreur imprimante .........................................................................................................................................103
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 104
Autres problèmes ..........................................................................................................................................108
Contacter le service clientèle .................................................................................................................... 109
Index .......................................................................................................................................................................112
4
Inhalt
DE
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................18
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................20
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................24
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................26
Originale einlegen ............................................................................................................................................28
Kopiemodus
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................34
Fotos kopier./wiederh. .................................................................................................................................... 36
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................38
Kopiemodus-Menüpunkte ............................................................................................................................40
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................46
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 48
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................50
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................53
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................56
Film abspielen und Fotos drucken .............................................................................................................59
Fotos drucken-Modus Menüpunkte ..........................................................................................................62
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................66
Drucken einer Malvorlage .............................................................................................................................68
Scannen auf eine Speicherkarte .................................................................................................................. 71
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................72
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................74
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................75
Setup-Modus (Wartung)
Prüfen des Status von Tintenpatronen .....................................................................................................78
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................80
Justieren des Druckkopfes ............................................................................................................................82
Setup Pictbridge ...............................................................................................................................................84
Setup-Modus Menüpunkte ........................................................................................................................... 86
Probleme lösen
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................90
Tintenpatronen austauschen .......................................................................................................................94
Papierstau ............................................................................................................................................................ 98
Druckerfehler .................................................................................................................................................. 103
Qualitäts-/Layout-Probleme ...................................................................................................................... 104
Sonstige Probleme ........................................................................................................................................ 108
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst........................................................................................... 109
Index .......................................................................................................................................................................113
Inhoud
NL
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................18
Papier laden ........................................................................................................................................................ 20
Cd/dvd laden ...................................................................................................................................................... 24
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................26
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................28
Kop.modus
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................34
Foto’s opn. afdr/herst....................................................................................................................................... 36
Cd/dvd kopiëren ...............................................................................................................................................38
Menu’s van de Kop.modus ............................................................................................................................40
Foto’s afdr.modus
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................46
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................48
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 50
Fotowenskaarten afdrukken .........................................................................................................................53
Foto’s van een index afdrukken ...................................................................................................................56
Film afspelen en foto’s afdrukken ...............................................................................................................59
Menu’s van de Foto’s afdr.modus ................................................................................................................ 62
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................66
Kleurplaat afdrukken .......................................................................................................................................68
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................71
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 72
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................74
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................75
Inst.modus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................78
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 80
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................82
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................84
Menu’s van de Inst.modus .............................................................................................................................86
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 90
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 94
Vastgelopen papier .......................................................................................................................................... 98
Printerfout ........................................................................................................................................................103
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .......................................................................................... 104
Overige problemen ....................................................................................................................................... 108
Contact opnemen met de klantenservice ............................................................................................109
Index .......................................................................................................................................................................114
5
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité de l’imprimante, faute de quoi un incendie risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Önen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
7
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e
Lowers the control panel.
R & 15
Permet d’abaisser le panneau de contrôle. R & 15
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 15
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 15
8
Unlock
P
Turns on/o the printer. Changes the view of photos or
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus. Ändert die Fotoansicht oder
Printer uit-/aanzetten. Weergave van foto’s wijzigen of
crops the photos.
Permet de modier l’achage des photos ou de rogner les photos.
schneidet Fotos zu.
foto’s bijsnijden.
x Menu
Displays detailed settings for each mode.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
-
LCD screen displays photos and menus.
L’écran LCD ache les photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s.
f g h i j
+, - Clear
Set the number of copies. Initializes settings for each
mode.
Dénissez le nombre de copies. Permet d’initialiser les
paramètres de chaque mode.
Kopienanzahl eingeben. Zur Initialisierung der
Einstellungen für jeden Modus.
Aantal exemplaren instellen. Instellingen per modus
initialiseren.
L
Eject and closes the CD/DVD tray.
Permet d’éjecter et de fermer le plateau CD/DVD.
Zum Aus- und Einfahren des CD/DVD-Trägers.
Cd-/dvd-lade uitwerpen en sluiten.
Home
Displays the Home menu. Turns Auto Answer on/o.
Permet d’acher le menu Base. Active ou désactive la réponse
automatique.
Ruft das Menü Startseite auf. Schaltet Auto-Antwort ein/aus.
Menu Home weergeven. Automatische beantwoording
aan-/uitzetten.
9
k l m n o p
Cancels the current operation and returns to the previous screen.
Permet d’annuler l’opération en cours et de retourner à l’écran précédent.
Bricht den aktuellen Vorgang ab und ruft den vorhergehenden Bildschirm wieder auf.
Huidige taak annuleren en terugkeren naar vorig scherm.
10
y Back
-
Status indicator light shows the printer status.
Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige des Druckerstatus.
Statuslampje dat de printerstatus aangeeft.
l, r
Shows next or previous photos/menus.
Ache les photos/ menus suivant(e)s ou précédent(e)s.
Zeigt die nächsten bzw. vorhergehenden Fotos/ Menüs an.
Volgende/vorige foto’s/ menu’s weergeven.
OK
Activates the settings you have made.
Permet d’activer les paramètres dénis.
Zur Aktivierung der gewählten Einstellungen.
Opgegeven instellingen activeren.
Turns the View PhotoEnhance function on/o. R & 12
Permet d’activer ou de désactiver la fonction A. Correct. Auto. R & 12
Schaltet die Funktion PhotoEnhance ein/aus.
R & 12
Functie PhotoEnhance in­/uitschakelen. R & 12
x Start
Starts copying/printing.
Permet de lancer la copie/ l’impression.
Startet Kopier-/ Druckvorgang.
Kopiëren/afdrukken starten.
Precautions on the Touch Panel Précautions relatives à l’écran tactile Vorsichtsmaßnahmen für den Touch-Screen Voorzorgsmaatregelen voor het aanraakscherm
Appuyez doucement sur l’écran tactile avec le bout du doigt. N’appuyez pas trop fort et n’utilisez pas vos ongles.
Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen.
Druk voorzichtig met de punt van uw vinger op het aanraakscherm. Druk niet te hard en tik er niet op met uw nagels.
Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens, sharp pencils, and so on.
N’utilisez pas d’objets pointus, tels que des stylos à bille, des crayons pointus, etc.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B. Kugelschreiber, spitzige Bleistifte usw. zur Bedienung verwenden.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, zoals een balpen of scherp potlood.
The cover of the touch panel is made of glass and could break if it receives a heavy impact. Contact Epson support if the glass chips or cracks, and do not touch or attempt to remove the broken glass.
La surface de l’écran tactile est en verre et risque de se casser en cas d’impact violent. Contactez l’assistance Epson en cas de ssure ou de craquelure du verre. De même, ne touchez pas et ne tentez pas de retirer le verre cassé.
Die Abdeckung des Touch-Screens besteht aus Glas, das bei starkem Druck brechen kann. Wenden Sie sich an den Epson Support, wenn Glas splittert oder bricht, und versuchen Sie nicht, das gebrochene Glas zu entfernen.
Het aanraakscherm is afgedekt met glas. Dit kan breken als het te zwaar wordt belast. Neem contact op met de ondersteuning van Epson als het glas schade oploopt. Raak het kapotte glas niet aan en probeer het niet zelf te verwijderen.
11
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c
Press l or r on either side of the screen to display the next or previous screen/ photo.
Press y Cancel to stop copying/printing.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance set to On.
12
Appuyez sur l ou r d’un côté ou de l’autre de l’écran pour acher l’écran/la photo suivant(e) ou précédent(e).
Mit l oder r jeweils seitlich neben dem Bildschirm können Sie zum nächsten bzw. vorhergehenden Bildschirm/Foto blättern.
Druk op l of r naast het scherm om het volgende of vorige scherm of de volgende of vorige foto weer te geven.
Appuyez sur y Annul pour arrêter la copie/l’impression.
Drücken Sie y Abbrech., um den Kopier-/Druckvorgang zu stoppen.
Druk op y Annul. om het kopiëren/afdrukken te stoppen.
La fonction Correct. auto corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez acher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant le paramètre A. Correct. Auto sur Oui.
Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder.Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance auf Ein anzeigen.
De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop en PhotoEnhance op Aan te zetten.
d
The icon is displayed on a cropped image.
O
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
O
The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder.
O
L’icône s’ache au niveau des images rognées.
