About This Guide ..................................................................................................................................................... 4
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Precautions on the Touchpad .............................................................................................................................8
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 9
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................12
Using Guide Functions ........................................................................................................................................14
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................16
Loading Paper ....................................................................................................................................................18
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................22
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................25
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................34
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................36
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................44
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................46
Printing from an External USB Device .......................................................................................................52
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................53
Other Mode
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................58
Printing a Coloring Sheet ...............................................................................................................................60
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................62
Scanning to a Computer ................................................................................................................................63
Backup to an External USB Device ..............................................................................................................64
Other Mode Menu List ....................................................................................................................................65
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................68
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................70
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................72
Printing from a Digital Camera ....................................................................................................................74
Setup Mode Menu List ....................................................................................................................................76
Paper Jam ............................................................................................................................................................88
Other Problems .................................................................................................................................................98
Contacting Epson Support ............................................................................................................................99
Index .......................................................................................................................................................................100
Sommario
IT
Informazioni su questa guida .............................................................................................................................4
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 5
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 6
Precauzioni relative al Touchpad .......................................................................................................................8
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................9
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................12
Uso delle funzioni della guida ..........................................................................................................................14
Gestione di supporti e originali
Selezione della carta ........................................................................................................................................16
Caricamento della carta .................................................................................................................................18
Caricamento di un CD/DVD ..........................................................................................................................22
Inserimento di una scheda di memoria ....................................................................................................25
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................27
Modalità Copia
Copia di documenti .........................................................................................................................................30
Copia di un CD/DVD ........................................................................................................................................34
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................36
Modalità Stampa foto
Stampa di foto ...................................................................................................................................................42
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................44
Stampa su un CD/DVD ....................................................................................................................................46
Stampa di cartoline fotograche ................................................................................................................49
Stampa da una periferica USB esterna ......................................................................................................52
Elenco menu della modalità Stampa foto ...............................................................................................53
Altre modalità
Stampa su carta a righe ..................................................................................................................................58
Stampa di un foglio da colorare ..................................................................................................................60
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................62
Scansione su un computer ............................................................................................................................63
Backup su periferica USB esterna ................................................................................................................64
Elenco menu delle altre modalità ...............................................................................................................65
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................68
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................70
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................72
Stampa da una fotocamera digitale ...........................................................................................................74
Elenco menu modalità Setup .......................................................................................................................76
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................80
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................84
Problemi di qualità di stampa/layout ........................................................................................................94
Altri problemi .....................................................................................................................................................98
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................4
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 5
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 6
Precauciones con el teclado táctil ..................................................................................................................... 8
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 9
Uso de la pantalla LCD .........................................................................................................................................12
Uso de las funciones guía ...................................................................................................................................14
Manipulación de los soportes y los originales
Selección del papel ..........................................................................................................................................16
Carga del papel ..................................................................................................................................................18
Carga de un CD/DVD .......................................................................................................................................22
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................25
Colocación de originales ................................................................................................................................27
Modo Copia
Copia de documentos .....................................................................................................................................30
Copia de un CD/DVD .......................................................................................................................................34
Lista del menú Modo Copiar ........................................................................................................................36
Modo Imprimir fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................42
Impresión en diversas composiciones ......................................................................................................44
Impresión de un CD/DVD ..............................................................................................................................46
Impresión de felicitaciones fotográcas...................................................................................................49
Impresión desde un dispositivo USB externo ........................................................................................52
Lista de menús del Modo Imprimir fotos .................................................................................................53
Impresión de una hoja para colorear.........................................................................................................60
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................62
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................63
Copia de seguridad en un dispositivo USB externo .............................................................................64
Lista de menús de otros modos ..................................................................................................................65
Modo Cong (Mantenimnto)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................68
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................70
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................72
Impresión desde una cámara digital .........................................................................................................74
Lista del menú Modo Cong ........................................................................................................................76
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................80
Cambio de los cartuchos de tinta ...............................................................................................................84
Atasco de papel .................................................................................................................................................88
Problemas con la calidad/composición de la impresión ....................................................................94
Otros problemas ...............................................................................................................................................98
Soporte Técnico de Epson .............................................................................................................................99
Sobre este guia .........................................................................................................................................................4
Aviso de direitos reservados................................................................................................................................5
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................6
Precauções a ter na zona táctil ........................................................................................................................... 8
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................9
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................12
Utilizar funções do guia ......................................................................................................................................14
Colocar papel .....................................................................................................................................................18
Colocar um CD/DVD ........................................................................................................................................22
Inserir um cartão de memória ......................................................................................................................25
Copiar um CD/DVD ..........................................................................................................................................34
Lista de menus do modo Cópia ...................................................................................................................36
Imprimir com vários esquemas ...................................................................................................................44
Imprimir num CD/DVD ...................................................................................................................................46
Imprimir cartões com fotograas ...............................................................................................................49
Impressão a partir de um dispositivo USB externo ..............................................................................52
Lista de menus do modo Imprimir Fotos .................................................................................................53
Outros modos
Imprimir em papel pautado ..........................................................................................................................58
Imprimir uma folha de colorir ......................................................................................................................60
Digitalizar para um cartão de memória ....................................................................................................62
Digitalizar para um computador .................................................................................................................63
Efectuar cópia para um dispositivo USB externo ..................................................................................64
Lista de menus de outros modos ................................................................................................................65
Modo Congurar (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................68
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................70
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................72
Impressão a partir de câmara digital .........................................................................................................74
Lista de menus do modo Congurar .........................................................................................................76
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................80
Encravamento de papel .................................................................................................................................88
Erro da impressora............................................................................................................................................93
Problemas de qualidade de impressão/esquema ................................................................................94
Outros problemas .............................................................................................................................................98
Contactar a assistência Epson ......................................................................................................................99
About This Guide
Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions:
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare danni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
4
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños materiales en
el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Osservare attentamente per
evitare danni alla persona e alle
apparecchiature.
Deben seguirse para evitar
lesiones y daños materiales en
el equipo.
Tem de seguir este símbolo para
evitar ferimentos e danos no
equipamento.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Nota:
Le note contengono informazioni
importanti e suggerimenti
sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias prácticas
para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações
importantes e conselhos para
utilizar a impressora.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indica un numero di pagina
nella quale reperire informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la página
donde hay más información
relacionada.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
Page 5
Copyright Notice
Informazioni sul copyright
Aviso de copyright
Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and ARTISAN are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memor y Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
5
Page 6
Important Safety Instructions
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente
il cavo di alimentazione
fornito con la stampante.
L’utilizzo di un cavo
diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con
altre apparecchiature.
Use únicamente el cable
de alimentación que
acompaña a la impresora.
El uso de otro cable puede
provocar un incendio o
una descarga. No use el
cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com
a impressora. Se utilizar
outro cabo, pode causar
um incêndio ou choque.
Não utilize o cabo com
outro equipamento.
6
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Collocare la stampante in
prossimità di una presa
elettrica dalla quale
sia possibile scollegare
facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca
de una toma de donde
pueda desenchufar el
cable de alimentación con
facilidad.
Coloque a impressora
perto de uma tomada que
permita desligar o cabo
facilmente.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Usare esclusivamente
il tipo di alimentazione
elettrica indicato sulla
stampante.
Utilice únicamente el tipo
de corriente indicado en la
impresora.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado
na impressora.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia
conforme a tutte le
normative locali in materia
di sicurezza.
Conrme que el cable
de alimentación cumpla
las normas de seguridad
locales pertinentes.
Verique se o cabo de
corrente respeita todas
as normas de segurança
locais aplicáveis.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Non danneggiare o
slacciare il cavo di
alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore
o deshilache.
Não deixe que o cabo
que danicado ou
desgastado.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Tenere la stampante
lontana da luce solare
diretta o forti sorgenti
luminose.
No exponga la impresora a
la luz solar directa ni a una
luz fuerte.
Mantenha a impressora
afastada de luz solar
directa ou de luzes fortes.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia,
la stampa o la scansione.
No abra el escáner
cuando esté copiando,
imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando
estiver a copiar, imprimir
ou digitalizar.
Page 7
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante.
Ciò può provocare rischi di
incendio.
No utilice aerosoles
que contengan gases
inamables en el interior
o cerca de la impresora.
Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis
que contenham gases
inamáveis dentro ou à
volta da impressora. Se
o zer, pode causar um
incêndio.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Salvo laddove
espressamente indicato
nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica
expresamente en su
documentación, no intente
reparar la impresora usted
mismo/a.
À excepção do
que é explicado na
documentação, não tente
reparar a impressora
sozinho.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Tenere le cartucce
d’inchiostro fuori dalla
portata dei bambini.
Mantenga los cartuchos de
tinta lejos del alcance de
los niños.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Non agitare le cartucce in
modo eccessivo; altrimenti,
potrebbero vericarsi
perdite di inchiostro.
No agite los cartuchos de
tinta con demasiada fuerza,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com
demasiada força; caso
contrário, a tinta pode
verter do tinteiro.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo entorno
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento da tinta nem
na área circundante.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Se l’inchiostro viene a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l’area interessata
con acqua e sapone. Se l’inchiostro viene
a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver
sciacquato abbondantemente permane una
sensazione di fastidio o si notano problemi
alla vista, rivolgersi subito a un medico.
Se l’inchiostro penetra in bocca, sputarlo
immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta
en los ojos, láveselos inmediatamente con
agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo,
sigue notando molestias o problemas en
la vista, acuda a un médico de inmediato.
Si le entra tinta en la boca, escúpala
inmediatamente y acuda a un médico en
seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave
a zona afectada em profundidade com água
e sabão. Se a tinta entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com água
em abundância. Se ainda sentir desconforto
ou problemas de visão após a lavagem com
água, consulte um médico de imediato.
Se lhe entrar tinta na boca, cuspa-a logo e
consulte um médico de imediato.
7
Page 8
Precautions on the Touchpad
Precauzioni relative al Touchpad
Precauciones con el teclado táctil
Precauções a ter na zona táctil
Press the touchpad gently with the tip of your nger. Do
not press too hard or tap it with your nails.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pen, sharp pencil, stylus pen, and so on.
The touchpad is a capacitive touch panel that only
responds to direct nger touch. The touchpad may not
respond to touch from wet hands, gloved hands, or over
the protective sheet or stickers.
Toccare il touchpad delicatamente con la punta del
dito. Non premere con forza eccessiva o battere con le
unghie.
Pulse el teclado táctil suavemente con la yema del dedo.
No lo pulse con fuerza ni con las uñas.
Pressione a zona táctil com cuidado, com a ponta do
dedo. Não exerça demasiada pressão nem utilize as
unhas.
8
Non servirsi di oggetti appuntiti o acuminati, quali una
penna a sfera, una matita appuntita, un pennino e altro
ancora.
No lo toque con objetos alados o puntiagudos como
bolígrafos, lápices o similares.
Não utilize objectos aados ou pontiagudos, como uma
esferográca, um lápis aado, uma caneta tipo stylus,
etc.
Il touchpad è un pannello a contatto capacitivo che
risponde solo al contatto diretto con le dita. Il touchpad
potrebbe non rispondere al tocco con mani umide, mani
con guanti o attraverso fogli o adesivi protettivi.
El teclado táctil es un panel táctil que solamente reacciona
cuando se toca directamente con el dedo. Es posible que
no reaccione si se toca con la mano mojada, con guantes, o
a través de la hoja o de los adhesivos de protección.
A zona táctil é um painel sensível ao toque que apenas
reage ao toque directo do dedo. A zona táctil pode
não reagir ao toque de mãos húmidas, de mãos com
luvas ou ao toque por cima da folha ou de autocolantes
protectores.
Page 9
Guide to Control Panel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcde
P
Turns on/o printer.The light shows the network
status. For details, see the online
Network Guide.
Accende/spegne la stampante.La spia indica lo stato della rete.
