EPSON PX700W User Manual [fr]

EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Options Options Optionen Opties
Bluetooth Auto Duplexer
3
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................16
Loading Paper ....................................................................................................................................................18
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................22
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................24
Placing Originals ...............................................................................................................................................26
Copying
Copying Documents ........................................................................................................................................30
Reprint/Restore Photos ..................................................................................................................................32
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................34
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................36
Photos Mode
Printing Photos ..................................................................................................................................................42
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................44
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................46
Printing Photo Greeting Cards .....................................................................................................................49
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................52
Photos Mode Menu List ..................................................................................................................................55
Other Mode
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................60
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................62
Scanning to a Computer ................................................................................................................................63
Backup to External Storage Device ............................................................................................................64
Other Mode Menu List ....................................................................................................................................65
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 68
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................70
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................72
PictBridge Setup................................................................................................................................................74
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 76
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 80
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................84
Paper Jam ............................................................................................................................................................88
Printer Error .........................................................................................................................................................94
Print Quality Problems .................................................................................................................................... 95
Print Layout Problems .....................................................................................................................................96
Other Problems .................................................................................................................................................97
Contacting Customer Support.....................................................................................................................98
Index ..........................................................................................................................................................................99
Table des matières
FR
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................16
Chargement du papier ...................................................................................................................................18
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 22
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................24
Mise en place des originaux .........................................................................................................................26
Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................30
Réimpression/restauration de photos ......................................................................................................32
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................34
Liste de menus du mode Copier .................................................................................................................36
Mode Photos
Impression de photos .....................................................................................................................................42
Diérentes dispositions d’impression .......................................................................................................44
Impression sur un CD/DVD ...........................................................................................................................46
Impression de cartes de voeux photo ....................................................................................................... 49
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................52
Liste de menus du mode Photos ................................................................................................................55
Autre mode
Impression sur du papier réglé ....................................................................................................................60
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................62
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................63
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe .....................................................................64
Liste de menus de l’autre mode ..................................................................................................................65
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................68
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................70
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................72
Conguration PictBridge ...............................................................................................................................74
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................76
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................80
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................84
Bourrage papier ................................................................................................................................................88
Erreur imprimante ............................................................................................................................................94
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................95
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................96
Autres problèmes .............................................................................................................................................97
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................100
4
Inhaltsverzeichnis
DE
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................16
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................18
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................22
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................24
Originale einlegen ............................................................................................................................................26
Kopieren
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................30
Fotos nachdrucken/wiederherstellen .......................................................................................................32
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................34
Kopierenmodus-Menüpunkte .....................................................................................................................36
Fotosmodus
Fotos drucken.....................................................................................................................................................42
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 44
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................46
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................49
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................52
Fotosmodus-Menüpunkte.............................................................................................................................55
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................60
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................62
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................63
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................64
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................65
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................68
Druckkopf überprüfen/reinigen ..................................................................................................................70
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 72
PictBridge-Setup ...............................................................................................................................................74
Setup-Modus-Menüpunkte ..........................................................................................................................76
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................80
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................84
Papierstau ............................................................................................................................................................ 88
Druckerfehler .....................................................................................................................................................94
Probleme mit der Druckqualität ..................................................................................................................95
Drucklayoutprobleme ..................................................................................................................................... 96
Sonstige Probleme ...........................................................................................................................................97
Kundendienst kontaktieren ..........................................................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................101
Inhoud
NL
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................16
Papier laden ........................................................................................................................................................ 18
Cd/dvd laden ...................................................................................................................................................... 22
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................24
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................26
Kopiëren
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................30
Foto’s opnieuw afdruk ken/herstellen ........................................................................................................32
Cd/dvd kopiëren ...............................................................................................................................................34
Menu’s van de Kop. ..........................................................................................................................................36
Foto’s
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................42
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................44
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 46
Fotowenskaarten afdrukken .........................................................................................................................49
Foto’s van een index afdrukken ...................................................................................................................52
Menu’s van de Foto’s ........................................................................................................................................ 55
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................60
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................62
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 63
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................64
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................65
Inst. (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................68
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 70
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................72
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................74
Menu’s van de Inst. ...........................................................................................................................................76
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 80
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 84
Vastgel. papier ...................................................................................................................................................88
Printerfout ...........................................................................................................................................................94
Problemen met de afdrukkwaliteit ............................................................................................................95
Problemen met de afdruklay-out ...............................................................................................................96
Overige problemen ..........................................................................................................................................97
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................102
5
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel alle geltenden Sicherheitsanforderungen erfüllt.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Stellen Sie das Gerät so in der Nähe einer Steckdose auf, dass der Netzstecker jederzeit problemlos gezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit dem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines anderen Netzkabels besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Die verwendete Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung übereinstimmen.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Verwenden Sie keine beschädigten oder abgenutzten Netzkabel.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Önen Sie die Scannereinheit nicht, während das Gerät kopiert, druckt oder scannt.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. Sinon, un incendie risque de survenir.
Verwenden Sie im Geräteinnern oder in der Umgebung des Gerätes keine Sprays, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte einen Brand verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, es sei denn, dies ist ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Tintenpatronen nach dem Önen der Packungen nicht schütteln, da dies zum Auslaufen von Tinte führen kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
7
8
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e
P
Turns on/o printer. Moves the CD/DVD tray Returns to the top menu. When
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus. Bewegt das CD/DVD-Fach Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Printer uit-/aanzetten. Cd-/dvd-lade openen/sluiten Terugkeren naar hoofdmenu.
Permet de déplacer le plateau CD/DVD
L
on the top menu, switches between Copy, Photos, Scan, and Setup mode.
Permet de retourner au menu principal. Lorsque le menu principal est aché, permet de commuter entre les modes Copier, Photos, Num et Cong.
Schaltet im Hauptmenü zwischen den Modi Kopieren, Fotos, Scan und Setup um.
In het hoofdmenu: schakelen tussen Kop., Foto’s, Scan en Inst.