O
L’icône s’ache lorsque le paramètre Correct. Yeux rouges est réglé sur Oui - cette photo ou Oui - ttes photos.
O
L’icône ADF s’ache lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
O
Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
O
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
O
Das Symbol ADF wird angezeigt, wenn eine Vorlage im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.
O
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
O
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
O
Het pictogram ADF wordt weergegeven wanneer een document in de automatische documenttoevoer is geplaatst.
O
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Il est possible que les écrans achés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
13
14
e
If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Group Select.
Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’ache. Sélectionnez le groupe contenant l’image que vous souhaitez imprimer. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner un autre groupe, choisissez Cong dans le menu Base, Sélect. empl., puis Sélect. grpe.
Wenn auf einer Speicherkarte mehr als 999 Bilder enthalten sind, werden die Bilder automatisch in Gruppen aufgeteilt und der Gruppenauswahlbildschirm wird angezeigt. Wählen Sie die Gruppe mit dem Bild, das Sie drucken möchten. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Wahl einer anderen Gruppe, wählen Sie Setup im Menü Startseite, dann Position wählen und anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 afbeeldingen op uw geheugenkaart staan, worden de afbeeldingen automatisch onderverdeeld in groepen en wordt een scherm voor het selecteren van een groep weergegeven. Selecteer de groep met de afbeelding die u wilt afdrukken. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u een andere groep wilt selecteren, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Locatie sel. en Groep sel.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie. Touchez l’écran pour rétablir l’état antérieur.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Berühren Sie den Bildschirm, um die letzte Anzeige wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Raak scherm aan om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Adjusting the Angle of the Control Panel
Using the Auto Duplexer and rear cover Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellen des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten
Raise manually. Soulevez manuellement. Manuell anheben. Met de hand omhoog zetten.
Press Unlock to lower. Appuyez sur Unlock pour abaisser. Zum Absenken Unlock drücken. Druk op Unlock om het te laten
zakken.
Utilisation de l’Auto Duplexer et du capot arrière
Verwenden von Auto Duplexer und hinterer Abdeckung
De Auto Duplexer gebruiken en het klepje aan de
achterzijde
Q
If you do not wish to use the 2-sided printing function, you can remove the Auto Duplexer and replace with the supplied rear cover. For further details, see the online User’s Guide.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction d’impression recto verso, vous pouvez retirer l’unité Auto Duplexer et la remplacer par le capot arrière fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Wenn Sie den 2-seitigen Druck nicht verwenden möchten, können Sie den Auto Duplexer entfernen und mit der im Lieferumfang enthaltenen hinteren Abdeckung ersetzen. Weitere Informationen dazu, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Als u niet dubbelzijdig wilt afdrukken, kunt u de Auto Duplexer verwijderen en het meegeleverde klepje aanbrengen aan de achterzijde. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
15
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatische inschakeling na een stroomuitval
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
En cas de panne d’électricité lorsque l’imprimante est en mode de veille du télécopieur ou en cours d’impression, elle redémarre automatiquement, puis émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton.
Als de printer stand-by staat voor een fax of aan het afdrukken is en er treedt een stroomstoring op, dan wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en vervolgens is een pieptoon te horen.
16
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt.
Blijf met uw handen uit de printer zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Restart by pressing P On.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une des touches du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD. Procédez au redémarrage en appuyant sur P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
De herstart wordt gestopt als een knop op het bedieningspaneel wordt ingedrukt voordat het display aangaat. Start het apparaat opnieuw met P On.
Q
Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions de la panne d’électricité, il est possible que l’imprimante ne redémarre pas. Procédez au redémarrage en appuyant sur P On.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät möglicherweise nicht wieder ein. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
Afhankelijk van de omstandigheden waarin de stroomstoring zich voordeed, vindt mogelijk geen herstart plaats. Start het apparaat opnieuw met P On.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
17
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
18
If you want to print on this paper… *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [12 mm]
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper Photo
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual double-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 120 *³ Main
Plain Paper 100 *³ Main
Matte 100 Main
Matte 20 Main
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Paper
Matte 1 Main
Photo Stickers
Loading capacity (sheets)
*² *³
20 A4: Main
1 Photo
Tray
Main
Other than A4: Photo
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier
b Papier ordinaire jet
d’encre Premium Epson *¹
c
Papier jet d’encre blanc brillant Epson *¹
d
Papier couché qualité photo Epson
e Papier mat épais
Epson
f Papier photo glacé
Premium Epson
g Papier photo semi-
glacé Premium Epson
h Papier photo glacé
Epson
i Papier photo ultra-
glacé Epson
j Papier photo
Epson
k Papier mat recto
verso Epson
l Autocollants photo
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 30 feuilles pour l’impression recto verso manuelle. *4 Reportez-vous au tableau sur la droite pour connaître le nom
anglais des papiers.
Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD
ordinaire
Papier ordinaire
Papier ordinaire
Mat 100 Princ.
Mat 20 Princ.
Glacé Prem 20 A4 :
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Papier ph
Mat 1 Princ.
Autocol photo
Capacité de chargement (feuilles)
[12 mm] *² *³
120 *³ Princ.
100 *³ Princ.
1 Photo
Bac
Princ.
principal Sinon: photo
Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹
b Epson
Normalpapier *¹
c
Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
e Epson Mattes
Papier - schwer
f
Epson Premium­Hochglanz-Fotopapier
g Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
h Epson Fotopapier,
glänzend
i
Epson Ultrahochglanz­Fotopapier
j Epson Fotopapier Photo
k
Epson Doppelseitiges mattes Papier
l Epson Foto-
Aufkleber
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 Für manuellen doppelseitigen Druck, 30 Blatt. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap.
Normalpap.
Normalpap.
Matte 100
Matte 20
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Paper
Matte 1
Foto­Aufkleber
Ladekapazität (Blatt)
[12 mm] *² *³
120 *³
100 *³
20
1 Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4: Hauptpapierfach Andere Formate als A4: Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon
b Epson Gewoon
inkjetpapier Premium *¹
c Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Mat papier
zwaar
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
h Epson Fotopapier
glanzend
i Epson Fotopapier
ultraglanzend
j Epson Fotopapier Photo
k Epson Mat papier
dubbelzijdig
l Epson Fotostickers
*1 Met dit papier is dubbelzijdig afdrukken mogelijk. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 30 vellen voor handmatig dubbelzijdig afdrukken. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het Engels.
Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling
pap.
Gewoon pap.
Gewoon pap.
Matte 100 Hoofd
Matte 20 Hoofd
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Paper
Matte 1 Hoofd
PhotoStickers
Laadcapaciteit (vellen)
[12 mm] *² *³
120 *³ Hoofd
100 *³ Hoofd
20 A4: hoofd
1 Foto
Lade
Hoofd
Andere dan A4: foto
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Matte Paper
- Heavyweight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
19
Loading Paper Chargement du
papier Einlegen von Papier Papier laden
A
Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
20
B
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in the photo tray.
Vériez que le bac photo ne contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt.
a: Photo tray b: Main tray a : bac photo b : bac principal a: Fotofach b: Hauptpapierfach a: Fotolade b: Hoofdlade
C D
E R & 18
Slide and raise. Faites glisser et soulevez. Schieben und hochstellen. Verschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le
BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
G
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
21
H
I
J R & 18
K
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
L
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
22
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le
BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
N
Slide out and raise. Faites glisser et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal­formaat.
Q
When loading a Photo Stickers sheet, place it face DOWN as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’Autocollants photo, placez la feuille face orientée vers le BAS, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met Fotostickers met de afdrukzijde naar BENEDEN zoals hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité papier lorsque l’imprimante fonctionne.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u de papiercassette niet verwijderen of plaatsen.
23
Loading a CD/DVD Chargement d’un
CD/DVD Einlegen einer CD/
DVD Cd/dvd laden
A
B R & 15
C
c
Do not pull the CD/DVD tray. It cannot be ejected or extended any further.
Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD. Il ne peut être éjecté ou déployé davantage.
Nicht am CD/DVD-Träger ziehen. Er kann nicht weiter ausgefahren oder verlängert werden.
Trek niet aan de cd-/dvd-lade. Verder naar buiten is niet mogelijk.