Per dettagli, vedere la Guida di
rete in linea.
Enciende/apaga la impresora.El indicador luminoso muestra
el estado de la red. Para más
información, consulte el Manual
de red on-line.
Liga/desliga a impressora.O indicador apresenta o estado
da rede. Para mais informações,
consulte o Guia de Rede
interactivo.
Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between the modes.
Torna al menu superiore. Nel
menu superiore, commuta tra le
modalità.
Vuelve al menú superior. Si está
en el menú superior, permite
pasar de un modo a otro.
Regressa ao menu superior. No
menu superior, alterna entre os
modos.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Cambia la visualizzazione delle
foto o ritaglia le foto.
Cambia la vista de las fotos o
recorta las fotos.
Altera a vista de fotograas ou
corta as fotograas.
L
Eject and close the CD/DVD tray.
Espelle e chiude il vassoio
CD/DVD.
Expulse y cierre la bandeja de
CD/DVD.
Ejecte e feche o suporte de
CD/DVD.
9
Page 10
10
Control panel design varies by area.
L’aspetto del pannello di controllo varia a
seconda dell’area.
Los paneles de control son distintos según
las zonas.
O painel de controlo varia consoante o país.
fghi
Q
You can freely adjust the angle of the panel with your hand.
È possibile regolare liberamente l’angolo del pannello agendo con la mano.
Puede ajustar el ángulo de la pantalla a su gusto con la mano.
Pode ajustar livremente a inclinação do painel com a mão.
--
The status indicator light shows the
printer status.
La luce dell’indicatore di stato mostra lo
stato della stampante.
El indicador de estado muestra el estado
de la impresora.
O indicador luminoso de estado apresenta
o estado da impressora.
The LCD screen displays a preview of the
selected images, or displays settings.
Il display LCD visualizza un’anteprima
delle immagini selezionate o mostra le
impostazioni.
La pantalla LCD muestra una vista previa
de las imágenes seleccionadas o muestra
los ajustes.
O ecrã LCD apresenta uma antevisão
das imagens seleccionadas ou indica
denições.
x
Displays detailed settings for each mode.Selects photos and menus.
Visualizza impostazioni dettagliate per
ciascuna modalità.
Muestra ajustes detallados de los modos.Selecciona fotos y menús.
Apresenta denições detalhadas para
cada modo.
Seleziona le foto e i menu.
Selecciona fotograas e menus.
l, u, r, d, OK
Page 11
jklm
y
Cancels/returns to the previous menu.Sets the number of copies.Starts copying/printing.Stops copying/printing or reset settings.
Annulla/torna al menu precedente.Seleziona il numero di copie.Avvia la copia e la stampa.Interrompe la copia o la stampa oppure
Cancela/regresa al menú anterior.Congura el número de copias.Inicia la copia/impresión.Detiene la copia/impresión o reinicia los
Cancela/regressa ao menu anterior.Dene o número de cópias.Inicia a cópia/impressão.Pára a cópia/impressão ou reinicia
xy
ripristina le impostazioni originali.
ajustes.
denições.
11
Page 12
12
Using the LCD Screen
Uso del display LCD
Uso de la pantalla LCD
Utilizar o ecrã LCD
abcde
Use Copies + or - to set
the number of copies for
the selected photo.
Press l or r to set the
density.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves
the quality of your images. You can preview the adjusted images by
pressing u or d and changing View PhotoEnhance to On.
Utilizzare Copies + o per impostare il numero
di copie per la foto
selezionata.
Use Copies + o - para
congurar el número
de copias de la foto
seleccionada.
Utilize Copies + ou
- para denir o número
de cópias da fotograa
seleccionada.
Premere l o r per
impostare la densità.
Pulse l o r para
congurar la densidad.
Pressione l ou r para
denir a densidade.
Premere u o d per
selezionare la voce
di menu. La parte
evidenziata si sposta
verso l’alto o verso il
basso.
Pulse u o d para
seleccionar la opción
de menú. El resaltado
subirá o bajará.
Pressione u ou d para
seleccionar o item de
menu. O destaque sobe
ou desce.
Premere l o r per
cambiare la foto
visualizzata sul display
LCD.
Pulse l o r para cambiar
la foto que aparece en la
pantalla LCD.
Pressione l ou r para
mudar a fotograa que
aparece no ecrã LCD.
La funzione PhotoEnhance corregge automaticamente il colore
e migliora la qualità delle immagini. È possibile visualizzare in
anteprima le immagini regolate premendo il tasto u o d e cambiando
PhotoEnhance su On.
La función PhotoEnhance corrige el color automáticamente y mejora
la calidad de las imágenes. Para previsualizar las imágenes ajustadas,
pulse el botón u o d y congure Ver PhotoEnhance como Act.
A função PhotoEnhance corrige automaticamente a cor e melhora
a qualidade das imagens. Pode antever as imagens ajustadas
pressionando u ou d e alterando Ver PhotoEnhance para Sim.
Page 13
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
La schermata reale del display può variare leggermente rispetto a quanto riportato in questa guida.
La pantalla que usted vea puede ser algo distinta de las mostradas en este manual.
O que aparece no ecrã pode diferir ligeiramente do indicado neste guia.
f
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select
a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to
select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Print Photos, Select Location, and then
select Select Group or Select Folder.
Quando sono presenti più di 999 foto nella scheda di memoria, il display LCD visualizza un messaggio per la
selezione di un gruppo. Le immagini vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare e mostrare
le immagini in un gruppo, premere u o d per selezionare un gruppo, quindi premere OK. Per riselezionare un
gruppo o una cartella, selezionare Stampa foto, Seleziona posiz. e quindi Selez. gruppo o Sel. cartella.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 fotos, en la pantalla LCD aparecerá un mensaje indicándole que
puede seleccionar un grupo. Las imágenes se ordenan por la fecha de fotograado. Si desea seleccionar y
mostrar las imágenes de un grupo, pulse u o d (para seleccionar un grupo) y luego pulse OK. Si desea volver a
seleccionar un grupo o una carpeta, elija Imprimir fotos, Elija ubicación, y luego Selec grupo o Selec carpeta.
Se tiver mais de 999 fotograas no cartão de memória, aparece uma mensagem no ecrã LCD para que possa
seleccionar um grupo. As imagens são ordenadas pela data em que foram tiradas. Para seleccionar e ver imagens
num grupo, pressione u ou d para seleccionar um grupo e OK. Para voltar a seleccionar um grupo ou pasta,
seleccione Imprimir Fotos, Selec. Local e, em seguida, Selec. Grupo ou Selec. Pasta.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen turns
black to save energy. Press any button to return the
screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il display viene
disattivato al ne di risparmiare energia. Premere
un tasto qualsiasi per tornare alla schermata
precedente.
Al cabo de 13 minutos de inactividad, la pantalla
se quedará en negro para ahorrar energía. Pulse
cualquier botón para que la pantalla vuelva a su
estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã ca preto
para poupar energia. Pressione qualquer tecla para
que o ecrã regresse ao estado anterior.
13
Page 14
Using Guide Functions
Uso delle funzioni della guida
Uso de las funciones guía
Utilizar funções do guia
Auto Selection Mode displays menus according to your action.
La Modalità selezione automatica mostra i menu in base all’operazione
selezionata.
El Modo selección auto muestra distintos menús según la acción realizada.
O Modo Selecção Auto apresenta menus de acordo com as suas acções.
14
Q
To disable this function, turn o each item in the Auto Selection Mode
menu. Setup&Guide Functions&Auto Selection ModeR& 76
Per disabilitare questa funzione, disattivare ciascuna voce nel
menu Modalità selezione automatica. Setup & Funzioni della
guida & Modalità selezione automatica R& 76
Para inhabilitar esta función, desactive las opciones, una a una, en el menú
Modo selección auto. Cong & Funciones guía & Modo selección auto
R & 76
Para desactivar esta função, desactive cada item no menu Modo Selecção
Auto. Congurar & Funções do Guia & Modo Selecção Auto R& 76
Page 15
Handling Media and Originals
Gestione di supporti e originali
Manipulación de los soportes y los originales
Manusear suportes e originais
15
Page 16
Selecting Paper
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
If you want to print
on this paper… *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper [12 mm]
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo
Paper *⁵
j Epson Double-
Sided Matte Paper
k Epson Photo
Stickers
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
*5 When loading A4-size paper, the loading capacity is 10 sheets.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 100 *³Main
Matte100Main
Matte20Main
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Photo
Paper
Matte1Main
Photo
Sticker
Loading
capacity
(sheets)
*² *³
20A4: Main
1Photo
Tray
Main
Other than
A4: Photo
Per stampare su
questa carta... *⁴
a Carta comune *¹Carta com.
b Carta comune “Bright
White” Epson *¹
c Carta speciale
720/1440 dpi Epson
d Carta opaca ad alto
spessore Epson
e Carta fotograca
lucida Premium
Epson
f Carta fotograca
semilucida Premium
Epson
g Carta fotograca
lucida Epson
h Carta fotograca
ultralucida Epson
i Carta fotograca
Epson *⁵
j Carta opaca “Matte”
per stampe fronte/
retro Epson
k Adesivi Photo
Stickers Epson
*1 Con questa carta è possibile eettuare la stampa fronte-retro.
*2 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
*3 30 fogli di carta con un lato già stampato.
*4 Per i nomi in inglese, vedere la tabella sul lato destro.
*5 Quando si carica carta formato A4, la capacità di caricamento
è di 10 fogli.
Scegliere
questo tipo
di carta sul
display LCD
Carta com. 100 *³Principale
Matte100Principale
Matte20Principale
Lucida
Prem.
Lucida
Prem.
Lucida
Extra lucida
Carta fotog.
Matte1Principale
Photo
Sticker
Capacità
caricamento
(fogli)
[12 mm] *² *³
20A4:
1Foto
Vassoio
Principale
Principale
Diverso da
A4: Foto
16
Page 17
Para imprimir en
este papel… *⁴
a Papl normal *¹Papl normal
b Papel especial
blanco brillante
Epson *¹
c Papel especial HQ
Epson
d Papel mate - alto
gramaje Epson
e Papel fotográco
satinado Premium
Epson
f Papel fotográco
semibrillo Epson
g Papel fotográco
satinado Epson
h Papel fotográco
satinado extra
Epson
i Papel fotográco
Epson *⁵
j Papel mate - doble
cara Epson
k Adhesivos foto
Epson
*1 Con este papel puede imprimir por las dos caras.
*2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
*3 30 hojas de papel ya impreso por una cara.
*4 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres en
inglés de los papeles.
*5 De papel tamaño A4, puede cargar 10 hojas como máximo.
Elija este Tipo
papel en la
pantalla LCD
Papl normal 100 *³Ppal
Mate100Ppal
Mate20Ppal
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Papel
fotogr.
Mate1Ppal
Adhesivo
foto
Capacidad
de carga
(hojas)
[12 mm] *² *³
20A4:
1Foto
Bandeja
Ppal
Principal
Otros
tamaños:
Foto
Se quiser imprimir
neste papel… *⁴
a Papel normal *¹Papel Normal
b Epson Papel Branco
Brilhante para Jacto de
Tinta *¹
c Epson Papel de
Qualidade Fotográca
para Jacto de Tinta
d Epson Papel Mate
- Gramagem Elevada
e
Epson Papel Fotográco
Brilhante Premium
f
Epson Papel
Fotográco
Semibrilhante Premium
g Epson Papel
Fotográco Brilhante
h
Epson Papel Fotográco
Ultrabrilhante
i
Epson Papel Fotográco *⁵
j Epson Papel Mate de
Dupla Face
k Epson Papel
Autocolante de
Qualidade Fotográca
*1 Pode efectuar a impressão dos 2 lados neste papel.
*2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m².
*3 30 folhas de papel que já está impresso num dos lados.
*4 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em inglês.
*5 Quando colocar papel de formato A4, a capacidade de alimentação é
de 10 folhas.