Home
Changes the view of photos or crops the photos.
Permet de modier l’achage des photos ou de rogner les photos.
Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos zu.
Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden.
Switches View PhotoEnhance On or O. R & 12
Permet d’activer ou de désactiver l’option A PhotoEnhanceOuiNon. R & 12
Schaltet PhotoEnhance anzeigen Ein oder Aus.
PhotoEnhance weerg. Aan/Uit.
R & 12
R & 12
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
f g h i
- -
The status indicator light shows the printer status.
Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige des Druckerstatus.
Statuslampje dat de printerstatus aangeeft.
The LCD screen displays a preview of the selected images, or displays settings.
L’écran LCD ache un aperçu des images sélectionnées ou ache les paramètres.
Der LCD-Bildschirm zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen.
Display waarop voorbeelden van geselecteerde foto’s of instellingen worden weergegeven.
x
Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
Permettent de sélectionner les photos/ menus.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren.
l, u, r, d, OK
9
10
j k l m n
y
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler/de retourner au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
+, -
Sets the number of copies. Starts copying/printing. Stops copying/printing or reset
Permet de dénir le nombre de copies.
Stellt die Anzahl der Kopien ein. Startet Kopier-/Druckvorgang. Hält Kopier-/Druckvorgang an
Aantal exemplaren instellen. Kopiëren/afdrukken starten. Kopiëren/afdrukken stoppen of
Permet de lancer la copie/ l’impression.
x y
settings.
Permet d’arrêter la copie/ l’impression ou de réinitialiser les paramètres.
oder setzt Einstellungen zurück.
instellingen resetten.
Lowers the control panel.
R & 11
Permet d’abaisser le panneau de contrôle. R & 11
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 11
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 11
Adjusting Angle of Control Panel
Power saving function Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellung des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten
Raise manually. Soulevez manuellement. Mit der Hand anheben. Met de hand omhoog zetten.
Press to lower. Appuyez sur pour abaisser. Zum Absenken drücken. Laten zakken met .
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any
button (except P On) to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm,
um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme
von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen.
Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het
laatst weergegeven scherm.
11
12
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c d e
Use Copies + or - to set the number of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down.
Press r to open the setting item list.
Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen.
Dénissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -.
Verwenden Sie Copies + oder -, um die Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte Foto festzulegen.
Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren voor de geselecteerde foto in.
Appuyez sur l ou sur r pour régler la densité.
Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten.
Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden.
Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage.
Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu önen.
Met r opent u een lijst met instellingen.
Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das auf der LCD­Anzeige angezeigte Foto zu ändern.
Met l of r geeft u een andere foto weer op het display.
f
You can correct color and improve the quality of your images automatically by using the PhotoEnhance function, or manually by using the Brightness, Contrast, Sharpness and Saturation functions. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. The icon is displayed on a cropped image.
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
Vous pouvez corriger les couleurs et améliorer automatiquement la qualité des images à l’aide de la fonction PhotoEnhance. Vous pouvez également eectuer cette opération manuellement, à l’aide des fonctions Luminosité, Contraste, Netteté et Saturation. Vous pouvez acher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant l’option A PhotoEnhance sur Oui. L’icône s’ache au niveau des images rognées.
L’icône s’ache lorsque le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ts photos.
Mit der Funktion PhotoEnhance können Sie automatisch die Farben der Bilder korrigieren und deren Qualität verbessern, oder manuell mit den Funktionen Helligkeit, Kontrast, Schärfe und Sättigung. Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen. Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. oder Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
U kunt de kleuren corrigeren en de kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch verbeteren met de functie PhotoEnhance U kunt de functies Helderheid, Contrast, Scherpte en Verzadig. ook handmatig aanpassen. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen bekijken door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten. Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
13
g
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images d’un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe ou un dossier, choisissez Cong, Sélect. empl., puis Sélect. grpe ou Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Position wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
14
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Inst. gevolgd door Locatie sel. en Groep sel. of Map select.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
15
16
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper…
(a) Plain paper Plain Paper [12 mm]
(b) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte Paper Heavy
-weight
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Glossy Photo Paper
(i) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(j) Epson Double­Sided Matte Paper
(k) Epson Photo Stickers
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 The loading capacity for manual double-sided printing is 30
sheets.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 120 *² Main
Plain Paper 100 *² Main
Matte 100 Main
Matte 20 Main
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Matte 1 Main
Photo Sticker
Loading capacity (sheets)
*¹ *²
20 A4: Main
1 Photo
Tray
Main
Other than A4: Photo
Si vous souhaitez imprimer sur ce papier...
(a) Papier ordinaire Pap ordi [12 mm]
(b) Papier ordinaire jet d’encre Premium
(c) Papier jet d’encre blanc brillant
(d) Papier couché qualité photo
(e) Papier mat épais Mat 20 Princ.
(f) Papier photo glacé Premium
(g) Papier photo semi-glacé Premium
(h) Papier photo glacé
(i) Papier photo ultra-glacé
(j) Papier mat recto verso
(k) Autocollants photo
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *2 La capacité de chargement est de 30 feuilles lors de
l’impression recto-verso manuelle.
Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD
Pap ordi 120 *² Princ.
Pap ordi 100 *² Princ.
Mat 100 Princ.
Glacé Prem 20 A4 : principal
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Mat 1 Princ.
Autocol photo
Capacité de chargement (feuilles)
*¹ *²
1 Photo
Bac
Princ.
Sinon, photo
Zum Drucken auf diesem Papier…
(a) Normalpapier Normalpap. [12 mm]
(b) Epson Normalpapier
(c) Epson Weißes Tintenstrahlpapier
(d) Epson Fotoqualität­Tintenstrahlpapier
(e) Epson Mattes Papier - schwer
(f) Epson Premium­Hochglanz­Fotopapier
(g) Epson Premium­Seidenglanz­Fotopapier
(h) Epson Fotopapier, glänzend
(i) Epson Ultrahochglanz­Fotopapier
(j) Epson Doppelseitiges mattes Papier
(k) Epson Foto­Aufkleber
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *2 Die Papierkapazität bei doppelseitigem Druck beträgt 30 Blatt.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap. 120 *²
Normalpap. 100 *²
Matte 100
Matte 20
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Matte 1
Foto­Aufkleber
Ladekapazität (Blatt)
*¹ *²
20
1 Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4: Hauptpapierfach Andere Formate: Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt afdrukken...