24
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Q
To print on 8-cm mini CDs, see your online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour procéder à l’impression sur des mini-CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von 8-cm-Mini-CDs nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding als u wilt afdrukken op mini-cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go. Soulevez autant que possible. So weit wie möglich nach oben
stellen. Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray. Éjectez le plateau CD/DVD. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om de lade opnieuw uit te werpen.
D
E
F
Place. (Do not pull the CD/DVD tray.) Insérez. (Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD.) CD/DVD einlegen. (Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen.) Plaatsen. (Niet aan de cd-/dvd-lade
trekken.)
Removing a CD/DVD Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/
DVD Cd/dvd verwijderen
A
Remove horizontally. Retirez horizontalement. Waagrecht herausnehmen. Horizontaal verwijderen.
Press gently. Appuyez délicatement. Leicht drücken. Voorzichtig aandrukken.
B
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower. Abaissez. Absenken. Omlaag.
25
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a memory card
Retrait d’une carte mémoire
Entfernen einer Speicherkarte
Geheugenkaart verwijderen
26
A B
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
27
Placing Originals Mise en place
des documents originaux
Originale einlegen Originelen plaatsen
Automatic document feeder (ADF)
Chargeur automatique de documents (ADF)
Automatischer Vorlageneinzug (ADF)
Automatische documenttoevoer (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger des documents originaux dans le chargeur ADF de manière à copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF te plaatsen kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 64 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10 sheets (Legal)
28
Originaux pouvant être utilisés
Taille A4/Letter/Legal Type Papier ordinaire Grammage 64 g/m² à 95 g/m² Capacité 30 feuilles ou 3
mm maximum (A4, Letter)/10 feuilles (Legal)
Verwendbare Originale
Format A4/Letter/Legal Typ Normalpap. Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m² Kapazität max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) /10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
Formaat A4/Letter/Legal Type Gewoon pap. Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit Maximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10 vel (Legal)
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
An d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition.
Documents reliés par un
O
trombone, une agrafe, etc. Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est collé. Photos, feuilles de rétroprojecteur, papier à transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort. Documenten met plakband en
O
dergelijke. Foto’s, transparanten of thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
A
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
B
Slide. Glissez. Schieben. Verschuiv.
C
Tap to even the edges. Tapez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten. Aantikken voor een rechte stapel.
D
Insert face-up. Insérez face vers le haut. Einlegen (Druckseite oben). Afdrukzijde naar boven.
29
E
Fit. Réglez. Anp. Passen.
Q
For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on the right.
Pour les dispositions Copie 2 en 1 et 2 en 1 Recto/verso, placez les documents originaux comme indiqué sur la droite.
Beim Layout 2-fach Kopie und 2-seitig, 2fach die Vorlagen wie in der Abbildung rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. 2-op-1 en Dubbelz. 2>1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts) getoond.
Q
When you use the copy function with the ADF, the print settings are xed at Reduce/Enlarge - Actual or Auto Fit Page, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than
A4. Lorsque vous utilisez la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression dénis sont les
suivants : Réduc/agrand - Réel ou Ajuster page, Type pap - Papier ordinaire et Taille pap - A4. Si la taille de l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem ADF verwenden, gelten die folgenden Druckeinstellungen: Zoom - Akt. oder Auto-Seit.anp, Pap.sorte - Normalpap., und Pap.größe - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de ADF, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom - Werk. of Aut.voll.pag., Pap.
soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
30
Document table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat
A
B
Place in the center. Placez au centre. In die Mitte legen. In het midden leggen.
Place face-down horizontally. Placez le document horizontalement,
face vers le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Slide to the corner. Faites glisser dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
31
Q
When there is a document on the document table and in the ADF, priority is given to the document in the ADF.
Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés, la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Bendet sich ein Dokument auf dem Vorlagenglas und im ADF, hat das Dokument im ADF Priorität.
Wanneer er een document op de glasplaat en in de ADF ligt, krijgt het document in de ADF voorrang.
Place the rst page. Placez la première page. Die erste Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen.
Place the second page. Placez la deuxième page. Die zweite Seite einlegen. Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet of paper. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille de papier. Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre Recto/Verso et placez le livre comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einer Seite eines Blattes zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier. Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals hiernaast (links) getoond.
32
Copy Mode
Mode Copie
Kopiemodus
Kop.modus
33
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 20 B R & 28 C
D E
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
34
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
F G
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Enter the settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
H R & 40
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Press r to scroll through the screen.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis. Appuyez sur r pour faire déler l’écran.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. Mit r können Sie einen Bildlauf durchführen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Met r bladert u door het scherm.
Q
If you want to make double-sided copies using the Auto Duplexer, set 2­Sided Printing to On.
Si vous souhaitez eectuer des copies recto verso à l’aide de l’Auto Duplexer, réglez Impression recto/ Verso sur Oui.
Wenn Sie mit dem Auto Duplexer doppelseitige Kopien herstellen möchten, stellen Sie 2-seitiger Druck auf Ein.
Als u dubbelzijdig wilt kopiëren met de Auto Duplexer, moet u Dubbelzijdig op Aan zetten.
I
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in step G. R & 40
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions, sélectionnez Assist. Dispo. copie à l’étape G. R & 41
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchen, wählen Sie Kopienlayout-Assistent in Schritt G. R & 42
Als u documenten in verschillende lay-outs wilt kopiëren, moet u in stap
G Wiz. Kopieerlayout selecteren. R & 43
35
Copy/Restore Photos Copie/restauration
de photos Fotos kopier./
wiederh. Foto’s opn. afdr/
herst
A R & 20 B R & 28 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
D E
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
36
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copie/ restauration
photos. Fotos neu dr./wiederh. wählen. Foto’s opn. afdr/herst selecteren.
F G
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
H J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto.
I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
K
Enter the settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
L R & 40
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
M
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
37
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD Kopieren einer CD/
DVD Cd/dvd kopiëren
A R & 28 B
C
D
Select Copy to CD/DVD. Sélectionnez Copie CD/DVD.
Auf CD/DVD kop. wählen. Kop. op cd/dvd selecteren.
38
Place original. Placez l’original. Vorlage einlegen. Origineel plaatsen.
E
Set the printing area. Dénissez la zone d’impression. Druckbereich einstellen. Afdrukgebied instellen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopie wählen. Kop. selecteren.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Q
If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (valeurs exprimées en millimètres), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts (Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond, eenheden in mm), dan kunnen er inktvlekken op het schije of de cd/dvd komen.
F
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impression test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
G R & 24
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
To adjust print position, select Setup in the Home menu, Printer Setup, then CD/DVD.
R & 86
Pour ajuster la position d’impression, sélectionnez Cong dans le menu Base, Cong imprimante, puis CD/DVD. R & 87
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition Setup im Menü Startseite, dann Setup Drucker und anschließend CD/DVD. R & 87
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert u Inst. in het menu Home, gevolgd door Printer
inst. en Cd/dvd. R & 88
39
Copy Mode Menu List
Liste de menus du mode Copie
Kopiemodus­Menüpunkte
Menu’s van de Kop.modus
EN
R & 40
FR
R & 41
DE
R & 42
NL
R & 43
EN
x Print settings
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
2-Sided Printing *¹ O, On Reduce/Enlarge Custom, Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Document Type Text, Text & Image, Photo Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction *¹ Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short Dry Time *¹ *²
Expansion *³ Standard, Medium, Minimum Copy/Restore Photos Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶ Copy to CD/DVD Paper and Copy Settings Document Type, Quality Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ Maintenance Problem Solver
*1 These items are not displayed when the Auto Duplexer is removed. *2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing. *5 Select *6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R & 86
B&W.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, Longer
Borderless photos.
40
FR
x Paramètres d’impression
Param papier et copie Disposition Avec marge, Sans marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre Recto/
Impression recto/ Verso *¹ Non, Oui Réduc/agrand Personnalisé, Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Taille pap A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Type pap Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph Type document Txt, Txt et image, Photo Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure *¹ Long vertical, Court vertical, Long horizontal, Court horizontal Tps séch *¹ *²
Extension *³ Standard, Moyen, Minimum Copie/ restauration photos Param papier et copie Taille pap, Type pap, Sans marge, Extension, Amélioration *⁵, Filtre *⁶ Copie CD/DVD Param papier et copie Type document, Qualité Assist. Dispo. copie Avec marge, Sans marge, Copie 2 en 1, 1 en 1 Recto/verso *¹, 2 en 1 Recto/verso *¹, Livre/2/1, Livre
Maintenance Dépannage
*1 Ces éléments ne sont pas achés lorsque l’Auto Duplexer n’est pas installé. *2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *4 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *5 Sélectionnez *6 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
Correct. auto pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
Recto/Verso *¹ R & 87
N&B.