Seleccione este
Tipo Papel no
ecrã LCD
Papel Normal 100 *³Principal
Mate100Principal
Mate20Principal
Brilhante
Prem.
Brilhante
Prem.
Brilh.
Ultrabrilhante
Papel Foto
Mate1Principal
Photo Sticker 1
Capacidade
de
alimentação
(folhas)
[12 mm] *² *³
20
Alimentador
Principal
A4: Principal
Outro que
não A4:
Fotográco
Fotográco
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
j Epson Double-
Sided Matte Paper
k Epson Photo
Sticker
17
Page 18
Loading Paper
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
Q
If the front cover is closed, manually open the cover.
Se il coperchio anteriore è chiuso, aprirlo manualmente.
Si está cerrada la cubierta frontal, ábrala con la mano.
Se a tampa frontal estiver fechada, abra-a manualmente.
Q
Close the output tray if it is
ejected.
Chiudere il vassoio di uscita, se
espulso.
Cierre la bandeja de salida si está
desplegada.
Feche o receptor se estiver
ejectado.
18
A
Pull out.
Estrarre.
Tire.
Puxe para fora.
Q
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Assicurarsi che non vi sia carta
caricata nel vassoio foto.
Conrme que no haya papel en la
bandeja de fotos.
Certique-se de que o alimentador
fotográco não tem papel.
a: Photo tray
b: Main tray
a: Vassoio foto
b: Vassoio principale
a: Bandeja de fotos
b: Bandeja principal
a: Alimentador fotográco
b: Alimentador principal
Page 19
BC
E R& 16D
Slide and raise.
Scorrere e sollevare.
Deslice y levante.
Desloque e levante.
F
Slide to the edges of paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Deslice a los bordes del papel.
Desloque para as margens do papel.
Pinch and slide to the sides.
Stringere e scorrere ai lati.
Apriete y deslice hacia los lados.
Aperte e desloque para os lados.
Fan and align.
Smazzare e allineare.
Airee y alinee.
Folheie e alinhe.
G
Slide to your paper size.
Scorrere in base al formato carta.
Deslice al tamaño del papel.
Ajuste ao formato do papel.
Load printable side DOWN.
Caricare con lato stampabile in
BASSO.
La cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
19
Page 20
H
I
J R& 16
K
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
L
Slide to your paper size.
Scorrere in base al formato carta.
Deslice al tamaño del papel.
Ajuste ao formato do papel.
20
Pinch and slide to the sides.
Stringere e scorrere ai lati.
Apriete y deslice hacia los lados.
Aperte e desloque para os lados.
M
Insert keeping the cassette at.
Inserire tenendo in piano il cassetto.
Inserte la cassette siempre
horizontal.
Insira com o alimentador na
horizontal.
Load printable side DOWN.
Caricare con lato stampabile in
BASSO.
La cara imprimible boca ABAJO.
Coloque o lado imprimível para
BAIXO.
N
Slide out and raise.
Scorrere in fuori e sollevare.
Saque y levante.
Desloque para fora e levante.
Slide to the edges of the paper.
Scorrere no ai bordi della carta.
Deslice a los bordes del papel.
Desloque para as margens do papel.
Page 21
Q
Do not use paper with binder
holes.
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com furação
lateral.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Vedere la Guida utente in linea
quando si utilizza carta in formato
Legal.
Si usa papel tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Consulte o Guia do Utilizador
interactivo quando utilizar papel
de formato Legal.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face DOWN as shown on the
right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Quando si carica un foglio adesivo Photo Sticker, posizionarlo rivolto
verso il BASSO come mostrato a destra. Non utilizzare il foglio di supporto
caricamento fornito con l’adesivo Adesivi Photo Stickers.
Si carga una hoja de Adhesivos foto, póngala boca ABAJO como se muestra
a la derecha. No utilice la hoja de carga que acompaña a los Adhesivos foto.
Quando colocar uma folha de Papel Autocolante de Qualidade Fotográca,
volte-a para BAIXO conforme indicado à direita. Não utilize a folha de
suporte fornecida com o Papel Autocolante de Qualidade Fotográca.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Non estrarre o inserire il cassetto
carta durante il funzionamento
della stampante.
No saque ni inserte la cassette del
papel cuando la impresora esté en
funcionamiento.
Não retire nem insira o
alimentador quando a impressora
estiver a funcionar.
21
Page 22
Loading a CD/DVD
Caricamento di un
CD/DVD
Carga de un CD/DVD
Colocar um CD/DVD
c
When ejecting/inserting the CD/DVD tray, make sure nothing is placed on
the output tray.
Quando si espelle/inserisce il vassoio CD/DVD, assicurarsi che il vassoio di
uscita sia vuoto.
Cuando expulse/inserte la bandeja de CD/DVD, compruebe que la bandeja
de salida esté vacía.
Quando ejectar/inserir o suporte de CD/DVD, certique-se de que não tem
nada colocado no receptor.
Q
You can also print on a Blu-ray
Disc™.
È inoltre possibile stampare su un
disco Blu-ray™.
También puede imprimir en un
disco Blu-ray™.
Pode também imprimir num Bluray Disc™.
A
Close the output tray.
Chiudere il vassoio di uscita.
Cierre la bandeja de salida.
Feche o receptor.
22
B
Raise as far as it will go.
Sollevare no al limite.
Suba todo lo que pueda.
Levante até encontrar resistência.
C
Eject the CD/DVD tray.
Espellere il vassoio CD/DVD.
Expulse la bandeja de CD/DVD.
Ejecte o suporte de CD/DVD.
c
The CD/DVD tray cannot be
ejected or extended any further.
Il vassoio CD/DVD non può essere
espulso o esteso ulteriormente.
La bandeja de CD/DVD no puede
desplegarse más.
Não pode ejectar ou puxar mais o
suporte de CD/DVD.
Page 23
Q
If L is not enabled, press to
display the Home menu.
Se L non è abilitato, premere
per visualizzare il menu Inizio.
Si no está habilitado L pulse
para ver el menú Inicio.
Se L não estiver activado,
pressione para visualizar o
menu Início.
Q
To print on 8 cm CDs, see the
online User’s Guide.
Per stampare su CD da 8 cm,
vedere la Guida utente in linea.
Si desea imprimir en CD de 8 cm,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Para imprimir em CDs de 8 cm,
consulte o Guia do Utilizador
interactivo.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press
L to eject again.
Il vassoio CD/DVD viene automaticamente chiuso dopo un dato periodo di
tempo. Premere L per espellerlo di nuovo.
La bandeja de CD/DVD se cierra automáticamente al cabo de un tiempo.
Pulse L para volver a expulsarla.
O suporte de CD/DVD fecha automaticamente após um certo tempo.
Pressione L para voltar a ejectar.
D
Place. Do not pull the CD/DVD tray.
Inserire. Non tirare il vassoio CD/
DVD.
Coloque. No tire de la bandeja de
CD/DVD.
Coloque. Não puxe o suporte de
CD/DVD.
E
Press gently.
Premere delicatamente.
Pulse con cuidado.
Pressione levemente.
F
Close the CD/DVD tray.
Chiudere il vassoio CD/DVD.
Cierre la bandeja de CD/DVD.
Feche o suporte de CD/DVD.
23
Page 24
Removing a CD/DVD
Rimozione di un CD/
DVD
Extracción de un
CD/DVD
Retirar um CD/DVD
A
B
C
24
Remove horizontally.
Rimuovere orizzontalmente.
Sáquelo horizontalmente.
Retire na horizontal.
Close the CD/DVD tray.
Chiudere il vassoio CD/DVD.
Cierre la bandeja de CD/DVD.
Feche o suporte de CD/DVD.
Lower.
Abbassare.
Baje.
Baixe.
Page 25
Inserting a Memory
Card
Inserimento di una
scheda di memoria
Inserción de una
tarjeta de memoria
Inserir um cartão de
memória
AB
Insert one card at a time.
Inserire una scheda alla volta.
No inserte más de una tarjeta.
Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que la luz siga
encendida.
Verique se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Non premere eccessivamente
a fondo la scheda
nell’alloggiamento. Non deve
venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo
de la ranura. No debe introducirse
totalmente.
Não force a entrada total do cartão
na ranhura. Não deve inseri-lo
completamente.
Removing a memory
card
Rimozione di una
scheda di memoria
Extracción de una
tarjeta de memoria
Retirar um cartão de
memória
AB
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que la luz siga
encendida.
Verique se o indicador ca aceso.
Remove.
Rimuovere.
Sáquela.
Retire.
Q
OnFlashing
AccesaLampeggiante
EncendidaIntermitente
AcesoIntermitente
25
Page 26
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
SDXC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
CompactFlash
Microdrive
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
26
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima
di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può
rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes
de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría
atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o
antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode
car preso.
Page 27
Placing Originals
Posizionamento di
originali
Colocación de
originales
Colocar originais
A
B
Place in the center.
Collocare al centro.
Coloque en el centro.
Coloque no centro.
Place face-down horizontally.
Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù.
Colóquelo boca abajo y horizontal.
Coloque para baixo na horizontal.
Place photos 5 mm apart.
Distanziare le foto di 5 mm tra loro.
Separe las fotos 5 mm.
Ponha as fotograas a uma distância
de 5 mm.
Slide to the corner.
Far scorrere sull’angolo.
Encájelo en la esquina.
Desloque para o canto.
Q
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile copiare una foto o più foto simultaneamente foto in formati
diversi se superiori a 30 × 40 mm.
Puede copiar una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más
de 30 × 40 mm.
Pode copiar uma ou várias fotograas de diferentes formatos ao mesmo
tempo se forem maiores que 30 × 40 mm.
27
Page 28
Place the rst page.
Collocare la prima pagina.
Ponga la primera página.
Coloque a primeira página.
Place the second page.
Collocare la seconda pagina.
Ponga la segunda página.
Coloque a segunda página.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select
Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on
the left.
È possibile stampare due pagine di un libro su un singolo lato di un foglio.
Selezionare Libro2-up o Libro/2-lati come layout e posizionare il libro come
mostrato a sinistra.
Puede imprimir dos páginas de un libro en una sola cara de una hoja.
Seleccione la composición Libr/2-up o Libro/2 caras y ponga el libro como se
muestra a la izquierda.
Pode imprimir duas páginas de um livro num só lado de uma folha. Seleccione
Livro/2+ ou Livro/2 lados para o esquema e coloque o livro conforme
indicado à esquerda.
28
Page 29
Copy Mode
Modalità Copia
Modo Copia
Modo de Cópia
29
Page 30
Copying Documents
Copia di documenti
Copia de
documentos
Copiar documentos
A R& 18B R& 27C
DE
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
30
Load paper.
Caricare la carta.
Cargue papel.
Coloque papel.
Select a color mode.
Selezionare una modalità colore.
Seleccione un modo de color.
Seleccione um modo de cor.
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Set the printing area.
Denire l’area di stampa.
Congure el área de impresión.
Dena a área de impressão.
Enter copy menu.
Accedere al menu Copia.
Vaya al menú de copia.
Entre no menu de cópia.
Page 35
Q
If you print on the colored areas shown on the right
(the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be
stained with ink.
Se si stampa sulle aree colorate mostrate a destra
(le unità sono in mm), il disco o il vassoio CD/DVD
possono venire macchiati di inchiostro.
Si imprime en las zonas coloreadas mostradas a la
derecha (en mm), podría mancharse de tinta el disco o
la bandeja de CD/DVD.
Se imprimir nas áreas coloridas à direita (as unidades
estão em mm), o disco ou suporte de CD/DVD pode
car manchado com tinta.
G
Select Print on a CD/DVD.
Selezionare Stampa su CD/DVD.
Seleccione Imprimir CD/DVD.
Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova
su carta, selezionare Test stampa su carta A4.
Si desea probar la impresión en
papel, seleccione Probar impres ppel A4.