(a) Gewoon papier Gewoon
(b) Epson Gewoon inkjetpapier Premium
(c) Epson Inkjetpapier helderwit
(d) Epson Inkjetpapier fotokwaliteit
(e) Epson Mat papier zwaar
(f) Epson Fotopapier glanzend Premium
(g) Epson Fotopapier halfglanzend Premium
(h) Epson Fotopapier glanzend
(i) Epson Fotopapier ultraglanzend
(j) Epson Mat papier dubbelzijdig
(k) Epson Fotostickers
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *2 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken kunnen 30 vellen
worden geladen.
Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling
pap.
Gewoon pap.
Gewoon pap.
Matte 100 Hoofd
Matte 20 Hoofd
Prem. Glossy
Prem. Glossy
Glossy
Ultra Glossy
Matte 1 Hoofd
PhotoStickers
Laadcapaciteit (vellen)
[12 mm] *¹ *²
120 *² Hoofd
100 *² Hoofd
20 A4: hoofd
1 Foto
Lade
Hoofd
Andere dan A4: foto
If you want to print on this paper…
(a) Plain paper
(b) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte Paper Heavy
-weight
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Glossy Photo Paper
(i) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(j) Epson Double­Sided Matte Paper
(k) Epson Photo Stickers
17
Loading Paper Chargement du
papier Einlegen von Papier Papier laden
A
Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
18
B
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in the photo tray.
Vériez que le bac photo ne contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt.
a: Photo tray b: Main tray a : bac photo b : bac principal a: Fotofach b: Hauptpapierfach a: Fotolade b: Hoofdlade
C D
E R & 16
Slide and raise. Faites glisser et soulevez. Schieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side down. Chargez le côté imprimable vers le
bas. Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
G
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
19
20
H
I
J R & 16
K
Replace. Réinstallez. Wieder einsetzen. Sluiten.
L
Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven.
Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les
côtés. Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side down. Chargez le côté imprimable vers le
bas. Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
N
Slide out and raise. Faites glisser et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal­formaat.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face down as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’autocollants photo, placez la feuille face orientée vers le bas, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen (siehe Abbildung rechts).Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met fotostickers met de afdrukzijde naar beneden en zoals hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité papier lorsque l’imprimante fonctionne.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u de papiercassette niet verwijderen of plaatsen.
21
Loading a CD/DVD Chargement d’un
CD/DVD Einlegen einer CD/
DVD Cd/dvd laden
A
B
C
c
The CD/DVD tray cannot be ejected or extended any further.
Le plateau CD/DVD ne peut être éjecté ou déployé davantage.
Der CD/DVD-Träger kann nicht weiter ausgefahren oder verlängert werden.
Verder naar buiten is niet mogelijk.
22
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Q
To print on 8 cm CDs, see the online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour procéder à l’impression sur des CD de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von 8-cm-CDs nden Sie im Online­Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding als u wilt afdrukken op cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go. Soulevez autant que possible. So weit wie möglich nach oben
stellen. Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray. Éjectez le plateau CD/DVD. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om de lade opnieuw uit te werpen.
D
E
F
Place. Do not pull the CD/DVD tray. Insérez. Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD. CD/DVD einlegen. Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen. Plaatsen. Trek niet aan de cd-/dvd-
lade.
Removing a CD/DVD Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/
DVD Cd/dvd verwijderen
A
Remove horizontally. Retirez horizontalement. Waagrecht herausnehmen. Horizontaal verwijderen.
Press gently. Appuyez délicatement. Leicht drücken. Voorzichtig aandrukken.
B
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD-Fach schließen. Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower. Abaissez. Absenken. Omlaag.
23
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light. Observez le voyant. Lämpchen überprüfen. Lampje controleren.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a memory card
Retrait d’une carte mémoire
Entfernen einer Speicherkarte
Geheugenkaart verwijderen
24
A B
Check the light. Observez le voyant. Lämpchen überprüfen. Lampje controleren.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkend
Aan Knippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
25
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
A
B
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
26
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Horizontal, mit der Druckseite nach
unten einlegen. Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can reprint photos from 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer les photos dont le format est de 30 × 40 mm ou plus.
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken van foto’s van 30 × 40 mm.
Fit to the corner. Placez dans le coin. In die Ecke einpassen. In de hoek leggen.
Place in the center. Placez au centre. In die Mitte legen. In het midden leggen.
Q
You can reprint two or more photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer deux photos ou plus de diérentes tailles (dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm).
Sie können gleichzeitig zwei oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt twee of meer foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Place the rst page. Placez la première page. Die erste Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen.
Place the second page. Placez la deuxième page. Die zweite Seite einlegen. Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select
Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on
the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille.
Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre/RV et placez le livre comme
indiqué sur la gauche.
Sie können auf einem Blatt zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout
Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung
links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier.
Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals
hiernaast (links) getoond.
27
28
Copying
Copie Kopieren Kopiëren
29
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 18 B R & 26 C
D E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
30
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kop. selecteren.
F G
Set the density. Dénissez la densité. Dichte einstellen. Dichtheid instellen.
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
H J
Select Paper and Copy Settings. Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinst. selecteren.
I R & 36
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
K
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
By using the optional Auto Duplexer you can print on both sides of the paper. For more details, see your online User’s Guide.