Verso *¹
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Long, + long
Sans marge.
41
DE
x Druckeinstellungen
Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁴, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹
2-seitiger Druck *¹ Aus, Ein Zoom Benutzerden., Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Pap.größe A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Dokumententyp Text, Text & Bild, Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung *¹ Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-Lang, Horizontal-Kurz Tr.-Zeit *¹ *²
Erweiterung *³ Standard, Mittel, Minimum Fotos neu dr./wiederh. Papier- und Kopiereinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁵, Filter *⁶ Auf CD/DVD kop. Papier- und Kopiereinst. Dokumententyp, Qualit. Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitig, 1fach *¹, 2-seitig, 2fach *¹, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ Wartung Problemlöser
*1 Diese Elemente werden nur angezeigt, wenn der optionale Auto Duplexer installiert ist. *2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von *4 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *5 Wählen Sie *6 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
R & 87
S&W einstellen.
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Standard, Lang, Länger
Randlos-Fotos erweitert werden soll.
42
NL
x Afdrukinstellingen
Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁴, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹
Dubbelzijdig *¹ Uit, Aan Zoom Aangepast, Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Pap.form. A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Documenttype Tekst, Tekst en afb., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting *¹ Verticaal-lang, Verticaal-kort, Horizontaal-lang, Horizontaal-kort Droogt. *¹ *² Standaard, Lang, Langer
Vergrot. *³ Standaard, Medium, Minimum Foto’s opn. afdr/herst Papier- en kopieerinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos, Vergrot., Verbet. *⁵, Filter *⁶ Kop. op cd/dvd Papier- en kopieerinst. Documenttype, Kwal. Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelz. 1>1 *¹, Dubbelz. 2>1 *¹, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze items worden niet weergegeven wanneer de Auto Duplexer is verwijderd. *2 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s ( *4 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *5 Selecteer *6 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
R & 88
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Randloos).
Z/W.
43
44
Print Photos Mode Mode Impr photos
Modus Fotos drucken
Foto’s afdr.modus
45
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 20 B R & 26 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez Acher et impression
photos. Fotos anzeigen und drucken
wählen. Foto’s weergeven en afdrukken
selecteren.
46
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
Q
To select more photos, repeat step E.
Répétez l’étape E pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt E.
Herhaal stap E als u nog meer foto’s wilt selecteren.
F
Enter Photos Menu. Activez Menu Photos. Menü Menü Foto drucken aufrufen. Menu Foto afdr. activeren.
G R & 62
Select and make the settings. Sélectionnez et dénissez les
paramètres. Einstellungen wählen und
kongurieren. Instellingen selecteren en opgeven.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Q
If you want to correct images, select Photo Adjustments and make the settings in step G.
Si vous souhaitez corriger les images, sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres à l’étape G.
Wenn Sie Bilder korrigieren möchten, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen in Schritt G.
Als u de afbeeldingen wilt corrigeren, selecteert u Fotoaanpassing en geeft u de instellingen op in stap G.
H
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
47
Printing in Various Layouts
Diérentes dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 20 B R & 26 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D E
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo photo.
Foto-Layout-Blatt wählen. Foto-lay-out selecteren.
48
Q
Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Feuille dispo photo s’ache.
Drücken Sie r, bis Foto-Layout- Blatt angezeigt wird.
Druk op r totdat Foto-lay-out wordt weergegeven.
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
F R & 62
Select paper size and type. Sélectionnez une taille et un type de
papier. Papiergröße und -sorte wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
G H
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer
manuellement la photo, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step H.
Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren.
I
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
K
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
49
Printing on a CD/ DVD
Impression sur un CD/DVD
Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een
cd/dvd
A R & 26 B
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
C
Select Print on CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedr. selecteren.
Q
Press r until Print on CD/DVD is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impr. CD/DVD s’ache.
Drücken Sie r, bis CD/DVD-Druck angezeigt wird.
Druk op r totdat Cd/dvd bedr. wordt weergegeven.
50
D
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
E
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer
manuellement la photo, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
G
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step G.
Répétez l’étape G pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt G.
Herhaal stap G als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Q
After step G, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape G. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt G können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Na stap G kunt u de foto bijsnijden en vergroten. Druk op
en geef de instellingen op.
H
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
I R & 38
Set the printing area and proceed. Dénissez la zone d’impression et
poursuivez. Stellen Sie den Druckbereich ein und
fahren Sie fort. Afdrukgebied instellen en doorgaan.
51
J
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impression test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr.
Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Q
To make optional print settings, press x. R & 62
Pour dénir les paramètres d’impression en option, appuyez sur x. R & 63
Drücken Sie x für optionale Druckeinstellungen. R & 63
Druk op x als u extra afdrukinstellingen wilt opgeven.
R & 64
K R & 24
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
L
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
52
Q
To print a CD/DVD jacket, select Print Photos in the Home menu, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impr photos dans le menu Base, Feuille dispo photo, puis la disposition Boîtier sup ou
Index boît. Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie Fotos drucken im Menü
Startseite, Foto-Layout-Blatt und anschließend Obere Hülle oder Hüllenindex als Layout.
Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Foto’s afdr. in het menu Home, gevolgd door Foto-lay-out en Cd boven of Index cd als lay-out.
Q
To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD” R & 39
Pour ajuster la position d’impression, reportez-vous à la section « Copie d’un CD/DVD »
R & 39
Zur Einstellung der Druckposition, siehe „Kopieren einer CD/DVD“
R & 39
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 39
Printing Photo Greeting Cards
Impression de cartes de vœux photo
Foto/Grußkarte drucken
Fotowenskaarten afdrukken
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards.
Les modèles A4 vous permettent de créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits. Imprimez un modèle, rédigez votre message et numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst ein Vorlage, schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
A R & 20 B R & 26 C
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D
Select Print Photo Greeting Card. Sélectionnez Imprimer carte de
vœux photo. Foto/Grußkarte drucken wählen. Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
53
54
E
F
G
H R & 62
Select the upper item. Sélectionnez l’élément supérieur. Oberen Menüpunkt wählen. Bovenste item selecteren.
I R & 62
Select the settings and proceed. Sélectionnez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen wählen und
fortfahren. Instellingen selecteren en doorgaan.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
J
Print the template. Imprimez le modèle. Vorlage drucken. Sjabloon afdrukken.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Select the settings and proceed. Sélectionnez les paramètres et
poursuivez. Einstellungen wählen und
fortfahren. Instellingen selecteren en doorgaan.
K
Check u aligns with the corner of the sheet. Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
L
M
N
O
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren.
P
Select lower item. Sélectionnez l’élément inférieur. Unteren Menüpunkt wählen. Onderste item selecteren.
Select the type. Sélectionnez le type. Typ auswählen. Type selecteren.
Q
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Write a message or drawing. Rédigez un message ou tracez un
dessin. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken.
Place the template face-down. Placez le modèle face à imprimer
vers le bas. Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
R S
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
55
Printing Photos from an Index Sheet
Impression de photos à partir d’une feuille d’index
Fotos von einem Indexblatt drucken
Foto’s van een index afdrukken
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos.
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index A4. Imprimez une feuille d’index, indiquez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos.
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een index op A4. Eerst drukt u de index af, u geeft daarop aan welke foto’s u wilt afdrukken en vervolgens scant u de index om die foto’s af te drukken.
A R & 20 B R & 26 C
Load photo/A4 plain paper. Chargez du papier photo/ordinaire
A4. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
56
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
D
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imprimer index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
Q
Press r until Print Index Sheet is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Imprimer index s’ache.
Drücken Sie r, bis Indexblatt dr. angezeigt wird.
Druk op r totdat Index afdrukken wordt weergegeven.
E
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imprimer index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
F
Select the range of photos. Sélectionnez la série de photos. Zu druckende Fotos auswählen. Serie foto’s selecteren.
G
Print the index sheet. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt drucken. Index afdrukken.
H I
Check u aligns with the corner of the sheet. Vériez que le repère u est placé dans le coin de la feuille. Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
Select paper size. Sélectionnez la taille du papier. Papiergröße wählen. Papierformaat selecteren.