Se quiser imprimir um teste em
papel, seleccione Impr. teste em papel A4.
HR& 22
Load a CD/DVD.
Caricare un CD/DVD.
Ponga un CD/DVD.
Coloque um CD/DVD.
I
Select a color mode and proceed.
Selezionare una modalità colore e
procedere.
Seleccione un modo de color y
comience.
Seleccione um modo de cor e
continue.
Q
To adjust print position, select Setup, Printer
Setup, then CD/DVD. R& 76
Per regolare la posizione di stampa, selezionare
Setup, Impost. stampante, quindi CD/DVD.
R & 76
Para ajustar la posición de impresión, seleccione
Cong, Cong imprsra y CD/DVD. R& 76
Para ajustar a posição de impressão, seleccione
Congurar, Conf. Impres. e CD/DVD. R& 76
35
Page 36
Copy Mode Menu
List
Elenco menu della
modalità Copia
Lista del menú Modo
Copiar
Lista de menus do
modo Cópia
EN
R & 36
IT
R & 37
ES
R & 38
PT
R & 39
EN
x Print settings for Copy Mode
Paper and Copy Settings2-Sided Printing *²O, On
LayoutWith Border, Borderless *⁶, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *²
Reduce/EnlargeCustom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper SizeA4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Paper TypePlain Paper, Ultra Glossy, Prem. Glossy, Glossy, Matte, Photo Paper
Document TypeText, Text & Image, Photo
QualityDraft, Standard Quality, Best
Binding Direction *²Portrait, Left
Dry Time *³ *⁴
Expansion *⁵Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore Photos *¹Color RestorationOn, O
Paper and Copy SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁷, Filter *⁸
Copy to CD/DVDPaper and Copy SettingsDocument Type, Quality
Copy Layout Wizard2-Sided Printing *³, Layout, Paper Size, Paper Type, Binding Direction
Maintenance
Problem Solver
*1 You can restore the faded photo by selecting
*2 This item is enabled only when 2-sided printing or a 2-up layout is selected.
*3 These items are not displayed when the auto duplexer is removed.
*4 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*5 Select the amount the image is expanded when printing
*6 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*7 Select
*8 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R& 76
On in the Color Restoration setting in this wizard.
Copia CD/DVDImpostazioni Carta e CopiaDocum., Qualità
Aiuto Layout copiaStampa 2 lati *³, Layout, Formato carta, Tipo carta, Senso rilegatura
Manutenzione
Risoluzione problemi
*1 È possibile ripristinare foto sbiadite selezionando On come impostazione di Ripristino colore in questa procedura guidata.
*2 Questa voce è abilitata solo quando si seleziona la stampa doppio lato o un layout 2-up.
*3 Tali voci non vengono visualizzate quando l’unità fronte-retro automatica è rimossa.
*4 Se l’inchiostro sul lato anteriore della carta macchia, impostare un tempo di essiccazione superiore.
*5 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con l’impostazione
*6 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità
di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
*7 Selezionare
*8 È possibile cambiare la modalità colore delle immagini su
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e la saturazione delle foto.
Ripristino coloreOn, O
Impostazioni Carta e CopiaFormato carta, Tipo carta, No margini, Espansione, Migliora *⁷,
R& 76
A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Verticale-Alto
Orizzontale-Alto
Orizzontale-Sx.
Standard, Lungo, Più lungo
Filtro *⁸
No margini.
B/N.
37
Page 38
38
ES
x Ajustes de impresión para el modo Copiar
Ajustes papel y copiaImpres 2 caras *²Des, Act
ComposCon margen, Sin margen *⁶, Copia 2-up, Libr/2-up, Libro/2 caras *²
ZoomTamño person, Tamaño real, Auto ajus pág, 10×15cm->A4,
Tam. papelA4, 13×18cm (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5
Tipo papelPapl normal, Ultra Glossy, Prem. Glossy, Glossy, Mate, Papel fotogr.
Tipo documentText, Texto e imagen, Foto
CalidadBorrad, Calidad estándar, Óptim
Direcc encuadern. *²Vertical, izquierda
Copiar p/ CD/DVDDenições Papel e CópiaTipo Documento, Qualidade
Assist Esquema Cóp.Impr. 2 lados *³, Esquema, Formato Papel, Tipo Papel, Direcção de União
Manutenção
Solução Problemas
*1 Pode restaurar a fotograa esbatida seleccionando
*2 Este item é activado apenas quando selecciona a impressão dos 2 lados ou um esquema 2/+.
*3 Estes itens não aparecem quando o duplexador automático não está instalado.
*4 Se a tinta estiver manchada na frente do papel, aumente o tempo de secagem.
*5 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
*6 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É possível que a qualidade diminua nas áreas superior e
inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
*7 Seleccione
*8 Pode alterar o modo de cor das imagens para
PhotoEnhance para ajustar automaticamente o brilho, contraste e saturação das fotograas.
Restauração CorSim, Não
Denições Papel e CópiaFormato Papel, Tipo Papel, Sem Margens, Expansão, Melhorar *⁷,
R& 76
Sim para a denição Restauração Cor neste assistente.
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre le foto come
mostrato in (1) o lasciare vuoto
come in (2).
Si selecciona Poner fotos manualmte, ponga las fotos como
se muestra en (1) o deje un espacio
en blanco como se muestra en (2).
Se seleccionar Colocar fotos manual/, coloque as fotograas
como em (1) ou deixe em branco
como em (2).
Page 47
F
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat
step F.
Per selezionare più foto, ripetere il
passaggio F.
Si desea seleccionar más fotos,
repita el paso F.
Para seleccionar mais fotograas,
repita o ponto F.
Q
After step F, you can crop and
enlarge your photo. Press and
make the settings.
Dopo il passaggio F, è possibile
tagliare e ingrandire la foto.
Premere e denire le
impostazioni.
Después del paso F, puede
recortar y ampliar la foto. Pulse
y congure los ajustes.
Após o ponto F, pode cortar e
ampliar a fotograa. Pressione
e efectue as denições.
G
Finish selecting photos.
Finire la selezione di foto.
Termine la selección de fotos.
Acabe de seleccionar as fotograas.
HR& 35
Set the printing area and proceed.
Denire l’area di stampa e procedere.
Congure el área de impresión y
continúe.
Dena a área de impressão e
continue.
I
Select Print on a CD/DVD.
Selezionare Stampa su CD/DVD.
Seleccione Imprimir CD/DVD.
Seleccione Impr. num CD/DVD.
Q
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4 paper.
Se si desidera stampare una prova
su carta, selezionare Test stampa su carta A4.
Si desea probar la impresión en
papel, seleccione Probar impres ppel A4.
Se quiser imprimir um teste em
papel, seleccione Impr. teste em
papel A4.
47
Page 48
Q
To make optional print settings,
press x.
Per denire impostazioni di
stampa opzionali, premere x.
Si desea congurar ajustes
opcionales, pulse x.
Para efectuar denições de
impressão opcionais, pressione x.
JR& 22
Load a CD/DVD.
Caricare un CD/DVD.
Ponga un CD/DVD.
Coloque um CD/DVD.
K
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
Q
To print a CD/DVD jacket, select in the Home menu, Print Photos, Photo
Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index, as the layout.
Per stampare su una custodia CD/DVD, dal menu Home selezionare
Stampa foto, Foglio layout foto, quindi Custodia Su o Indice cust. come
impostazione di layout.
Para imprimir la carátula de un CD/DVD, vaya al menú Home, seleccione
Imprimir fotos, Hoja compos foto y luego elija una composición: Joyer
super o Índice joye.
Para imprimir uma capa de CD/DVD, no menu Home, seleccione Imprimir
Fotos, Folha Esquema Foto e P-Sup. Cx ou Índice Cx para o esquema.
48
Q
To adjust the print position, see
“Copying a CD/DVD”. R& 35
Per regolare la posizione di
stampa, vedere “Copia di un CD/
DVD”. R& 35
Para ajustar la posición de
impresión, consulte “Copia de un
CD/DVD”. R& 35
Para ajustar a posição de
impressão, consulte “Copiar um
CD/DVD”. R& 35
Page 49
Printing Photo
Greeting Cards
Stampa di cartoline
fotograche
Impresión de
felicitaciones
fotográcas
Imprimir cartões
com fotograas
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
È possibile creare cartoline personalizzate con messaggi scritti a mano
utilizzando un modello A4. Stampare innanzitutto un modello, scrivere il
messaggio e quindi acquisire il modello per stampare le cartoline.
Con una plantilla A4, puede crear tarjetas personales con mensajes
manuscritos. Imprima una plantilla, escriba su mensaje y luego escanee la
plantilla para imprimir sus tarjetas.
Pode criar cartões personalizados com mensagens escritas à mão utilizando
um modelo A4. Imprima primeiro um modelo, escreva a mensagem e
digitalize o modelo para imprimir os cartões.
B R& 25CDA R& 18
Load photo/A4 plain paper.
Caricare della carta comune A4/foto.
Cargue papel fotográco/normal
tamaño A4.
Coloque papel normal A4/
fotográco.
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Select a frame.
Selezionare una cornice.
Seleccione un marco.
Seleccione uma moldura.
Select the photo to print.
Selezionare la foto da stampare.
Seleccione la foto que desee
imprimir.
Seleccione a fotograa a imprimir.
J
Print.
Stampare.
Imprima.
Imprima.
Select a paper type and size.
Selezionare un tipo e un formato di
carta.
Seleccione el tipo y el tamaño del
papel.
Seleccione um tipo e formato de
papel.
Select a layout.
Selezionare un layout.
Elija una composición.
Seleccione um esquema.
K
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vericare che u sia allineato all’angolo sul foglio.
Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja.
Alinhe u com o canto da folha.
Page 51
LMNOR& 27
Select the style of the text.
Selezionare lo stile del testo.
Seleccione el estilo del texto.
Seleccione o estilo de texto.
P
Select and proceed.
Selezionare e procedere.
Seleccione y continúe.
Seleccione e continue.
Select the type.
Selezionare il tipo.
Seleccione el tipo.
Seleccione o tipo.
Q
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Write a message or drawing.
Scrivere un messaggio o un disegno.
Escriba un mensaje o haga un
dibujo.
Escreva a mensagem ou faça o
desenho.
R
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
Place the template face-down.
Porre il modello a faccia in giù.
Coloque la plantilla boca abajo.
Volte o modelo para baixo.
51
Page 52
Printing from an
External USB Device
Stampa da una
periferica USB
esterna
Impresión desde
un dispositivo USB
externo
Impressão a partir
de um dispositivo
USB externo
A R& 18B R& 25C
Load photo paper.
Caricare carta fotograca.
Cargue papel fotográco.
Coloque papel fotográco.
Remove.
Rimuovere.
Sáquela.
Retire.
Connect an external USB device.
Collegare una periferica USB esterna.
Conecte un dispositivo USB externo.
Ligue um dispositivo externo USB.
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 When
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Select
*5 Select
*6 Select
*7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
*10 You can reselect a folder or group from the memory card or external USB device.
Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to ll the
paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be
smeared when printing.
Camera Text to print text that you added to your photo using your digital
camera. If your digital camera has a built-in GPS unit and embeds the information
about the location where each photo was taken, select Landmark to print the
information as text.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
corrected.
Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶,
CD Density
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non vengono
modicate.
*2 Quando
*3 Selezionare la quantità di espansione dell’immagine per la stampa di foto con
*4 Selezionare
*5 Selezionare
*6 Selezionare
*7 Selezionare
*8 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse da
*9 È possibile cambiare la modalità colore immagine su
*10 È possibile riselezionare una cartella o un gruppo da scheda o periferica USB esterna.
No margini è selezionato, l’immagine viene leggermente ingrandita e ritagliata
per riempire la carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca nelle
aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
l’impostazione No margini.