L’unité recto-verso automatique en option vous permet d’imprimer des deux côtés du papier. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Mit dem optionalen Auto Duplexer können Sie auf beide Seiten des Papiers drucken. Weitere Informationen dazu, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Met de apart verkrijgbare Auto Duplexer kunt u automatisch op beide zijden van het papier afdrukken. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
31
Reprint/Restore Photos
Réimpression/ restauration de photos
Fotos nachdrucken/ wiederherstellen
A R & 18 B R & 26 C
Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Gehen Sie in das Menü
Kopiereinstellungen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
32
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
E F GD
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Réimpr./rét. photos.
Fotos neu dr./wiederh. wählen. Foto’s opn. afdr/herst selecteren.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal auegen. Origineel horizontaal leggen.
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kop. selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
H I
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie den Schritt 8 für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap 8 herhalen voor de tweede foto.
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Gehen Sie in das Menü
Kopiereinstellungen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
J
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
K R & 36
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
L
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
M
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
33
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD Kopieren einer CD/
DVD Cd/dvd kopiëren
A R & 26 B
C
D
Select Copy to CD/DVD. Sélectionnez Copie CD/DVD.
CD/DVD-Kopie wählen. Kop. cd/dvd selecteren.
34
Place original. Placez l’original. Vorlage einlegen. Origineel plaatsen.
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kop. selecteren.
E F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Set the printing area. Dénissez la zone d’impression. Druckbereich einstellen. Afdrukgebied instellen.
Enter copy menu. Activez le menu de copie. Kopiermenü aufrufen. Kopieermenu activeren.
Q
If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts (Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond), dan kunnen er inktvlekken op het schije of de cd/dvd komen.
G
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap Letter/A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf Letter/A4-Papier dr.
Selecteer Proef op Letter-/A4- papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
H R & 22
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
I
Select a color mode and proceed. Sélectionnez un mode de couleur et
poursuivez. Farbmodus wählen und fortfahren. Kleurmodus selecteren en doorgaan.
Q
To adjust print position, select Setup, Printer Setup, then CD/DVD. R & 76
Pour ajuster la position d’impression, sélectionnez Cong, Cong imprim, puis CD/ DVD. R & 76
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition Setup im Menü Setup Drucker, dann CD/DVD.
R & 76
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert u Inst. gevolgd door Printer inst. en Cd/dvd.
R & 76
35
Copy Mode Menu List
Liste de menus du mode Copier
Kopierenmodus­Menüpunkte
Menu’s van de Kop.
EN
R & 37
FR
R & 38
DE
R & 39
NL
R & 40
36
EN
x Print settings for Copy Mode
Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹
2-Sided Printing *¹ O, On Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Ultra Glossy, Prem. Glossy, Glossy, Matte Document Type Text, Text & Image, Photo Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction *¹ Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short Dry Time *¹ *²
Expansion *³ Standard, Medium, Minimum Copy/Restore Photos Paper and Copy Settings Paper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶ Copy to CD/DVD Paper and Copy Settings Document Type, Quality Copy Layout Wizard With Border, Borderless, 2-up Copy, 2-Sided 1-up *¹, 2-Sided 2-up *¹, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ Maintenance Problem Solver
*1 These items are only displayed when the optional Auto Duplexer is attached. *2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *3 Select the amount the image is expanded when printing *4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when
printing. *5 Select *6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R & 76
Borderless photos.
B&W.
Standard, Long, Longer
37
FR
x Paramètres d’impression du mode Copier
Param papier et copie Dispo. Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre/RV *¹
Impression R/V *¹ Non, Oui Zoom Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Taille pap A4, 13x18cm (5x7”), 10x15cm (4x6”), A5 Type pap Pap ordi, Ultra-glacé, Glacé Prem, Glacé, Mat Document Txt, Graphiq., Photo Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure *¹ Vertical côté, Vertical haut, Horizontal haut, Horizontal côté Tps séch *¹ *²
Extension *³ Standard, Moyen, Minimum Réimpr./rét. photos Param papier et copie Taille pap, Type pap, Ss marges, Extension, Amél. *⁵, Filtre *⁶ Copie CD/DVD Param papier et copie Document, Qualité Assist. dispo cop. Marge, Ss marges, Copie 2 en 1, 1 en 1 R/V *¹, 2 en 1 R/V *¹, Livre/2/1, Livre/RV *¹ Maintenance Dépannage
*1 Ces éléments s’achent uniquement lorsque l’unité recto-verso automatique en option est installée. *2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, augmentez la durée de séchage. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos *4 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces
zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *5 Sélectionnez *6 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
R & 76
N&B.
Standard, Long, + long
Ss marges.
38
DE
x Druckeinstellungen für Kopiermodus
Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁴, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹
2-seitiger Druck *¹ Aus, Ein Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.größe A4, 13x18cm(5x7”), 10x15cm(4x6”), A5 Pap.sorte Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte Dokument Text , Graken, Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung *¹ Vertik.-Seite, Vertikal-Oben, Horizontal-Oben, Horizont.-Seite Tr.-Zeit *¹ *²
Erweiterung *³ Standard, Mittel, Minimum Fotos neu dr./wiederh. Papier- und Kopiereinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos, Erweiterung, Auto-Korr. *⁵, Filter *⁶ CD/DVD-Kopie Papier- und Kopiereinst. Dokument, Qualit. Assistent für Kopienlayout Rand, Randlos, 2-fach Kopie, 2-seitig, 1fach *¹, 2-seitig, 2fach *¹, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ Wartung Problemlöser
*1 Diese Elemente werden nur angezeigt, wenn der optionale Auto Duplexer installiert ist. *2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von *4 Das Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann
während des Druckvorgangs verschmieren. *5 Wählen Sie *6 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
R & 76
S&W einstellen.
Standard, Lang, Länger
Randlos-Fotos erweitert werden soll.