J
Select border or borderless. Sélectionnez une impression avec ou
sans marges. Rand oder randlos wählen. Met of zonder rand selecteren.
57
K
L M
N
Select to print with a date stamp. Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage. Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
O
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
58
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Place the index sheet face-down. Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas. Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi­glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz­Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz­Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz­Fotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium).
Select lower item. Sélectionnez l’élément inférieur. Unteren Menüpunkt wählen. Onderste item selecteren.
Playing a Movie and Printing Photos
Lecture d’un lm et impression de photos
Film abspielen und Fotos drucken
A R & 20 B R & 26 C
Film afspelen en foto’s afdrukken
D E
Select Play Movie and Print Photos. Sélectionnez Lire lm et imprimer
les photos. Film abspielen und Fotos drucken
wählen. Film afspelen en foto’s afdrukken
selecteren.
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Q
Press l or r until Play Movie and Print Photos is displayed.
Appuyez sur l ou r jusqu’à ce que l’option Lire lm et imprimer les photos s’ache.
Drücken Sie l oder r, bis Film abspielen und Fotos drucken angezeigt wird.
Druk op l of r totdat Film afspelen en foto’s afdrukken wordt weergegeven.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select the number of frames. Indiquez le nombre de trames. Anzahl der Bilder wählen. Aantal beelden selecteren.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdr. selecteren.
59
60
Q
Select Select rst of 12 frames for printing. to divide the range of the movie you select into 12 frames and print 12 thumbnail images. Select the rst and last scenes of the range in step G.
Choisissez Select. cadre 1/12 à imprimer. pour diviser la plage du lm sélectionnée en 12 trames et imprimer 12 images miniatures. Sélectionnez les première et dernière scènes de la plage à l’étape G.
Wählen Sie Ersten der 12 Rahmen für Druck wählen., um den Bereich des ausgewählten Films in 12 Bilder aufzuteilen und 12 Miniaturbilder zu drucken. Wählen Sie die ersten und letzten Szenen des Bereiches in Schritt G.
Selecteer Selecteer eerste 12 kaders om af te drukken om het gewenste deel van de lm op te delen in 12 beelden en daarvan 12 miniaturen af te drukken. Selecteer de eerste en laatste scène van het stuk lm in stap G.
F
Select a movie. Sélectionnez un lm. Einen Film wählen. Film selecteren.
G
Select scene(s). Sélectionnez une/des scène(s). Die Szene(n) wählen. Scène(s) selecteren.
Q
Depending on the movie data and the transfer rate of your memory card or storage device, your printer may not play the movie smoothly. For details on the movie data specications, see the online User’s Guide.
Selon les données du lm et le taux de transfert de la carte mémoire ou du périphérique de stockage, il est possible que l’imprimante ne lise pas le lm en continu. Pour plus de détails sur les spécications des données du lm, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Abhängig von den Filmdaten und der Datentransferrate der Speicherkarte oder des Speichergerätes spielt der Drucker den Film möglicherweise nicht ruckelfrei ab. Weitere Informationen zu den technischen Daten für Filme, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Afhankelijk van de lmgegevens en de snelheid van de geheugenkaart of het opslagapparaat, wordt de lm mogelijk niet vloeiend afgespeeld op de printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de specicaties voor lmgegevens.
Q
Press ll or rr to rewind or fast­forward the movie.
Appuyez sur ll ou rr pour reculer ou avancer rapidement dans le lm.
Drücken Sie ll oder rr, um den Film schnell zurück- oder vorzuspulen.
Druk op ll of rr om de lm achteruit of vooruit te spoelen.
H
Enter settings menu. Activez le menu des paramètres. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen activeren.
K
I R & 62
Select the appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
J
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
61
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impr photos
Fotos drucken­Modus Menüpunkte
Menu’s van de Foto’s afdr.modus
EN
R & 62
FR
R & 63
DE
R & 63
NL
R & 64
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Play Movie and Print Photos, Slide Show
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁷, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁸, Filter *⁹,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Select
*5 Select
*6 Select *7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to *10 Adjusts the image and improves quality when set to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital camera. Select Camera Settings to print your camera’s exposure time (shutter speed), F-stop (aperture), and ISO speed.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
corrected.
available when you select Select a single movie frame for printing.
Expansion *³, Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Movie Enhance *¹⁰ R & 86
Borderless photos.
Sepia or B&W.
On. This function is only
62
FR
Mode Impr photos
Acher et impression photos, Imprimer ttes les photos, Imprimer carte de vœux photo, Feuille dispo photo, Impr. CD/DVD, Imprimer index, Imprimer feuille de vérication, Lire lm et imprimer les photos, Animation
DE
Modus Fotos drucken
Fotos anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto­Layout-Blatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Film abspielen und Fotos drucken, Diashow
x Menu Photos
Sélec. photo Sélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr
Réglages photo *¹
Maintenance Dépannage
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont pas modiées. *2 Lorsque l’option
agrandie et rognée conformément au papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans
les zones supérieure et inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *4 Sélectionnez
photo numérique. Sélectionnez Param. caméra pour imprimer la durée d’exposition (vitesse
d’obturation), l’ouverture et la vitesse ISO de l’appareil photo. *5 Sélectionnez
sein de la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le rognage automatique et
laisser de l’espace blanc au niveau des bords de la photo. *6 Sélectionnez
qualité d’impression. *7 Sélectionnez
saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching
ou Exif Print de votre appareil photo. *8 Selon le type de photo, il est possible que des sections de l’image autres que les yeux soient
corrigées. *9 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur *10 Permet d’ajuster l’image et d’améliorer la qualité lorsque l’option
fonction est uniquement disponible lorsque l’option Sélect. une trame de lm à imprimer. est
sélectionnée.
Taille pap, Type pap, Sans marge *², Disposition *², Qualité, Extension *³, Date, Infos d’impression sur photos *⁴, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Densité CD
Amélioration *⁷, Détection scène, Correct. Yeux rouges *⁸, Filtre *⁹, Luminosité, Contraste, Netteté, Saturation, Composition lm *¹⁰
R & 87
Sans marge est sélectionnée ou réglée sur Oui, l’image est légèrement
Sans marge.
Texte appareil pour imprimer le texte ajouté à la photo à l’aide de l’appareil
Oui pour rogner automatiquement la photo en fonction de l’espace disponible au
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour améliorer la
Correct. auto pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la
Sépia ou N&B.
Oui est sélectionnée. Cette
x Menü Foto drucken
Fotos wählen Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl
Druckeinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos *², Layout *², Qualit.,
Fotoeinstellungen *¹
Wartung Problemlöser
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen Bilder
nicht.
*2 Wenn
Randlos ausgewählt oder mit Ein aktiviert ist, wird das Bild geringfügig vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
soll.
*4 Wählen Sie
*5 Wählen Sie
*6 Wählen Sie
*7 Wählen Sie
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes korrigiert werden. *9 Sie können den Bildfarbmodus auf *10 Bei Einstellung von
Kameratext, um Text zu drucken, der dem Bild mit der Digitalkamera hinzugefügt worden ist. Wählen Sie Kameraeinst., um Belichtungszeit (Verschlusszeit), Blende und ISO-Wert der Kamera zu drucken.
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu erhöhen.
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
nur verfügbar bei Auswahl von Einzelnen Filmrahmen für Druck wählen.
abbrechen
Erweiterung *³, Dat., Info auf Fotos drucken *⁴, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, CD Dichte
Auto-Korr. *⁷, Motiverkennung, Rotaugen korr. *⁸, Filter *⁹, Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung, Movie-Komposition *¹⁰
R & 87
Randlos-Fotos erweitert werden
Sepia oder S&W ändern.
Ein wird das Bild angepasst und die Bildqualität erhöht. Diese Funktion ist
63
NL
Foto’s afdr.modus
Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Foto­lay-out, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Film afspelen en foto’s afdrukken, Diavoorstelling
x Menu Foto afdr.
Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Lay-out *², Kwal., Vergrot. *³,
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁷, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁸, Filter *⁹,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen
verandert niets.
*2 Wanneer
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s
*4 Selecteer
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. *9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in *10 Als deze optie op
Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
(Randloos).
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de foto hebt toegevoegd. Selecteer Camera-instellingen om de belichtingstijd (sluitertijd), F-stop (diafragma) en ISO-waarde van de camera af te drukken.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren.