TestoFotoc. per stampare il testo precedentemente aggiunto alla foto usando
la fotocamera digitale. Se la fotocamera digitale dispone di un’unità GPS incorporata e
integra le informazioni sulla posizione di scatto di ciascuna foto, selezionare Riferimento
per stampare le informazioni sotto forma di testo.
On per ritagliare automaticamente la foto al ne di adattarla allo spazio
disponibile per il layout selezionato. Selezionare O per disattivare la funzione di ritaglio
automatico e lasciare uno spazio bianco ai bordi della foto.
On per aumentare la velocità di stampa. Selezionare O per migliorare la
qualità di stampa.
PhotoEnhance per regolare automaticamente la luminosità, il contrasto e
la saturazione delle foto. Selezionare P.I.M. per utilizzare le impostazioni PRINT Image
Matching o Exif Print della fotocamera digitale.
quelle con l’eetto occhi rossi.
Data, Stampa info *⁴, Adatta cornice *⁵, Bidirezionale *⁶, Densità CD
Contrasto, Nitidezza, Saturazione
R& 76
Seppia o B/N.
Page 55
ES
Imprimir fotos
Ver e impr fotos, Impr todas fotos, Impr felicitación fotográ, Hoja compos foto, Impr.
CD/DVD, Impr. hoja prueba, Presnt continua, Copiar/Restaur fotos, Elija ubicación *¹⁰
x Menú Imprimir fotos
Selecc. fotosSelec todas fotos, Selec x fecha, Cancel selección foto
Ajusts impresTam. papel, Tipo papel, Sin margen *², Calidad, Expansión *³,
Solución problemas
*1 Estas funciones sólo afectan a las impresiones. No alteran las imágenes originales.
*2 Si está seleccionado
para adaptarse al papel. La impresión puede tener menos calidad o quedar manchada
en las zonas superior e inferior del papel.
*3 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime fotos
*4 Seleccione
digital. Si su cámara digital tiene una unidad de GPS integrada e incorpora los datos de
la ubicación dónde se sacó cada foto, seleccione Punto interés si desea imprimir esos
datos como texto.
*5 Elija
disponible de la composición seleccionada. Elija Des si desea desactivar el recorte
automático y dejar un espacio en blanco en los bordes de la foto.
*6 Si desea imprimir más rápido, seleccione
de la impresión.
*7 Seleccione
fotos se ajusten automáticamente. Seleccione P.I.M. si desea usar los ajustes de PRINT
Image Matching o Exif Print de su cámara.
*8 En algunos tipos de foto, se corregirán otras partes de la imagen además de los ojos.
*9 Puede cambiar el modo de color de las imágenes por
*10 Puede volver a seleccionar una carpeta o un grupo de la tarjeta de memoria o
dispositivo USB externo.
Text cámara si desea imprimir el texto que añadió a la foto con su cámara
Act si desea que la foto se recorte automáticamente para caber en el espacio
PhotoEnhance si desea que el brillo, el contraste y la saturación de sus
Fecha, Datos impr. en fotos *⁴, Ajust a marco *⁵, Dos sentidos *⁶,
Densidad de CD
Contraste, Nitidez, Saturación
R& 76
Sin margen, la imagen se aumentará ligeramente y se recortará
Sin margen.
Act. Seleccione Des para aumentar la calidad
Sepia o B/N.
55
Page 56
PT
Imprimir Fotos
Ver e Imprimir Fotos, Impr. Todas Fotos, Impr. Cartão Felic c/ Foto, Folha Esquema Foto, Impr. em
CD/DVD, Impr. Folha Prova, Reproduzir Apresentação, Copiar/Restaurar Fotos, Selec. Local *¹⁰
x Menu Imprimir Fotos
Selec. FotosSelec. TodasFotos, Selec. por Data, Cancelar Selec. Fotos
Def. ImpressãoFormato Papel, Tipo Papel, Sem Margens *², Qualidade, Expansão *³, Data,
Ajustes Fotos *¹
Manutenção
Solução Problemas
*1 Estas funções apenas afectam as impressões. Não alteram as imagens originais.
*2 Quando
*3 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotograas
*4 Seleccione
*5 Seleccione
*6 Seleccione
*7 Seleccione
*8 Consoante o tipo de fotograa, é possível que partes da imagem para além dos olhos sejam
*9 Pode alterar o modo de cor da imagem para
*10 Pode voltar a seleccionar uma pasta ou grupo do cartão de memória ou do dispositivo externo
Sem Margens está seleccionada, a imagem é ligeiramente ampliada e cortada
para preencher a folha. É possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior da
impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
digital. Se a sua câmara digital tiver uma unidade de GPS integrada e incorporar informações
sobre o local onde cada fotograa foi tirada, seleccione Marco para imprimir as informações
como texto.
esquema que seleccionou. Seleccione Não para desactivar o corte automático e deixar espaço
branco nas margens da fotograa.
qualidade.
automaticamente. Seleccione P.I.M. para utilizar as denições PRINT Image Matching ou Exif
Print da câmara.
corrigidas.
USB.
Impr. Info. em Fotos *⁴, Ajust. à Mold. *⁵, Bidireccional *⁶, Densidade CD
Melhorar *⁷, Detecção Cena, Corrigir Olho *⁸, Filtro *⁹, Brilho, Contraste,
Nitidez, Saturação
R& 76
Sem Margens.
Txto Câmara para imprimir texto que adicionou à fotograa utilizando a câmara
Sim para cortar automaticamente a fotograa de forma a caber no espaço do
Sim para aumentar a velocidade de impressão. Seleccione Não para melhorar a
PhotoEnhance para ajustar o brilho, contraste e saturação das fotograas
Sépia ou P/B.
56
Page 57
Other Mode
Altre modalità
Otros modos
Outros modos
57
Page 58
Printing Ruled Paper
Stampa su carta a
righe
Impr papels rayados
Imprimir em papel
pautado
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the
background.
È possibile stampare su carta a righe o a quadretti con o senza una foto di
sfondo.
Puede imprimir en papel rayado o cuadriculado con o sin una foto de fondo.
Pode imprimir em papel pautado ou quadriculado com ou sem uma fotograa
denida como fundo.
AR& 18C
Load A4-size plain paper.
Caricare carta comune formato A4.
Cargue papel normal tamaño A4.
Coloque papel normal A4.
BR& 25
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
58
Select Print Ruled Papers.
Selezionare Stmp carte rigate con
Select a type of format.
Selezionare un tipo di formato.
Seleccione el tipo de formato.
Seleccione um tipo de formato.
Page 59
Q
If you select a format without a
background image, go to G.
Se si seleziona un formato senza
immagine di sfondo, andare a G.
Si selecciona un formato sin
imagen de fondo, vaya a G.
Se seleccionar um formato sem
imagem de fundo, avance para G.
G
E
Select the photo to print.
Selezionare la foto da stampare.
Seleccione la foto que desee
imprimir.
Seleccione a fotograa a imprimir.
Q
To rotate the frame, press d.
Per ruotare la cornice, premere d.
Para girar el marco, pulse d.
Para rodar a moldura, pressione d.
F
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
Set the number of copies and print.
Impostare il numero di copie e
stampare.
Congure el número de copias e
imprima.
Dena o número de cópias e
imprima.
59
Page 60
Printing a Coloring
Sheet
Stampa di un foglio
da colorare
Impresión de una
hoja para colorear
Imprimir uma folha
de colorir
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings.
È possibile creare un foglio da colorare dalle foto o dai disegni al tratto.
Puede crear una hoja para colorear a partir de sus fotos o dibujos lineales.
Pode criar uma folha de colorir a partir de fotograas ou desenhos a traço.
Q
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you
created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay
within the range of laws governing printing for personal use.
Usare la funzione Libro colori per disegni e immagini creati dall’utente.
Quando si utilizzano materiali protetti da diritto d’autore, assicurarsi di
rimanere nei limiti delle norme di legge che regolano la stampa per uso
personale.
Use únicamente la función Libro colorea para dibujos e imágenes de su
creación. Si usa materiales con copyright, cumpla siempre las leyes para
uso personal.
Utilize apenas a função Livro Colorir para desenhos e imagens que criou.
Se utilizar materiais com direitos de autor, certique-se de que não viola as
leis que regulamentam a impressão para uso pessoal.
60
AR& 18
Load A4-size plain or Matte paper.
Caricare carta comune A4 o carta
Matte.
Cargue papel normal o Mate tamaño
A4.
Coloque papel normal A4 ou Mate.
BR& 25, 27
Place or insert.
Porre o inserire.
Coloque o inserte.
Coloque ou insira.
Page 61
C
Select Coloring Book.
Selezionare Libro colori.
Seleccione Libro colorea.
Seleccione Livro Colorir.
D
Select the type of input.
Selezionare il tipo di immissione.
Seleccione el tipo de original.
Seleccione o tipo de entrada.
Q
If you are printing from a memory card, press lr to select the photo you
want to print, then press OK.
Se si stampa da una scheda di memoria, premere lr per selezionare la
foto da stampare, quindi premere OK.
Si imprime desde una tarjeta de memoria, pulse lr para seleccionar la
foto que vaya a imprimir y luego pulse OK.
Se estiver a imprimir de um cartão de memória, pressione lr para
seleccionar a fotograa que quer imprimir e pressione OK.
E
Select the paper type.
Selezionare il tipo di carta.
Seleccione el tipo de papel.
Seleccione o tipo de papel.
F
Start printing.
Avviare la stampa.
Empiece a imprimir.
Inicie a impressão.
Q
If you want to change the density of the outline, or the density of
the whole image, press x, then press Print Settings and select the
appropriate settings after step F.
Se si desidera modicare la densità dei contorni o la densità dell’intera
immagine, premere x, quindi premere Impost. stampa e selezionare le
impostazioni appropriate dopo il passaggio F.
Si desea cambiar la densidad del contorno o la de toda la imagen, pulse
x y luego Ajusts impres y seleccione los ajustres adecuados después del
paso F.
Se quiser alterar a densidade do contorno, ou a densidade de toda
a imagem, pressione x, Def. Impressão e seleccione as denições
adequadas após o ponto F.
61
Page 62
62
Scanning to a
Memory Card
Scansione su una
scheda di memoria
Escaneado a una
tarjeta de memoria
Digitalizar para um
cartão de memória
A R& 25B R& 27C
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Select Scan to Memory Card.
Selezionare Scansione su scheda.
Seleccione Esca a tarj memori.
Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
Select settings and scan.
Impostare ed eettuare la scansione.
Seleccione ajustes y escanee.
Seleccione as denições e digitalize.
Check the message on the screen.
Controllare il messaggio sullo
schermo.
Fíjese en el mensaje de la pantalla.
Verique a mensagem no ecrã.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan AreaE. R& 65
Se i bordi della foto sono sbiaditi,
cambiare AreaScan.E. R& 65
Si los bordes de la foto son muy
tenues, cambie el Área escaE.
R & 65
Se as margens da fotograa
estiverem ténues, altere a Área
Digit. E. R& 65
Page 63
Scanning to a
Computer
Scansione su un
computer
Escaneado a un
ordenador
Digitalizar para um
computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer
e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia
qui.
Conrme que haya instalado el software para esta impresora en el
ordenador y que los ha conectado según las instrucciones del póster Para
empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no
computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por
aqui.
AR& 27
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Select an item and then a PC.
Selezionare una voce e poi un PC.
Seleccione una opción y luego un
PC.
Seleccione um item e um PC.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson
Event Manager. For more details, see software information in the online
User’s Guide.
È possibile cambiare il nome del computer nel pannello di controllo
tramite Epson Event Manager. Per maggiori dettagli, vedere le informazioni
sul software nella Guida utente in linea.
Puede cambiar el nombre del ordenador en el panel de control con
Epson Event Manager. Para más detalles, consulte la información sobre el
software en el Manual de usuario on-line.
Pode alterar o nome do computador no painel de controlo utilizando o
Epson Event Manager. Para mais informações, consulte informações sobre
o software no Guia do Utilizador interactivo.