39
NL
x Afdrukinstellingen van de kopieermodus
Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁴, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹
Dubbelzijdig *¹ Uit, Aan Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.form. A4, 13x18cm(5x7in), 10x15cm(4x6in), A5 Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte Document Tekst, Illustr., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting *¹ Vert./zijkant, Vert./boven, Hor./boven, Hor./zijkant Droogt. *¹ *² Standaard, Lang, Langer
Vergrot. *³ Standaard, Medium, Minimum Foto’s opn. afdr/herst Papier- en kopieerinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos, Vergrot., Verbet. *⁵, Filter *⁶ Kop. cd/dvd Papier- en kopieerinst. Document, Kwal. Wiz. Kopieerlayout Met rand, Randloos, Kop. 2-op-1, Dubbelz. 1>1 *¹, Dubbelz. 2>1 *¹, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze items worden alleen weergegeven als de apart verkrijgbare Auto Duplexer is gemonteerd. *2 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s ( *4 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze
gedeelten kunnen vegen vertonen. *5 Selecteer *6 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
R & 76
Randloos).
Z/W.
40
Photos Mode Mode Photos
Fotosmodus
Foto’s
41
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 18 B R & 24 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez A. et impr.
Anzeigen und drucken wählen. Weergeven en afdr. selecteren.
42
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
F
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Q
To select more photos, repeat steps 5 and 6.
Répétez les étapes 5 et 6 pour sélectionner d’autres photos.
Wiederholen Sie Schritt 5 und 6, um weitere Fotos auszuwählen.
Herhaal stap 5 en 6 als u nog meer foto’s wilt selecteren.
G
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des impressions. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
H I R & 55
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen. Afdrukinst. selecteren.
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort instellen.
Q
To adjust photos, select Photo Adjustments and make the
settings. R & 55 Pour ajuster les photos,
sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres. R & 55
Um Fotos anzupassen, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen. R & 55
Als u de foto’s wilt corrigeren, selecteert u Fotoaanpassing en geeft u de instellingen op. R & 55
J
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
Q
After step 6, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape 6. Appuyez sur
et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt 6 können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern.Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Na stap 6 kunt u de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
43
Printing in Various Layouts
Diérentes dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 18 B R & 24 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
E F GD
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren.
44
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
Select paper type and size. Sélectionnez une taille et un type de
papier. Papiersorte und -größe wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
H I
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step 9.
Répétez l’étape 9 pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 9.
Herhaal stap 9 als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
K LJ
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Anzahl der Kopien angeben. Aantal exemplaren instellen.
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
45
Printing on a CD/ DVD
Impression sur un CD/DVD
Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een
cd/dvd
A R & 24 B
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
C
Select Print on CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedr. selecteren.
D
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
46
E
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, place photos as shown in
(1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step 7.
Répétez l’étape 7 pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 7.
Herhaal stap 7 als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Q
After step 7, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape 7. Appuyez sur
et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt 7 können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern.Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Na stap 7 kunt u de foto bijsnijden en vergroten.Druk op en geef de instellingen op.
H
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
I
Set the printing area and proceed. Dénissez la zone d’impression et
poursuivez. Stellen Sie den Druckbereich ein und
fahren Sie fort. Afdrukgebied instellen en doorgaan.
47
J
Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen. Cd/dvd bedrukken selecteren.
Q
If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper.
Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap Letter/A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf Letter/A4-Papier dr.
Selecteer Proef op Letter-/A4- papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Q
To make optional print settings, press x.
Pour dénir les paramètres d’impression en option, appuyez sur x.
Drücken Sie x für optionale Druckeinstellungen.
Druk op x als u extra afdrukinstellingen wilt opgeven.
K R & 22
Load a CD/DVD. Chargez un CD/DVD. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden.
L
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
48
Q
To print a CD/DVD jacket, select in the Home menu, Photos, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index, as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Photos dans le menu Home, Feuille dispo ph., puis la disposition Boîtier sup ou Index
boît. Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie Fotos im Menü Home,
Foto-Layout-Blatt, dann Obere Hülle oderHüllenindex als Layout. Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Home,
Foto’s, Fotolay-outvel en vervolgens Cd boven of Index cd als lay-out.
Q
To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD”. R & 34
Pour ajuster la position d’impression, reportez-vous à la section “Copie d’un CD/DVD”.
R & 34
Zur Einstellung der Druckposition, siehe „Kopieren einer CD/DVD“.
R & 34
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 34
Printing Photo Greeting Cards
Impression de cartes de voeux photo
Foto/Grußkarte drucken
Fotowenskaarten afdrukken
You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo. Vous pouvez facilement imprimer des dessins ou des messages manuscrits sur une photo. Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken. U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen.
B R & 24 C DA R & 18
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Select Print Photo Greeting Card. Sélectionnez Impr carte de voeux
photo. Foto/Grußkarte drucken wählen. Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
49
E F H
G
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
I
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Instelling selecteren.
50
Select the photo to print. Sélectionnez la photo à imprimer. Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll. Gewenste foto selecteren.
J
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
Select a setting menu. Sélectionnez un menu de
paramétrage. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren.
Select a settings menu. Sélectionnez un menu de
paramètres. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren.
K
Check u aligns with the corner. Vériez que le repère u est placé
dans le coin. Sicherstellen, dass u zur Ecke
ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
L M N O
Select the style of the text. Sélectionnez le style du texte. Textstil auswählen. Stijl van tekst selecteren.
Select the type. Sélectionnez le type. Typ auswählen. Type selecteren.
P R & 26 Q
Place the template face-down. Placez le modèle face à imprimer
vers le bas. Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Print greeting cards. Imprimez les cartes de voeux. Grußkarten drucken. Wenskaarten afdrukken.
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Write a message or drawing. Rédigez un message ou tracez un
dessin. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken.
51
Printing Photos from an Index Sheet
Impression de photos à partir d’une feuille d’index
Fotos von einem Indexblatt drucken
Foto’s van een index afdrukken
A R & 18
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
52
Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos. Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos. Markieren Sie die Fotos auf dem Indexblatt (A4) und scannen sie es dann, um die Fotos zu drucken. Eerst selecteert u de foto’s op de index (A4), waarna u de index scant om die foto’s af te drukken.
DB R & 24 C
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos. Sélectionnez Photos.
Fotos wählen. Foto’s selecteren.