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer u Selecteer één beeld om af te drukken. selecteert.
64
Datum, Info afdrukken op foto’s *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid
Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadig., Filmcompositie *¹⁰ R & 88
Sepia of Z/W.
Aan staat, wordt de afbeelding aangepast en wordt de kwaliteit verbeterd.
Other Modes
Autres modes
Sonstige Modi
Overige modi
65
Printing Ruled Paper Impression sur du
papier réglé Liniertes Papier
drucken Lijntjespapier
afdrukken
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken.
U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
A R & 20 C
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
B R & 26
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
66
Select Print Ruled Papers. Sélectionnez Impression papier
lignés. Liniertes Papier dr. wählen. Lijntjespapier selecteren.
Q
Press r until Print Ruled Papers is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impression papier lignés s’ache.
Drücken Sie r, bis Liniertes Papier dr. angezeigt wird.
Druk op r totdat Lijntjespapier wordt weergegeven.
D R & 75
Select a format. Sélectionnez un format. Format wählen. Type selecteren.
Q
If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4 Size, skip to step F.
Si vous sélectionnez Règle large A4, Règle ne A4 ou Papier mm A4, passez à l’étape F.
Wenn Sie Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe oder mm- Papier A4-Größe wählen, fahren Sie mit Schritt F fort.
Als u Lijn groot A4, Lijn klein A4 of Ruitjes A4 selecteert, ga dan meteen naar stap F.
E
Select the photos. Sélectionnez les photos. Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Q
If you want to rotate the frame, press Rotate.
Si vous souhaitez faire pivoter le cadre, appuyez sur Pivoter.
Wenn Sie den Rahmen drehen möchten, drücken Sie Drehen.
Druk op Draaien om het kader te draaien.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
H
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
67
Printing a Coloring Sheet
Impression d’une feuille de coloriage
Drucken einer Malvorlage
Kleurplaat afdrukken
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. Vous pouvez créer une feuille de coloriage à partir de vos photos ou dessins
au trait. Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken. U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use.
N’utilisez la fonction Livre couleur que pour les dessins ou les images que vous avez vous-même créés. Lors de l’utilisation de matériaux protégés par des droits d’auteur, veillez à respecter la législation régissant l’impression à des ns personnelles.
Verwenden Sie die Funktion Farbiges Buch nur für Zeichnungen und Bilder, die Sie selbst erstellt haben. Wenn Sie vom Urheberrecht geschütztes Material verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den gesetzlich vorgeschriebenen Bereich für den persönlichen Gebrauch nicht überschreiten.
Gebruik de functie Kleurboek alleen voor tekeningen en afbeeldingen die u zelf hebt gemaakt. Wanneer u materiaal gebruikt waarop auteursrechten rusten, zorg er dan voor dat u binnen de wet blijft voor het maken van afdrukken voor persoonlijk gebruik.
68
A R & 20
Load A4-size plain or Matte paper. Chargez du papier mat ou ordinaire
de format A4. A4-Normalpapier oder mattes Papier
einlegen. Gewoon A4-papier of papier van het
type Matte plaatsen.
B R & 26, 28
Insert or place. Insérez ou placez. Einsetzen oder einlegen. Plaatsen.
C
Select Coloring Book. Sélectionnez Livre couleur.
Farbiges Buch wählen. Kleurboek selecteren.
Q
Press r until Coloring Book is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Livre couleur s’ache.
Drücken Sie r, bis Farbiges Buch angezeigt wird.
Druk op r totdat Kleurboek wordt weergegeven.
D
Select the type of input. Sélectionnez le type d’entrée. Wählen Sie die Eingabequelle aus. Type invoer selecteren.
E
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Q
If you are printing from a memory card, press l r to select the photo you want to print, then press OK.
Si vous souhaitez procéder à l’impression à partir d’une carte mémoire, appuyez sur l r pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer, puis appuyez sur OK.
Wenn Sie von einer Speicherkarte drucken, wählen Sie das zu druckende Foto mit l r aus und drücken Sie anschließend OK.
Als u vanaf een geheugenkaart afdrukt, drukt u op l r om de gewenste foto te selecteren. Druk vervolgens op OK.
F
Select the paper type. Sélectionnez le type de papier. Papiertyp wählen. Papiersoort selecteren.
69
G
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Q
If you want to change the density of the outline, or the density of the whole image, press x, then press Print Settings and select the appropriate settings after step F.
Si vous souhaitez modier la densité des contours ou la densité de l’image complète, appuyez sur x, puis appuyez sur Param impr et sélectionnez les paramètres adaptés après l’étape F.
Wenn Sie die Dichte der Umrisslinie oder des ganzen Bildes ändern möchten, drücken Sie x, dann Druckeinst. und wählen Sie dann die geeigneten Einstellungen nach Schritt F.
Als u de dichtheid van de omtrekken of die van de hele afbeelding wilt wijzigen, druk dan op x gevolgd door
Afdrukinst. en geef de gewenste instellingen op na stap F.
70
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Scannen auf eine Speicherkarte
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
A R & 26 B R & 28
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
C
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
D
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Numériser vers carte
mémoire. Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren.
E R & 75
Select settings, then start scanning. Sélectionnez les paramètres et
lancez la numérisation. Einstellungen wählen und
Scanvorgang starten. Instellingen selecteren en scannen
starten.
F
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area in step E.
R & 75
Si les bords de la photo sont pâles, modiez le paramètre Zone de numérisation à l’étape E. R & 75
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. in Schritt E. R & 76
Wijzig in stap E het Scangeb. als de randen van de foto wazig zijn.
R & 76
71
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 28
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
B
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
72
C
Select Scan to PC. Sélectionnez Numériser vers PC.
Scan-to-PC wählen. Scannen naar pc selecteren.
D
Select the computer. Sélectionnez l’ordinateur. Computer auswählen. Computer selecteren.
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
73
Backup to External Storage Device
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe
Sicherung auf externes Speichergerät
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat
A R & 26 B
Insert and connect. Insérez et connectez. Einsetzen und anschließen. Plaatsen en aansluiten.
Select Backup Data. Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen. Geg. kop. selecteren.
C
Select Backup Memory Card. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Sp.-karte sichern wählen. Geheugenkaart kop. selecteren.
D
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm. Volg de instructies op het scherm.
74
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and then set.
Pour modier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr. et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory card from the printer, connect the device, then print photos.
R & 45
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage de sauvegarde. Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique et imprimez les photos. R & 45
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und drucken Sie dann die Fotos. R & 45
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 45
Other Modes Menu List
Liste de menus des autres modes
Sonstige Modi­Menüpunkte
Menu’s van overige modi
EN
R & 75
FR
R & 75
DE
R & 76
NL
R & 76
EN
Scan Mode
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PDF Scan to Email
Backup Data Mode
Backup Memory Card
Coloring Book Mode
Photo or Drawing on the Scanner, Photo on Memory Card A4 Plain Paper, A4 Matte Print Settings Density, Line Detection
Print Ruled Papers Mode
Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, Grph Paper A4 Size, Note Pad A4 Size
Format JPEG, PDF Scan Area Auto Cropping, Max
Area Size of Original A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best Memory Capacity
FR
Mode Num
Numériser vers carte mémoire
Numériser vers PC Numériser vers PDF Numériser vers email
Mode Données svg
Sauveg carte mém
Mode Livre couleur
Photo ou dessin sur le scanner, Photo sur carte mém. Papier ordinaire A4, A4 mat Param impr Densité, Détect. ligne
Mode Impression papier lignés
Règle large A4, Règle ne A4, Papier mm A4, Bloc-notes A4
Format JPEG, PDF Zone de
numérisation Taille originale A4 Document Texte, Photo Qualité Standard, Sup. Capac. mém
Rognage auto, Zone max
75
DE
Scanmodus
Scan auf Sp.­karte
Scan-to-PC Scan-to-PDF Scan-to-Email
Backup-Daten-Modus
Sp.-karte sichern
Farbiges Buch-Modus
Foto oder Zeichnung auf dem Scanner, Foto auf Speicherkarte A4 Normalpapier, A4 Matt Druckeinst. Dichte, Leitungserfassung
Liniertes Papier dr.-Modus
Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe, mm-Papier A4­Größe, Notizblock A4-Größe
Format JPEG, PDF Scanber. Auto-Beschn., Max.