63
Page 64
Backup to an
External USB Device
Backup su periferica
USB esterna
Copia de seguridad
en un dispositivo
USB externo
ABC
Efectuar cópia para
um dispositivo USB
externo
D
Follow the on-screen instructions.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla.
Siga as instruções do ecrã.
64
Insert and connect.
Inserire e connettere.
Insértela y conecte.
Insira e ligue.
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
Per cambiare la velocità di
scrittura, premere x, selezionare
Vel. scrittura e impostare.
Para cambiar la velocidad de
escritura, pulse x, seleccione
Veloc escritra y congúrela.
Para alterar a velocidade de escrita,
pressione x, seleccione Veloc Escrita e dena.
Select Back Up Data.
Selezionare Dati backup.
Seleccione Cop seg dats.
Seleccione Copiar Dados.
Select Back Up Memory Card.
Selezionare Backup scheda.
Seleccione Cop seg tarj memor.
Seleccione Cópia Seg. Cartão Mem.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos
from the backup external USB device. R& 52
Viene automaticamente creata una cartella per ciascun backup. È possibile
stampare le foto dalla periferica USB esterna di backup. R& 52
Se creará una carpeta para cada copia de seguridad automáticamente.
Puede imprimir fotos desde el dispositivo USB externo de copia de
seguridad. R& 52
É criada automaticamente uma pasta para cada cópia de segurança. Pode
imprimir fotograas a partir do dispositivo USB externo de cópia. R& 52
Page 65
Other Mode Menu
List
Elenco menu delle
altre modalità
Lista de menús de
otros modos
Lista de menus de
outros modos
EN
R & 65
IT
R & 65
ES
R & 66
PT
R & 66
EN
u Scan Mode
Scan to Memory
Card
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
Scan to PC (WSD) *²
*1 This item is only displayed when
Format.
*2 This feature is only available for English versions of Windows
7/Vista.
Back Up Data Mode
Back Up Memory Card
Coloring Book Mode
Photo or Drawing on GlassA4, Plain Paper
Photo on Memory Card
Print SettingsDensity, Line Detection
FormatJPEG,
PDF
Scan AreaA4, Auto Cropping,
Max Area
DocumentText,
Photograph
QualityStandard,
Best
Binding Direction *¹ Portrait, Left
Portrait, Top
Landscape, Top
Landscape, Left
PDF is selected as the
A4, Matte
IT
u Modalità Scan
Scansione su
scheda
Scansione su PC
Scansione su PC (PDF)
Scansione su PC (E-mail)
Invia scansione a PC (WSD) *²
*1 Questa voce viene visualizzata solo quando si seleziona
come Form.
*2 Questa funzione è disponibile solo per le versioni in inglese
di Windows 7/Vista.
Modalità Dati backup
Backup scheda
Modalità Libro colori
Foto o disegno sul pianoA4, Carta com.
Foto su scheda memoria
Impost. stampaDensità, Rilevam. linea
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the
ink cartridge status may not be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. Se vengono installate cartucce d’inchiostro
non originali, lo stato della cartuccia potrebbe non venire visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. Si instala cartuchos de tinta
no genuinos, no se mostrará el estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. Se instalar tinteiros não originais, é
possível que o estado dos tinteiros não seja indicado.
Q
The ink levels displayed are an
approximate indication.
I livelli di inchiostro visualizzati
costituiscono un’approssimazione.
Los niveles de tinta mostrados son
aproximados.
Os níveis das tintas apresentados
são uma indicação aproximada.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Se una cartuccia è in esaurimento,
preparare una nuova cartuccia.
Si un cartucho tiene poca tinta,
tenga a mano otro nuevo.
Se um tinteiro estiver a acabar,
prepare um novo tinteiro.
69
Page 70
Checking/Cleaning
the Print Head
Controllo e pulizia
della testina di
stampa
Revisión/Limpieza
del cabezal de
impresión
Vericar/Limpar a
cabeça de impressão
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce e,
pertanto, eseguirla soltanto se la qualità di stampa peggiora.
En la limpieza del cabezal se usa algo de tinta de todos los cartuchos, así
que sólo hay que limpiarlo si disminuye la calidad.
Como a limpeza da cabeça de impressão gasta alguma tinta de todos os
tinteiros, limpe-a apenas se a qualidade diminuir.
AR& 18
Load A4 size paper.
Caricare della carta formato A4.
Cargue papel tamaño A4.
Coloque papel A4.
Select Nozzle Check.
Selezionare Controllo ugelli.
Seleccione Test inyectores.
Seleccione Verif. Jactos.
Start the nozzle check.
Avviare il controllo degli ugelli.
Inicie el test de inyectores.
Inicie a vericação dos jactos.
Page 71
F
Check the pattern.
Controllare il motivo.
Examine el patrón.
Verique o modelo.
Q
Do not open the scanner unit or turn o the printer during head cleaning.
Non aprire l’unità scanner o spegnere la stampante durante la pulizia della
testina.
No abra el escáner ni apague la impresora durante la limpieza del cabezal.
Não abra a unidade de digitalização nem desligue a impressora durante a
limpeza da cabeça.
G
Select Head Cleaning and start.
Selezionare Pulizia testine e avviare.
Seleccione Limpiez cabez y
empiece.
Seleccione Limp. Cabeça e comece.
H
Finish head cleaning.
Terminare la pulizia della testina.
Termine la limpieza del cabezal.
Termine a limpeza da cabeça.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for
at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does
not improve, contact Epson support.
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, spegnere la
stampante per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la
testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare
l’assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora
apagada 6 horas como mínimo. Después, vuelva a limpiar el cabezal. Si la
calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, desligue a impressora
durante pelo menos seis horas. Em seguida, volte a limpar a cabeça. Se a
qualidade continuar a não melhorar, contacte a assistência Epson.
Select appropriate print settings.
Selezionare le impostazioni di
stampa appropriate.
Seleccione los ajustes de impresión
adecuados.
Seleccione as denições de
impressão adequadas.
Connect and turn on the camera.
Collegare e accendere la fotocamera.
Conecte y encienda la cámara.
Ligue à impressora e ligue a câmara.
G
See your camera’s guide to print.
Per stampare, vedere la guida della
fotocamera.
Para la impresión, consulte el manual
de la cámara.
Para imprimir, consulte o guia da
câmara.
Page 75
CompatibilityPictBridge
File FormatJPEG
Image size80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
CompatibilitàPictBridge
Formato leJPEG
Dimensioni immagine Da 80 × 80 pixel a 9200 × 9200 pixel
CompatibilidadPictBridge
Formato del archivoJPEG
Tamaño de la imagende 80 × 80 a 9200 × 9200 píxeles
CompatibilidadePictBridge
Formato de cheiroJPEG
Tamanho da imagem80 × 80 pixéis a 9200 × 9200 pixéis
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the
output.
È possibile che alcune impostazioni della fotocamera digitale non trovino
riscontro nella stampa.
Es posible que la impresión no reeje algunos ajustes congurados en la
cámara digital.
Algumas das denições da câmara digital podem não se reectir na
impressão.
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
A seconda delle impostazioni di questa stampante e della fotocamera, è
possibile che alcune combinazioni di tipo e formato carta e layout non
siano supportate.
Según la conguración de la impresora y de la cámara, hay combinaciones
de tipo y tamaño de papel y composición que no se admiten.
Consoante as denições desta impressora e da câmara digital, é possível
que algumas combinações de tipo de papel, formato e esquema não sejam
compatíveis.
75
Page 76
76
Setup Mode Menu
List
Elenco menu
modalità Setup
Lista del menú Modo
Cong
Lista de menus do
modo Congurar
EN
R & 76
IT
R & 77
ES
R & 77
PT
R & 78
EN
Setup Mode
Ink Levels
MaintenanceNozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment
Printer SetupCD/DVD, Stickers, Thick Paper *¹, Sound, Screen Saver,
Wi-Fi/Network
Settings
File Sharing Setup
External Device Setup Print SettingsFor details on the setting
Guide Functions *⁴Paper Size Alert, Document Alert, Auto Selection Mode, All
Restore Default
Settings
*1 If the printout is smeared, set this function to On.
*2 You can select the LCD screen display format from
and Thumbnail.
*3 You can adjust the time before power management is applied. Any increase will
aect the product’s energy eciency. Please consider the environment before
making any change.
*4
R& 14, 98
Display Options *², Power O Timer *³, Language
See your online Network Guide for details.
Photo Adjustments
Functions
Wi-Fi/Network Settings, All except Wi-Fi/Network Settings,
Impost. conn. wir./rete Per informazioni dettagliate, vedere la Guida di rete in linea.
Imp. condivisione le
Impostaz. perif. esterna Impost. stampaPer informazioni dettagliate
Funzioni della guida *⁴ Avviso formato carta, Avviso documento, Modalità
Reimpostazione
predenite
*1 Se la stampa viene macchiata, impostare questa funzione su On.
*2 È possibile selezionare il formato di visualizzazione del display LCD tra
foto senza info e Miniature.
*3 È possibile regolare il tempo al cui scadere viene applicata la gestione
dell’alimentazione. Ogni aumento avrà eetto sull’ecienza energetica del
prodotto. Tenere presente le tematiche ambientali prima di eettuare qualsiasi
modica.
*4
R& 14, 98
Opzioni visualizzazione *², Timer spegnimento *³, Lingua/
Language
Regolazioni foto
selezione automatica, Tutte le funzioni
Impost. conn. wir./rete, Tutto tranne impostazioni wireless/
rete, Tutte le impost.
sulle voci di impostazione,
vedere l’elenco dei menu
della modalità Stampa foto.
Ajustes de Wi-Fi/redPara más detalles, consulte el Manual de red on-line.
Conf compart arch
Cong dispositivo
externo
Funciones guía *⁴Alerta tamaño papel, Alerta documento, Modo selección
Recuper. ajustes predt Ajustes de Wi-Fi/red, Todo excepto ajustes Wi-Fi/red, Todos
*1 Si la impresión sale corrida, congure esta función como Act.
*2 Puede elegir uno de los formatos de presentación en la pantalla LCD:
sin información y Miniaturas.
*3 Puede ajustar cuánto tiempo tiene que estar inactivo el producto para aplicar la
gestión de energía. Cualquier aumento afectará a la eciencia de consumo del
producto. Antes de modicar este valor, piense siempre en el medioambiente.
*4
R& 14, 98
Opciones visualización *², Temporizador apagado *³, Idioma/
Language
Ajusts impresPara más detalles sobre los
Ajustes de foto
auto, Todas funciones
ajustes
ajustes, consulte la lista de
menús del modo Imprimir
fotos. R& 53
Def. ImpressãoPara saber mais sobre itens
Ajustes Fotos
Auto, Todas Funções
de conguração, consulte
a lista de menus do modo
Imprimir Fotos. R& 53
1 foto, 1 foto sem
78
Page 79
Solving Problems
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
79
Page 80
80
Error Messages
Messaggi di errore
Mensajes de error
Mensagens de erro
EN
R & 80
IT
R & 81
ES
R & 82
PT
R & 83
EN
Error MessagesSolution
Paper jam
Printer error. Turn power o and then on again. For
details, see your documentation.
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed
correctly. See your documentation.
Communication error. Make sure the computer is
connected, then try again.
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life.
Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please
contact Epson Support.
Backup Error.
Error Code xxxxxxxx
The combination of IP address and subnet mask is
invalid. See your documentation.
Recovery ModeThe rmware update has failed. You will need to re-attempt the rmware
R& 88
R& 93
R& 27
Make sure the computer is connected correctly. If the error message still
appears, make sure that scanning software is installed on your computer
and that the software settings are correct.
Press x button to resume printing. The message will be displayed until
the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before
the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the error
code and contact Epson support.
Refer the online Network Guide.
update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further
instructions.