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
E
F
G
Select Print Index Sheet. Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen. Index afdrukken selecteren.
Select the range of photos. Sélectionnez la série de photos. Zu druckende Fotos auswählen. Serie foto’s selecteren.
H I
Check u aligns with the corner. Vériez que le repère u est placé
dans le coin. Sicherstellen, dass u zur Ecke
ausgerichtet ist. u in de hoek plaatsen.
Select a paper size. Sélectionnez une taille de papier. Papiergröße auswählen. Papierformaat selecteren.
Print the index sheet. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt drucken. Index afdrukken.
J K
Select border or borderless. Sélectionnez une impression avec ou
sans marges. Rand oder randlos wählen. Met of zonder rand selecteren.
Select to print with a date stamp. Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage. Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen. Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
53
L
M R & 26
N
Select the number of copies. Indiquez le nombre de copies. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren.
Place the index sheet face-down. Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas. Indexblatt mir der beschrifteten
Seite nach unten einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo Paper or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper (Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi­glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz­Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz­Fotopapier) oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz­Fotopapier) drucken.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend Premium) of Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend Premium).
54
Print photos from the index sheet. Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken.
Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Photos
Fotosmodus­Menüpunkte
Menu’s van de Foto’s
EN
R & 56
FR
R & 56
DE
R & 57
NL
R & 57
55
EN
Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show
FR
Mode Photos
A. et impr., Imprimer toutes les photos, Impr carte de voeux photo, Feuille dispo ph., Impr. CD/DVD, Imp feuille index, Imprimer feuille de vérication, Animation
x Photos Menu
Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Quality, Expansion *³,
Photo Adjustments *¹ Enhance *⁷, Scene Detection, Fix Red-Eye *⁸, Filter *⁹,
Maintenance Problem Solver
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images. *2 When
Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing.
*3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *4 Select
Camera Text to print text that you added to you photo using your digital camera.
*5 Select
On to automatically crop your photo to t inside the space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
*6 Select
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
*7 Select
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
*9 You can change the image color mode to
Date, Print Info. On Photos *⁴, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, CD Density
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation R & 76
Sepia or B&W.
xMenu Menu impr ph.
Sélec. photo Sélect. tts ph., Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Ss marges *², Qualité, Extension *³, Date,
Réglages photo *¹ Amél. *⁷, Détection scène, Corr yx rgs *⁸, Filtre *⁹, Luminosité,
Maintenance Dépannage
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Les images originales ne sont
pas modiées.
*2 Lorsque l’option
rognée conformément au papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans les zones supérieure et inférieure. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos Ss
marges.
*4 Sélectionnez
l’appareil photo numérique.
*5 Sélectionnez
à l’espace disponible pour la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le recadrage automatique et laisser une marge blanche sur les bords de la photo.
*6 Sélectionnez
améliorer la qualité d’impression.
*7 Sélectionnez
contraste et la saturation de vos photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image Matching ou Exif Print de votre appareil photo.
*8 En fonction du type de photo, il est possible que des parties de l’image autres que
les yeux soient également corrigées.
*9 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
Infos impression *⁴, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Densité CD
Contraste, Netteté, Saturation R & 76
Ss marges est sélectionnée, l’image est légèrement agrandie et
Texte app. pour imprimer le texte ajouté à la photo à l’aide de
Oui pour recadrer automatiquement la photo an de l’adapter
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour
PhotoEnhance pour régler automatiquement la luminosité, le
Sépia ou N&B.
56
DE
Fotosmodus
Anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto-Layout­Blatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Diashow
NL
Foto’s
Weergeven en afdr., Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolay-outvel, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling
x Menü Foto drucken
Fotos wählen Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl
Druckeinst. Pap.größe, Pap.sorte, Randlos *², Qualit., Erweiterung *³, Dat.,
Fotoeinstellungen *¹ Auto-Korr. *⁷, Motiverkennung, Rotaugen korr. *⁸, Filter *⁹,
Wartung Problemlöser
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die
ursprünglichen Bilder nicht.
*2 Wenn
Randlos ausgewählt ist, wird das Bild geringfügig vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von Randlos-Fotos
erweitert werden soll.
*4 Wählen Sie
hinzugefügt worden ist.
*5 Wählen Sie
im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Zuschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
*6 Wählen Sie
Druckqualität zu erhöhen.
*7 Wählen Sie
automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes
korrigiert werden.
*9 Sie können den Bildfarbmodus auf
abbrechen
Druckinformation *⁴, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, CD Dichte
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung R & 76
Kameratext, um Text zu drucken, der dem Bild mit der Digitalkamera
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die
PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos
Sepia oder S&W ändern.
x Menu Foto afdr.
Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Kwal., Vergrot. *³, Datum,
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁷, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁸, Filter *⁹,
Onderhoud Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
*4 Selecteer
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
*9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in
Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
randloze foto’s (Randloos).
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de
foto hebt toegevoegd.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren.
PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
gecorrigeerd.
Afdrukgegevens *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid
Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadig. R & 76
Sepia of Z/W.
57
58
Other Mode
Autre mode
Sonstige Modi
Overige modi
59
Printing Ruled Paper Impression sur du
papier réglé Liniertes Papier
drucken Lijntjespapier
afdrukken
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background.
Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken.
U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
A R & 18 B
Load A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire de
format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen.
60
Select Print Ruled Papers. Sélectionnez Impr pap réglés.
Liniertes Papier drucken wählen. Lijntjespapier afdrukken
selecteren.
C R & 65
Select a type of format. Sélectionnez un type de format. Formattyp wählen. Type selecteren.
Q
If you select a format without a background image, go to F.
Si vous sélectionnez un format sans image d’arrière-plan, passez à l’étape F.
Wenn Sie ein Format ohne Hintergrundbild wählen, weiter mit Schritt F.
Ga naar F als u een type selecteert zonder achtergrondafbeelding.
D
E
Q
To rotate the frame, press d. Pour faire pivoter le cadre,
appuyez sur d. Um den Rahmen zu drehen,
drücken Sie d. Druk op d om het kader te
draaien.