Ber. Vorlagengröße A4 Dokument Text, Foto Qualit. Standard, Beste Speicherkap.
NL
Scanmodus
Scannen naar kaart
Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail
Geg. kop.modus
Geheugenkaart kop.
Kleurboekmodus
Foto of tekening op scanner, Foto op geh.kaart A4 Gewoon pap., A4 mat Afdrukinst. Dichtheid, Lijndetectie
Lijntjespapier
Lijn groot A4, Lijn klein A4, Ruitjes A4, Kladblok A4
Type JPEG, PDF Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Form. van orig. A4 Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best Geh. vrij
76
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Inst.modus (Onderhoud)
77
Checking the Ink Cartridge Status
Vérication de l’état de la cartouche d’encre
Prüfen des Status von Tintenpatronen
A B
C
Cartridgestatus controleren
C Y LC BK M LM
Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Cyan Jaune Cyan clair Noir Magenta Magenta clair Le niveau d’encre est
Cyan Gelb Hellcyan Schwarz Magenta Hellmagenta Füllstand niedrig.
Cyaan Geel Lichtcyaan Zwart Magenta Lichtmagenta Inkt bijna op.
78
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Füllstände wählen. Inktniveau selecteren.
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
faible.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
79
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 20
Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
80
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen. Spuitkan. contr. selecteren.
Print the nozzle check pattern. Imprimez le motif de vérication des
buses. Düsentestmuster drucken. Spuitkanaaltjespatroon afdrukken.
F
G
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
H
Select Finish Head Cleaning. Sélectionnez Terminer nettoy tête.
Kopfreinigung beenden wählen. Printkoprein. voltooien selecteren.
Select an action. Sélectionnez une action. Maßnahme wählen. Actie selecteren.
Start head cleaning. Lancez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung starten. Printkopreiniging starten.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the
print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante sous tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs
Stunden lang eingeschaltet. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer
noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur aan laten staan.
Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
81
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Justieren des Druckkopfes
Printkop uitlijnen
A R & 20 B
Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Alignement tête.
Kopfausricht. wählen. Printkop uitl. selecteren.
82
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
H
I
J
Select the pattern number. Sélectionnez le numéro du motif. Musternummer auswählen. Nummer van patroon selecteren.
Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren.
Repeat G and H for all patterns. Répétez les étapes G et H pour tous
les motifs. Schritt G und H für alle Muster
wiederholen. G en H herhalen voor alle patronen.
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
83
PictBridge Setup Conguration
PictBridge Setup Pictbridge PictBridge-
instellingen
A R & 26 B
C
Q
Press r until PictBridge Setup is displayed.
Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param Pictbridge s’ache.
r drücken, bis Setup Pictbridge angezeigt wird.
Druk op r totdat PictBridge inst. wordt weergegeven.
84
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D F
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen. Afdrukinst. selecteren.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
E R & 86
Select the appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Select PictBridge Setup. Sélectionnez Param Pictbridge.
Setup Pictbridge wählen. PictBridge inst. selecteren.
Connect and turn on the camera. Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension. Kamera anschließen und
einschalten. Camera aansluiten en aanzetten.
G
See your camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression. Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach. Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
85
86
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Setup-Modus Menüpunkte
Menu’s van de Inst.modus
EN
R & 86
FR
R & 87
DE
R & 87
NL
R & 88
EN
F Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Sound *³, Screen Saver
Network Settings See your online User’s Guide for details. Home Network Print
Settings Fax Setting See your Fax Guide for details. Bluetooth Settings See your online User’s Guide for details. PictBridge Setup Print Settings For details on the setting
Select Location Folder Select, Group Select Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a
pattern and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed from all
cartridges while checking the print head nozzles. *2 If the printout is smeared, set this function to *3 You can make sound settings for
and Volume. *4 You can select the LCD screen display format from
Info, and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Settings, Display Format *⁴, Date/Time, Daylight Saving Time, Country/Region, Language
See your online User’s Guide for details.
Photo Adjustments
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings, Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax Settings, Reset All Settings
Button Press, Error Notice, Completion Notice,
items, see the Print Photos Mode Menu list. R & 62
On.
1-up with Info, 1-up without
FR
DE
F Mode Cong
Niv. encre Maintenance Vérif. buses, Nettoy. tête, Alignement tête, Maintenance auto
Cong imprimante CD/DVD, Autocol, Pap. épais *², Son *³, Param économiseur,
Param réseau Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param impr réseau maison
Param fax Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de télécopie. Param Bluetooth Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param Pictbridge Param impr Pour plus de détails au
Sélect. empl. Sélec dossier, Sélect. grpe Rét. valeurs par défaut Rét. param envoi/réception fax, Réinitial. données fax,
*1 L’imprimante vérie automatiquement les buses de la tête d’impression sans
imprimer aucun motif et nettoie les buses obstruées. La vérication des buses de la
tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. *2 Si l’impression est tachée, réglez cette fonction sur *3 Vous pouvez régler les paramètres sonores des options
d’erreur, Notif nalisation et Volume. *4 Vous pouvez sélectionner un des formats d’achage de l’écran LCD suivants :
avec infos, 1/1 sans infos et Acher miniatures.
tête *¹
Format achage *⁴, Date/heure, Heure d’été, Pays/région, Langue/Language
ligne. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
ligne.
Réglages photo
Rétablir param réseau, Rétablir tous les paramètres par défaut sauf réseau et fax, Rétablir tous les paramètres
sujet des éléments de paramétrage, reportez-vous à la liste de menus du mode Impr photos. R & 63
Oui.
App touche, Notication
1/1
F Setup-Modus
Füllstände Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausricht., Automatische
Setup Drucker CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap. *², Klang *³,
Netzwerkeinst. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Heim-Netz-
Druckeinstellungen Faxeinst. Weitere Informationen, siehe Faxhandbuch. Bluetooth-
Einstellungen Setup Pictbridge Druckeinst. Zur Einstellung der
Position wählen Ordner wählen, Gruppe wählen Einst. wiederh. Fax-Sende-/Empf.einst. zurücks., Faxdateneinst.
*1 Dieser Drucker prüft die Druckkopfdüsen automatisch, ohne ein Muster zu drucken,
und reinigt die Düsen, wenn sie verstopft sind. Bei der Prüfung der Druckkopfdüsen
wird von allen Tintenpatronen eine geringe Menge Tinte verbraucht. *2 Ist der Ausdruck verschmiert, aktivieren Sie diese Funktion ( *3 Sie können Klangeinstellungen für
Abschlussmeldung und Lautstärke kongurieren. *4 Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen:
ohne Info und Miniaturbild anzeigen.
Druckkopfwartung *¹
Bildschirmschoner, Displayformat *⁴, Dat./Zeit, Sommerzeit, Land/Region, Sprache/Language
Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Fotoeinstellungen
zurücksetzen, Netzwerkeinst. zurücks., Alles außer Netzwerk & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. zurücks.
Taste drücken, Fehlermeldung,
Parameter, siehe Fotos drucken-Modus Menüpunkte.
R & 63
Ein).
1x mit Info, 1x
87
NL
F Inst.modus
Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom.
Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Geluid *³, Schermbeveil. inst.,
Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Netwerkinstellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Faxinstell. Zie de online-Faxhandleiding voor meer informatie. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. PictBridge inst. Afdrukinst. Zie de menu’s van de Foto’s
Locatie sel. Map select., Groep sel. Inst. terughalen Inst. fax verz./ontv. herstellen, Faxgegevens resetten,
*1 Deze printer controleert automatisch de spuitkanaaltjes van de printkop zonder
een patroon af te drukken en reinigt de kanaaltjes als ze verstopt zijn. Bij het
controleren van de spuitkanaaltjes wordt een beetje inkt verbruikt. *2 Zet deze functie op *3 U kunt geluid instellen voor
Volume. *4 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit
Miniaturen weergeven.
printkoponderhoud *¹
Weergave *⁴, Dat./tijd, Zomertijd, Land, Taal/Language
Fotoaanpassing
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax resetten, Alle inst. herstellen
Aan als de afdruk vlekken heeft.
Knop indr., Foutmelding, Gereedmelding en
afdr.modus voor informatie over de instellingen. R & 64
1 met info, 1 zonder info en
88
Solving Problems
Résolution des problèmes
Probleme lösen
Problemen oplossen
89
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 90
FR
R & 91
DE
R & 92
NL
R & 93
Error Messages Solution
Paper jam
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly on the scanner.