Page 81
IT
Messaggi di erroreSoluzione
Carta inceppata
Errore stampante. Spegnere il prodotto e riaccenderlo.
Per informazioni, vedere il manuale.
Impossibile riconoscere foto. Vericare che le foto siano
poste correttamente. Vedere il manuale.
Errore comunicazione. Vericare collegamento
computer, quindi riprovare.
Tampone inchiostro prossimo al termine della durata.
Contattare l’Assistenza Epson.
Tampone inchiostro al termine della durata. Contattare
l’Assistenza Epson.
Errore di backup.
Codice errore xxxxxxxx
Errata combinazione di indirizzo IP e maschera di
sottorete. Vedere il manuale.
Recovery ModeL’aggiornamento rmware non è riuscito. Occorre riprovare
R& 88
R& 93
R& 27
Assicurarsi che il computer sia collegato correttamente. Se il messaggio
di errore persiste, assicurarsi che il software di scansione sia installato sul
computer e che le impostazioni del software siano corrette.
Premere il tasto x per riprendere la stampa. Il messaggio verrà
visualizzato no alla sostituzione del tampone di inchiostro. Contattare
l’assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro prima del
termine della durata utile. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la
stampante si arresta ed è necessaria l’assistenza Epson per continuare la
stampa.
Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Si è vericato un errore e il backup è stato annullato. Annotare il codice di
errore e contattare l’assistenza Epson.
Vedere la Guida di rete in linea.
l’aggiornamento rmware. Preparare un cavo USB e visitare il sito Epson
locale per ulteriori istruzioni.
81
Page 82
82
ES
Mensajes de errorSolución
Atasco de papel
Error impresora. Apáguela y vuelva a encenderla. Para
detalles, consulte el manual.
No se detectan fotos. Compruebe que las fotos estén
bien colocadas. Consulte el manual.
Error d comunicación. Compruebe q el PC esté conectdo
y prueb otra vez.
Una almohadilla de tinta de impresora casi al nal de su
vida útil. Llame al Soporte de Epson.
Una almohadilla de tinta de impresora al nal de su vida
útil. Llame al Soporte de Epson.
Error copia seguridad.
Cód. error xxxxxxxx
Combinación dirección IP y máscara subred no es válida.
Consulte el manual.
Recovery ModeNo se ha podido actualizar el rmware. Tiene que volver a intentar
R& 88
R& 93
R& 27
Compruebe que el ordenador esté bien conectado. Si no desaparece el
mensaje de error, conrme que tenga instalado en el ordenador software
de escaneado y que este software esté bien congurado.
Pulse el botón x para reanudar la impresión. El mensaje no desaparecerá
hasta que haya cambiado la almohadilla de tinta. Consulte al soporte
técnico de Epson para cambiar las almohadillas antes del nal de su vida
útil. Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la
asistencia de Epson para seguir imprimiendo.
Diríjase al soporte Epson para cambiar las almohadillas.
Ha ocurrido un problema y se ha cancelado la copia de seguridad.
Apunte el código del error y diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Consulte el Manual de red on-line.
actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su
zona para ver más instrucciones.
Page 83
PT
Mensagens de erroSolução
Encravamento
Erro da impressora. Desligue e volte a ligar. Veja detalhes
na documentação.
Impossível reconhecer fotos. Veja se as fotos estão bem
colocadas. Veja a documentação.
Erro de comunicação. Veja se o computador está ligado
e repita.
Almofada de tinta de uma impressora quase a acabar.
Contacte a Assistência Epson.
Almofada de tinta de uma impressora no m da
respectiva vida útil. Contacte a Assistência Epson.
Erro Cópia Seg.
Cód. Erro xxxxxxxx
Combinação de endereço IP e máscara de sub-rede
inválida. Veja a documentação.
Recovery ModeA actualização do rmware falhou. Terá de voltar a tentar efectuar a
R& 88
R& 93
R& 27
Certique-se de que o computador está ligado correctamente. Se
a mensagem de erro persistir, certique-se de que o software de
digitalização está instalado no computador e que as denições do
software estão correctas.
Pressione a tecla x para retomar a impressão. A mensagem é
apresentada até a almofada de tinta ser substituída. Contacte a
assistência Epson para substituir as almofadas de tinta antes de
acabarem. Quando as almofadas estão saturadas, a impressora pára e
necessita da assistência Epson para continuar a imprimir.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas.
Ocorreu um problema e a cópia foi cancelada. Tome nota do código de
erro e contacte a assistência Epson.
Consulte o Guia de Rede interactivo.
actualização do rmware. Prepare um cabo USB e consulte o sítio Web
local da Epson para mais instruções.
83
Page 84
84
Replacing Ink
Cartridges
Sostituzione delle
cartucce d’inchiostro
Cambio de los
cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may not
be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed. Otherwise, ink remaining in the print
head nozzles will dry out and you may not be able
to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
Precauzioni per l’uso della cartuccia di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa
O
manualmente.
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti
per la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro
con stato di inchiostro scarso non possono essere
utilizzate se reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro
O
originali Epson. Epson non garantisce la qualità
o l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di
inchiostro non originale potrebbe provocare danni
non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e,
in determinate circostanze, potrebbe causare un
funzionamento non corretto della stampante. Le
informazioni sui livelli di inchiostro non originale
potrebbero non essere visualizzate.
Non lasciare la stampante con le cartucce di
O
inchiostro rimosse. Altrimenti, l’inchiostro residuo
negli ugelli della testina si essiccherà e potrebbe
non essere possibile stampare.
Non aprire la confezione della cartuccia di
O
inchiostro no a quando non si è pronti per la sua
installazione nella stampante. La cartuccia viene
fornita in confezione sottovuoto per preservarne
l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare
O
danni alla stampante non coperti dalle condizioni
di garanzia Epson e, in determinate circostanze,
potrebbero causare un funzionamento non
corretto della stampante.
Installare tutte le cartucce; altrimenti, non risulta
O
possibile stampare.
Page 85
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
No mueva nunca el cabezal de impresión con la
O
mano.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un
O
cartucho únicamente cuando esté preparado para
sustituirlo. Los cartuchos con poca tinta quizá no
se puedan usar si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta
O
Epson originales. Epson no puede garantizar la
calidad ni la abilidad de las tintas que no sean
de Epson. La tinta no genuina puede provocar
daños no cubiertos por las garantías de Epson, y,
en determinadas condiciones, un funcionamiento
anormal de la impresora. No se mostrarán datos
sobre los niveles de tinta no genuina.
No deje la impresora sin los cartuchos de tinta
O
instalados. De lo contrario, podría secarse la
tinta que queda en los inyectores del cabezal de
impresión, y no se podría imprimir.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que vaya a instalarlo en la impresora. El cartucho
está envasado al vacío para conservar todas sus
propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
averiar la impresora y la garantía de Epson no
lo cubrirá y, bajo determinadas circunstancias,
pueden provocar un funcionamiento imprevisible
de la impresora.
Si no instala todos los cartuchos de tinta no se
O
podrá imprimir.
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque a cabeça de impressão com as
O
mãos.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir.
É possível que não consiga utilizar tinteiros com
pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade
ou abilidade da tinta não original. A utilização
de tinta não original pode causar danos não
cobertos pelas garantias Epson e, em algumas
circunstâncias, provocar um funcionamento
irregular da impressora. É possível que não sejam
apresentadas informações sobre os níveis das
tintas não originais.
Não deixe car a impressora sem os tinteiros
O
instalados. Caso contrário, a tinta que ca nos
jactos da cabeça seca e poderá não conseguir
imprimir.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O
tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a
abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias
Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um
funcionamento irregular da impressora.
Instale todos os tinteiros; caso contrário, não pode
O
imprimir.
85
Page 86
86
AC
B
Check the color to replace.
Controllare il colore da sostituire.
Fíjese en el color que hay que
cambiar.
Conrme a cor a substituir.
DE
Pinch and remove.
Stringere e rimuovere.
Apriete y saque.
Aperte e retire.
Unpack new cartridge.
Estrarre la nuova cartuccia.
Desembale el cartucho nuevo.
Desembale o novo tinteiro.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i
ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los
ganchos del lateral del cartucho
de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os
ganchos no lado do tinteiro.
Page 87
FG
H
Remove the yellow tape.
Rimuovere il nastro giallo.
Quite el precinto amarillo.
Retire a ta amarela.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la
copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento
dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal
posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de
la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en
vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a
qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a
cópia em curso e recomece colocando os originais.
Insert and push.
Inserire e premere.
Insértelo y empuje.
Insira e pressione.
Close. Ink charging starts.
Chiudere. Il caricamento si avvia.
Cierre. Empezará la carga de tinta.
Feche. O carregamento da tinta
começa.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions
from step C with the printer turned on.
Per sostituire una cartuccia prima dell’esaurimento, seguire le istruzioni dal
passaggio C con la stampante accesa.
Para cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, siga las
instrucciones desde el paso C con la impresora encendida.
Para substituir um tinteiro antes que acabe, siga as instruções a partir do
ponto C com a impressora ligada.
87
Page 88
Paper Jam
Carta inceppata
Atasco de papel
Encravamento de
papel
w
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer.
Non toccare mai i tasti sul pannello di controllo se una mano opera all’interno della stampante.
No toque nunca los botones del panel de control si tiene la mano dentro de la impresora.
Nunca toque nas teclas do painel de controlo quando tiver a mão no interior da impressora.
Paper Jam Messages
Messaggi di inceppamento
Mensajes de atasco de papel
Mensagens de encravamento de
papel
88
Paper jam inside the product. Press OK to see how to remove the paper.
Carta inceppata in prodotto. Premere OK per vedere come rimuovere carta.
Atasco papel en el producto. Pulse OK para ver cómo sacar el papel.
Encrav. papel no interior do produto. Prima OK p/ ver como retirar o papel.
Paper out or paper jam in the main tray, or paper size is incorrect. Check paper size
settings or clear the jam.
Carta assente o inceppata in vassoio principale o formato carta errato. Vericare
impostazioni carta o rimuovere inceppamento.
Bandeja principal sin papel, atascado o tamaño papel incorrecto. Revise ajustes tmño
papel o quite atasco.
Sem papel, encrav. no alim. principal ou formato incorrecto. Verif. def. de formato ou
resolva encrav.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer. Press OK to see how to remove it.
Carta inceppata. Rimuovere Unità fronte/retro automatica. Premere OK per informazioni.
Atasco papel. Retire unidad dúplex autom. Pulse OK para ver cómo extraerla.
Encrav. papel. Retire o Duplexador Automático. Prima OK p/ ver como o retirar.
R & 89
R & 90
R & 92
Page 89
A
Operate the button as instructed on the LCD screen.
Agire sul tasto come mostrato nel display LCD.
Utilice el botón tal y como se indica en la pantalla
LCD.
Utilize a tecla de acordo com o ecrã LCD.
89
Page 90
90
B
Q
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Se non risulta possibile annullare
un messaggio di errore, provare i
passaggi che seguono.
Si el mensaje de error no ha
desaparecido, siga estos pasos.
Se a mensagem de erro não
desaparecer, tente as operações
seguintes.
Page 91
Turn o
Spegnere
Apague
Desligue
91
Page 92
C
c
Do not turn o the printer.
Non spegnere la stampante.
No apague la impresora.
Não desligue a impressora.
92
Page 93
Printer Error
Errore stampante
Error impresora
Turn o the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R& 88
Spegnere la stampante e assicurarsi che non rimanga carta nella stampante. R& 88
Apáguela y compruebe que no quede papel dentro. R& 88
Desligue a impressora e certique-se de que não ca papel na impressora. R& 88
Erro da impressora
If the protective material is in its original position, remove it and install it as shown on the right.
Finally, turn the printer back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Se il materiale protettivo è nella posizione originale, rimuoverlo e installarlo come mostrato a destra.