F
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
G
Set the number of copies and print. Dénissez le nombre de copies et
imprimez. Anzahl der Kopien einstellen und
drucken. Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
Select the photo to print. Sélectionnez la photo à imprimer. Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll. Gewenste foto selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
61
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Auf eine Speicherkarte scannen
A R & 24 B R & 26 C
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
D E R & 65 F
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Num vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren.
62
Select settings and scan. Sélectionnez les paramètres et
numérisez. Einstellungen wählen und scannen. Instellingen selecteren en scannen.
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Check the message on the screen. Consultez le message à l’écran. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Melding lezen.
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area.
Si les bords de la photo sont pâles, modiez la Zone num.
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber.
Wijzig het Scangeb. als de randen van de foto wazig zijn.
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 26 B C
Place original horizontally. Placez le document original
horizontalement. Original horizontal auegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Scan. Sélectionnez Num.
Scan wählen. Scan selecteren.
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Instelling selecteren.
D
See the online User’s Guide to continue.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour la suite.
Weiter, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor het vervolg.
63
Backup to External Storage Device
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe
Sicherung auf externes Speichergerät
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat
A B C
Insert and connect. Insérez et connectez. Einsetzen und anschließen. Plaatsen en aansluiten.
Select Backup Data. Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen. Geg. kop. selecteren.
Select Backup Memory Card. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Sp.-karte sichern wählen. Geheugenkaart kop. selecteren.
D
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm. Volg de instructies op het scherm.
64
Q
To change the writing speed, press x, select Writing Speed and set.
Pour modier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr. et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory card from the printer, connect the device, then print photos. R & 41
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage de sauvegarde. Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique et imprimez les photos. R & 41
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und drucken Sie dann die Fotos. R & 41
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 41
Other Mode Menu List
Liste de menus de l’autre mode
Sonstige Modi­Menüpunkte
Menu’s van overige modi
EN
u Scan Mode
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PDF Scan to Email
Backup Data Mode
Format JPEG,
PDF
Scan Area Auto Cropping,
Max Area
Document Text,
Photograph
Quality Standard,
Best
Memory Capacity
FR
uMode Num
Num vers carte mém
Num vers PC Num vers PDF Num vers email
Mode Données svg
Format JPEG,
PDF
Zone num Rognage auto,
Zone max
Document Txt,
Photo
Qualité Standard,
Supérieur
Capac. mém
EN
R & 65
FR
R & 65
DE
R & 66
NL
R & 66
Backup Memory Card
Print Ruled Papers Mode
Notebook Paper - Wide Rule, Notebook Paper - Narrow Rule, Graph Paper, Stationery w/o Lines, Stationery w/Lines
Sauveg carte mém
Mode Impr pap réglés
Pap bloc-notes - règle large, Pap bloc-notes - règle étroite, Papier mm, Pap à lettres ss lignes, Pap à lettres ligné
65
DE
NL
u Scanmodus
Scan auf Sp.­karte
Scan-to-PC Scan-to-PDF Scan-to-Email
Backup-Daten-Modus
Sp.-karte sichern
Liniertes Papier drucken-Modus
Notizblockpapier - Breite Linien, Notizblockpapier - Enge Linien, mm-Papier, Briefpapier ohne Linien, Briefpapier mit Linien
Format JPEG,
PDF
Scanber. Auto-Beschn.,
Max.Ber.
Dokument Text,
Foto
Qualit. Standard,
Beste
Speicherkap.
u Scan
Scannen naar kaart
Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail
Geg. kop.
Geheugenkaart kop.
Lijntjespapier afdrukken
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Millimeterpap., Briefpap. zonder lijntjes, Briefpap. met lijntjes
Type JPEG,
PDF
Scangeb. Auto. bijsn.,
Max. geb
Document Tekst,
Foto
Kwal. Standaard,
Best
Geh. vrij
66
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Inst. (Onderhoud)
67
Checking the Ink
A B
C
Cartridge Status Vérication de l’état
de la cartouche d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
Cartridgestatus controleren
C Y LC B M LM
Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Cyan Jaune Cyan clair Noir Magenta Magenta clair Faible niveau encre.
Cyan Gelb Hellcyan Schwarz Magenta Hellmagenta Füllstand niedrig.
Cyaan Geel Lichtcyaan Zwart Magenta Lichtmagenta Inkt bijna op.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Füllstände wählen. Inktniveau selecteren.
Finish. Terminez. Beenden. Voltooien.
68
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet­originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
69
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf überprüfen/reinigen
A R & 18 B
C
Printkop controleren/reinigen
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. des buses.
Düsentest wählen. Spuitkan. contr. selecteren.
70
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier laden.
Start the nozzle check. Lancez la vérication des buses. Düsentest starten. Spuitkanaaltjescontrole starten.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
F
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
G
Select Head Cleaning and start. Sélectionnez Nettoy. tête et
démarrez.
Kopfreinigung wählen und starten. Printkop rein. selecteren.
H
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien.
Q
Print head cleaning uses ink, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte verbraucht. Reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn diese sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
71
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A R & 18 B
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier laden.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen. Printkop uitl. selecteren.
72
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
H
I
J
Select the pattern number. Sélectionnez le numéro du motif. Musternummer auswählen. Nummer van patroon selecteren.
Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren.
Repeat steps 7 and 8 if necessary. Si nécessaire, répétez les étapes 7
et 8. Wenn nötig, Schritte 7 und 8
wiederholen. Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw
uitvoeren.
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
73
PictBridge Setup Conguration
PictBridge PictBridge-Setup PictBridge-
instellingen
A B
C
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D R & 76 F
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen. Afdrukinst. selecteren.
74
E
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst. selecteren.
Connect and turn on the camera. Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension. Kamera anschließen und
einschalten. Camera aansluiten en aanzetten.
Select PictBridge Setup. Sélectionnez Param Pictbridge.