A printer error has occurred. Turn power o and then on again. For details, see your documentation.
Communication error. Make sure the computer is connected, then try again.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson support.
Movie failed to play back. Unsupported format or error in the data. For the data specications, see your documentation.
Error in the data. The document cannot be printed. The data is not available because of a malfunction in the sending device.
Error in the data. The document may not be printed correctly. A part of the data is corrupted or cannot be buered.
Backup Error. Error Code XXXXXXXX
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head Maintenance. See your documentation.
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See your documentation.
R & 98
R & 28
R & 103
Make sure the computer is connected correctly. If the error message still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
The video codec for the movie data is not supported. Make sure that your movie data meets the requirements. See your online User’s Guide.
See the documentation for the device transmitting the data.
See the documentation for the device transmitting the data.
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the error code and contact Epson support.
Clean the print head from the Maintenance menu in Setup mode. If quality does not improve, contact Epson support. To continue printing, set the Automatic Head Maintenance to o from the Maintenance menu in Setup mode.
See the Networking guide in the online User’s Guide for details.
90
Messages d’erreur Solution
Bourrage
Imp. reconnaître ph. Vérif que les ph. sont correctement placées sur scanner.
Erreur impr. Mettez hs tension, puis ss tens. Pour plus de détails, voir la documentation.
Erreur communication. Vériez que l’ordi est connecté, puis réessayez.
Tampons d’encre de l’imprimante quasiment en n de vie. Contactez le support Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Échec lecture vidéo. Format non pris en charge ou erreur données. Voir la doc. pour les spécications des données.
Erreur données. Le document ne peut être imprimé. Données non dispo. : anomalie de fonctionnement du périph. envoi.
Erreur données. Doc. ne pourra peut-être pas être impr correct. Données corrompues ou pas en mém tampon.
Erreur de sauvegarde. Code d’erreur XXXXXXXX
La tête ne peut être nettoyée complètement avec maintenance auto tête. Voir la documentation.
Association adresse IP et masque de sous-réseau incorrecte. Voir la doc.
R & 98
R & 28
R & 103
Vériez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Le codec vidéo des données du lm n’est pas pris en charge. Vériez que les données du lm correspondent aux exigences requises. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données.
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Relevez le code d’erreur et contactez l’assistance Epson.
Nettoyez la tête d’impression à partir du menu Maintenance du mode Cong. Si la qualité d’impression ne s’améliore pas, contactez le service d’assistance de Epson. Pour poursuivre l’impression, désactivez Maintenance auto tête dans le menu Maintenance du mode Cong.
Reportez-vous au guide Mise en réseau du Guide d’utilisation en ligne pour plus de détails.
91
Fehlermeldungen Lösung
Papierstau
Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig auf dem Scanner eingelegt sind.
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten. Weitere Informationen, siehe Dokumentation.
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer angeschlossen ist und erneut versuchen.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson­Support verständigen.
Filmwiedergabe nicht möglich. Format nicht unterstützt oder Datenfehler. Datenspezikation siehe Dokumentation.
Datenfehler. Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Daten wegen einer Störung im Sendegerät nicht verfügbar.
Datenfehler. Das Dokument wird ggf. nicht richtig gedruckt. Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuert werden.
Sich.fehler Fehlercode XXXXXXXX
Druckkopf lässt sich mit automatischer Kopfwartung nicht vollständig reinigen. Siehe Handbuch.
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
92
R & 98
R & 28
R & 103
Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Programmeinstellungen richtig sind.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson­Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support.
Der Video-Codec der Filmdaten wird nicht unterstützt. Sicherstellen, dass die Filmdaten den Anforderungen entsprechen. Weitere Informationen, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen. Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an den Epson-Support.
Reinigen Sie den Druckkopf im Menü Wartung im Setup­Modus. Wird die Druckqualität nicht besser, wenden Sie sich an den Epson-Support. Um das Drucken fortzusetzen, deaktivieren Sie die Automatische Druckkopfwartung im Menü Wartung im Setup-Modus.
Weitere Informationen, siehe Netzwerk im Online­Benutzerhandbuch.
Foutmeldingen Oplossing
Papier vast
Kan foto’s niet herkennen. Zorg dat foto’s goed op de scanner liggen.
Printerfout. Zet apparaat uit en vervolgens weer aan. Zie documentatie voor meer informatie.
Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en probeer opnieuw.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Kan lm niet afspelen. Niet-onderst. indeling of fout in geg. Zie documentatie voor gegevensspecicaties.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt. Gegevens niet beschikbaar door storing van verzendend apparaat.
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed afgedrukt. Deel van gegevens beschadigd of niet te bueren.
Kopieerfout. Foutcode XXXXXXXX
Printkop kan niet totaal worden gereinigd met autom. kopreiniging. Zie documentatie.
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie documentatie.
R & 98
R & 28
R & 103
Controleer of de comp goed is aangesloten. Als de foutmelding terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
De videocodec voor de lmgegevens wordt niet ondersteund. Zorg ervoor dat de lmgegevens aan de vereisten voldoen. Zie de online-Gebruikershandleiding.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer de foutcode en neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Reinig de printkop via het menu Onderhoud in de modus Inst. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. Als u wilt doorgaan met afdrukken, schakelt u Autom. printkoponderhoud uit in het menu Onderhoud onder Inst.
Zie de handleiding over Netwerken in de online­Gebruikershandleiding voor meer informatie.
93
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen austauschen
Cartridges vervangen
94
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches
c
d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à
O
l’installation de la cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
O
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération
O
d’impression si l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von
c
Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
O
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie
O
mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
O
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr
O
gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met
c
cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
O
hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
O
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het
O
moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt
O
u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt.
95
A C
B
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
D E
Pinch and remove. Pincez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
96
Select Replace now. Sélectionnez Remplacer
maintenant. Jetzt ersetzen wählen. Nu vervangen selecteren.
Unpack. Déballez. Auspacken. Uitpakken.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
F G
H
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Ink charging starts. Fermez. Le chargement de l’encre
démarre. Schließen. Aktivierung des
Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions from step C with the printer turned on.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, suivez les instructions à partir de l’étape C lorsque l’imprimante est sous tension.
Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt C aus.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, volg dan de instructies vanaf stap C met de printer ingeschakeld.
97
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier
Paper Jam. Open the scanner unit.
Bourrage. Ouvrez module scanner.
Papierstau. Scannereinheit önen.
Papier vast. Open scanner.
Paper out or paper jam in the main tray, or the paper size is incorrect. Check the paper size settings or clear the jam and press
Plus de papier ou taille incorrecte ou bourrage papier dans le bac principal. Vériez paramètres, retirez papier coincé ou remettre du papier et app sur
Kein Papier oder Papierstau im Hauptpapierfach, oder falsche Papiergröße. Papiergrößeneinstellungen prüfen oder den Papierstau beseitigen und
Papier op of vast in de hoofdlade, of onjuist papierformaat. Controleer instell. of verw. vast papier en druk op
x.
x.
x.
x drücken.
R & 99
R & 100
Paper Jam Messages Messages en cas de bourrage
papier Papierstau-Meldungen Meldingen bij vastgelopen papier
98
Paper Jam in the automatic document feeder. Remove the jammed paper.
Papier coincé ds chargeur auto de documents. Retirez le papier coincé.
Papierstau im automatischen Vorlageneinzug. Gestautes Papier entfernen.
Papier vast in automatische documenttoevoer. Verwijder papier.
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper in the product, then power o and on again. For details, see your documentation.
Bourrage. Ouvr module scanner, retirez pap coincé ds produit, puis mettez hs tension et ss tens. Pour plus de détails, voir la doc.
Papierstau. Scannereinheit önen, gestautes Papier entfernen, dann aus- und wieder einschalten. Weitere Informationen, siehe Dokumentation.
Papier vast. Open scanner, verwijder vast papier uit apparaat. Zet uit en weer aan. Zie documentatie voor meer informatie.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer.
Bourrage. Retirez unité recto/verso.
Papierstau. Autom. Duplexeinheit entfernen.
Papier vast. Verwijder duplexer.
R & 101
R & 102
R & 102
A
99
B
Q
If an error message cannot be cleared, try the following steps.
Si le message d’erreur ne s’eace pas, procédez comme suit.
Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte.
Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist.
100
Loading...