Inne, riaccendere la stampante. Se il messaggio di errore non si risolve, contattare l’assistenza
Epson.
Si el material de protección está en su posición original, sáquelo e instálelo como se muestra a la
derecha. Al nal, encienda otra vez la impresora. Si el mensaje de error sigue apareciendo, consulte
al soporte técnico de Epson.
Se o material de protecção estiver na posição original, retire-o e coloque-o conforme se indica à
direita. Por m, volte a ligar a impressora. Se a mensagem de erro persistir, contacte a assistência
Epson.
93
Page 94
Print Quality/Layout
Problems
Problemi di qualità
di stampa/layout
Problemas con la
calidad/composición
de la impresión
Problemas de
qualidade de
impressão/esquema
94
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
ProblemsSolution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R& 16
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing to the correct direction. R& 18
B
When you select Standard Quality or Best as the Quality setting, set the Bidirectional setting to O. Bidirectional printing
C
decreases print quality. R& 53
Clean the print head. R& 70
D
Align the print head. R& 72 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide
E
to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
F
see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R& 84
G
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
H
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your original.
I
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R& 36, 53
J
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R& 18, 27
K
Adjust the CD/DVD print position if it is misaligned. R& 35
L
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
M
Clean the document table. See your online User’s Guide.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
Page 95
Provare le seguenti soluzioni a partire dall’alto. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida utente in linea.
IT
ProblemiNr. soluzione
Si notano delle strisce (linee chiare) nelle stampe o nelle copie.
Le stampe sono sfuocate o macchiate.
Le stampe sono sbiadite o presentano degli spazi vuoti.
La stampa risulta granulosa.
Colori errati o mancanti.
Le dimensioni o la posizione dell’immagine non sono corrette.
Soluzioni
Assicurarsi di selezionare il tipo di carta corretto. R& 16
A
Assicurarsi che il lato stampabile (lato più bianco o più lucido) della carta sia rivolto nella direzione corretta. R& 18
B
Quando si seleziona Qual. stand. o Max come impostazione di Qualità, selezionare Bidirezionale come impostazione di O. La
C
stampa bidirezionale diminuisce la qualità di stampa. R& 53
Pulire la testina di stampa. R& 70
D
Allineare la testina di stampa. R& 72 Se la qualità non migliora, provare a eseguire l’allineamento tramite l’utility del driver della
E
stampante. Per allineare la testina di stampa, vedere la Guida utente in linea.
Per pulire l’interno della stampante, eettuare una copia senza posizionare un documento sul piano di lettura. Per ulteriori
F
informazioni, vedere la Guida utente in linea.
Per risultati ottimali, usare le cartucce d’inchiostro entro sei mesi dall’apertura delle rispettive confezioni. R& 84
G
Provare ad utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata da Epson.
H
Se sulla copia appare un motivo moiré (tratteggio incrociato), modicare l’impostazione Zoom o la posizione dell’originale.
I
Assicurarsi di selezionare l’impostazione corretta di Formato carta, Layout, Espansione e Zoom per la carta caricata. R& 36, 53
J
Assicurarsi che sia caricata carta e che l’originale sia posizionato correttamente. R& 18, 27
K
Regolare la posizione di stampa CD/DVD, se non allineata. R& 35
L
Se le estremità della copia o della foto risultano tagliate, spostare leggermente l’originale dall’angolo.
M
Pulire il piano di lettura. Vedere la Guida utente in linea.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
95
Page 96
96
Pruebe las siguientes soluciones en el orden indicado. Si desea más información, consulte el Manual de usuario on-line.
ES
ProblemasNº de solución
Veo bandas (líneas claras) en las impresiones o copias.
La impresión está borrosa o manchada.
La impresión es muy tenue o tiene zonas en blanco.
La impresión está desplazada.
Salen los colores incorrectos o faltan colores.
El tamaño o la posición de la imagen es incorrecto.
Soluciones
Seleccione el tipo de papel correcto. R& 17
A
Compruebe que la cara imprimible (la cara más blanca o más satinada) del papel esté en la dirección correcta. R& 18
B
Si selecciona la Calidad estándar u Óptim en Calidad, congure el ajuste Dos sentidos como Des. La impresión en dos sentidos tiene
C
menos calidad. R& 53
Limpie el cabezal de impresión. R& 70
D
Alinee el cabezal de impresión. R& 72 Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad del controlador de impresora. Encontrará las
E
instrucciones en el Manual de usuario on-line.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún documento en la supercie para documentos. Si desea más
F
información, consulte el Manual de usuario on-line.
Para conseguir los mejores resultados, use los cartuchos de tinta en los 6 meses posteriores a su desembalaje. R& 84
G
Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson.
H
Si aparecen patrones de “moiré” (sombreados) en la copia, cambie el ajuste de Zoom o la posición del original.
I
Compruebe que ha seleccionado los ajustes de Tam. papel, Compos, Expansión y Zoom correctos para el papel cargado. R& 36, 53
J
Conrme que ha colocado el papel y el original correctamente. R& 18, 27
K
Ajuste la posición de impresión de CD/DVD si está desalineada. R& 35
L
Si los extremos de la copia o foto salen recortados, aleje un poco el original de la esquina.
M
Limpie la supercie para documentos. Consulte el Manual de usuario on-line.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
Page 97
Experimente as soluções seguintes começando pelo topo. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
PT
ProblemasSolução N.º
Aparecem faixas (linhas claras) nas impressões ou cópias.
A impressão está desfocada ou manchada.
A impressão está ténue ou tem falhas.
A impressão tem grão.
Faltam cores ou estão incorrectas.
O tamanho ou a posição da imagem estão incorrectos.
Soluções
Certique-se de que seleccionou o tipo de papel correcto. R& 17
A
Certique-se de que o lado imprimível (o mais branco ou brilhante) do papel está na direcção correcta. R& 18
B
Quando seleccionar Qualidade Normal ou Melhor para a denição Qualidade, congure a denição Bidireccional para Não. A impressão
C
bidireccional diminui a qualidade de impressão. R& 53
Limpe a cabeça de impressão. R& 70
D
Alinhe a cabeça de impressão. R& 72 Se a qualidade não melhorar, tente alinhar através do utilitário do controlador de impressão. Consulte o Guia
E
do Utilizador interactivo para alinhar a cabeça de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum documento no vidro de digitalização. Para mais informações, consulte o Guia
F
do Utilizador interactivo.
Para obter os melhores resultados, gaste o tinteiro seis meses após a abertura da embalagem. R& 84
G
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
H
Se aparecer um padrão “moiré” (cruzado) na cópia, altere a denição Reduzir/Ampliar ou mude a posição do original.
I
Certique-se de que seleccionou as denições Formato Papel, Esquema, Expansão e Reduzir/Ampliar correctas para o papel colocado. R& 36, 53
J
Certique-se de que colocou o papel e o original correctamente. R& 18, 27
K
Ajuste a posição de impressão do CD/DVD se não estiver alinhada. R& 35
L
Se as extremidades da cópia ou fotograa estiverem cortadas, afaste ligeiramente o original do canto.
M
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
N
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLMN
97
Page 98
Other Problems
Altri problemi
Otros problemas
Outros problemas
In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the
paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing
again.
In alcuni casi, ad esempio quando l’unità scanner viene lasciata aperta per un certo periodo di tempo, la stampante può arrestare la
stampa a metà e la carta o il CD/DVD può venire espulsa. Se l’unità scanner è aperta, chiuderla. La stampante potrebbe riprendere
la stampa; in caso contrario, provare a stampare di nuovo.
En ocasiones, como cuando se deja abierto el escáner durante un tiempo, la impresora puede dejar de imprimir a la mitad del
trabajo y expulsar el CD/DVD o el papel. Si la unidad del escáner está abierta, ciérrela. La impresora reanudará la impresión. En caso
contrario, pruebe a imprimir de nuevo.
Em alguns casos, como se a unidade de digitalização estiver aberta durante um certo tempo, a impressora pode parar de imprimir
a meio e o papel ou CD/DVD ser ejectado. Se a unidade de digitalização estiver aberta, feche-a. A impressora pode retomar a
impressão, mas se não o zer, tente imprimir de novo.
For more information, see the online manuals. If the online manual icon is not displayed,
insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Per ulteriori informazioni, vedere i manuali in linea. Se l’icona del manuale in linea non
appare, inserire il CD e selezionare Guide in linea Epson nella schermata di installazione.
Para más información, consulte los manuales on-line. Si no aparece el icono del manual
on-line, inserte el CD y seleccione Manuales on-line de Epson en la pantalla del
instalador.
Para mais informações, consulte os manuais interactivos. Se o ícone do manual
interactivo não aparecer, insira o CD e seleccione Guias Interactivos Epson no ecrã do
programa de instalação.
98
When you insert a memory card or open the document cover,
the LCD screen may not display the desired menu. In this case,
press to display the Home menu. R& 14, 76
Quando si inserisce una scheda di memoria o si apre il coperchio
documenti, il display LCD potrebbe non visualizzare il menu
desiderato. In tal caso, premere per visualizzare il menu
Inizio. R& 14, 76
Cuando inserte una tarjeta de memoria o abra la cubierta para
documentos, es posible que la pantalla LCD no muestre el menú
deseado. En ese caso, pulse para acceder al menú Inicio.
R & 14, 76
Quando insere um cartão de memória ou abre a tampa do
vidro de digitalização, o ecrã LCD pode não apresentar o menu
pretendido. Nesse caso, pressione para visualizar o menu
Início. R& 14, 76
Page 99
Contacting Epson
Support
Contattare
l’assistenza Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact
the dealer where you purchased your product.
Se non si è in grado di risolvere il problema tramite le informazioni della risoluzione dei problemi, contattare i servizi di assistenza
Epson per informazioni di supporto. Le informazioni di contatto sull’assistenza Epson per la propria area sono reperibili nella Guida
utente in linea o nella scheda di garanzia. Se tali informazioni non sono presenti, contattare il rivenditore del prodotto.
Soporte Técnico de
Epson
Contactar a
assistência Epson
Si no resuelve el problema con las sugerencias de Solución de problemas, diríjase al servicio de soporte técnico de Epson.
Encontrará los datos de contacto del soporte técnico de Epson de su zona en el Manual de usuario o la tarjeta de la garantía. Si no
gura ninguno en la siguiente lista, diríjase al sitio donde compró su producto.
Se não conseguir resolver o problema com as informações de resolução de problemas, contacte o serviço de assistência Epson.
Pode obter o contacto da assistência Epson da sua área no Guia do Utilizador interactivo ou no certicado de garantia. Se as
informações não estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
Q
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings
may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We
recommend that you make your own backup data or take notes.
I dati dell’elenco di composizione per i fax e/o le impostazioni di rete potrebbero essere memorizzati nella memoria del prodotto. A causa di rotture o
interventi di riparazione di un prodotto, i dati e/o le impostazioni potrebbero andare perduti. Epson declina ogni responsabilità per la perdita di qualsiasi
dato, per il backup o il recupero di dati e/o impostazioni anche durante il periodo di garanzia. Si consiglia di eettuare dei backup personali o di annotare le
informazioni.
Los datos de la lista de marcación para los ajustes de fax y/o red pueden guardarse en la memoria del producto. Después de una avería o reparación
del producto, es posible que se pierdan los datos. Epson no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos, la copia de seguridad o
recuperación de datos ni por la conguración aunque esté vigente la garantía. Le recomendamos que haga sus propias copias de seguridad o que apunte
los datos.
Os dados da lista de marcação para as denições de fax e/ou de rede pode ser guardada na memória do produto. Pode perder os dados e/ou as denições
devido à avaria ou reparação de um produto. A Epson não se responsabiliza pela perda de nenhuns dados, por fazer cópias de segurança ou recuperar
dados e/ou denições, mesmo durante o período de garantia. Recomendamos que faça as suas próprias cópias de segurança de dados ou que tome notas.