Setup Pictbridge wählen. PictBridge inst. selecteren.
G
See your camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression. Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach. Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
Q
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund.
75
76
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Setup-Modus­Menüpunkte
Menu’s van de Inst.
EN
R & 77
FR
R & 77
DE
R & 78
NL
R & 78
EN
FR
F Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic
Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Screen Saver Settings,
Network Settings See your online User’s Guide for details. Bluetooth Settings See your online User’s Guide for details. PictBridge Setup Print Settings For details on the setting
Select Location Folder Select, Group Select Restore Default
Settings
*1 This printer automatically checks the print head nozzle without printing a pattern
and cleans the nozzles if they are clogged. Some ink is consumed while checking
the print head nozzles. *2 If the printout is smeared, set this function to *3 You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
Head Maintenance *¹
Display Format *³, Language
Photo Adjustments
Reset Network Settings, Reset All except Network Settings, Reset All Settings
items, see the Photos Mode Menu list. R & 55
On.
F Mode Setup
Niv. encre Maintenance Vérif. des buses, Nettoy. tête, Align. tête, Maintenance auto
Cong imprim CD/DVD, Autocol, Pap. épais *², Param économiseur, Format
Param réseau Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param Bluetooth Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en
Param Pictbridge Param impr Pour plus de détails au
Sélect. empl. Sélec dossier, Sélect. grpe Rét valeurs déf Rétablir param réseau, Réinit. tt sf paramètres réseau,
*1 L’imprimante vérie automatiquement les buses de la tête d’impression sans
imprimer aucun motif et nettoie les buses obstruées. La vérication des buses de la
tête d’impression consomme de l’encre. *2 Si l’impression est tachée, réglez cette fonction sur *3 Vous pouvez sélectionner un des formats d’achage de l’écran LCD suivants : 1/1
ac infos, 1/1 ss infos et Acher miniatures.
tête *¹
ach *³, Langue
ligne.
ligne.
Réglages photo
Rétablir ts param
sujet des éléments de paramétrage, reportez-vous à la liste de menus du mode Photos. R & 55
Oui.
77
DE
NL
F Setup-Modus
Füllstände Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausrichtung, Automatische
Setup Drucker CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap. *², Bildschirmschoner,
Netzwerkeinst. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Bluetooth-
Einstellungen Setup Pictbridge Druckeinst. Zur Einstellung der
Position wählen Ordner wählen, Gruppe wählen Einst. wiederh. Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer Netzwerkeinst.
*1 Dieser Drucker prüft die Druckkopfdüsen automatisch, ohne ein Muster zu
drucken, und reinigt die Düsen, wenn sie verstopft sind. Bei der Prüfung der
Druckkopfdüsen wird eine geringe Menge Tinte verbraucht. *2 Ist der Ausdruck verschmiert, aktivieren Sie diese Funktion ( *3 Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne
Info und Miniaturbild anzeigen.
Druckkopfwartung *¹
Displayformat *³, Sprache
Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Fotoeinstellungen
zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.
Parameter, siehe Fotomodus­Menüpunkte. R & 55
Ein).
F Setup
Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom.
Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Schermbeveil. inst., Weergave
Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. PictBridge inst. Afdrukinst. Zie de menu’s van de
Locatie sel. Map select., Groep sel. Inst. terughalen Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk resetten, Alle
*1 Deze printer controleert automatisch de spuitkanaaltjes van de printkop zonder
een patroon af te drukken en reinigt de kanaaltjes als ze verstopt zijn. Bij het
controleren van de spuitkanaaltjes wordt een beetje inkt verbruikt. *2 Zet deze functie op *3 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en
Miniaturen weergeven.
printkoponderhoud *¹
*³, Taal
Fotoaanpassing
inst. herstellen
Aan als de afdruk vlekken heeft.
fotomodus voor informatie over de instellingen. R & 55
78
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
79
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 80
FR
R & 81
DE
R & 82
NL
R & 83
EN
Error Messages Solution
Paper is jammed in the printer. Turn o the printer, open the scanner unit, and remove the paper. See your documentation.
A printer error has occurred. Turn o the printer and turn it on again. Please see your documentation.
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation.
A scanner error has occurred. See your documentation. Turn the printer o and then back on. If the error message still appears,
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
The print head cannot be cleaned completely with Auto Head Maintenance. See your documentation.
The data is too complex to print with Bluetooth. See the documentation for the device transmitting the data.
Error in the data. The document cannot be printed. See the documentation for the device transmitting the data. (Cause: The
Error in the data. The document may not be printed correctly.
Backup Error. Error Code xxxxxxxx
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See your documentation.
R & 92
R & 94
R & 26
contact your dealer.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
After cleaning, check the print head from the Maintenance menu in Setup mode. If quality has not improved, contact Epson support for repairs. If nozzles are still clogged you can continue printing by setting
Automatic Head Maintenance to o from the Maintenance menu in Setup mode.
data is not available because of a malfunction in the device.)
See the documentation for the device transmitting the data. (Cause: A part of the data is corrupted or cannot be buered.)
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the error code and contact your dealer.
Refer the online User’s Guide - Networking.
80
FR
Messages d’erreur Solution
Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc.
Erreur impr. Mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension. Voir la documentation.
Imp reconnaître photos. Vériez que les photos sont correctement placées. Voir la doc.
Erreur scanner. Voir la documentation. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le
Tampons d’encre de l’imprimante quasiment en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en n de vie. Contactez l’assistance Epson.
La tête ne peut être nettoyée complètement avec maintenance auto tête. Voir la documentation.
Document trop complexe pr impr ac Bluetooth. Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des
Erreur données. Impr du doc impossible. Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des
Erreur données. Possible que doc ne soit pas imprimé correctement.
Erreur sauveg Code d’err xxxxxxxx
Association adresse IP et masque de sous-réseau incorrecte. Voir la doc.
R & 92
R & 94
R & 26
message d’erreur s’ache toujours, contactez votre revendeur.
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante s’arrête et vous devez faire appel à l’assistance de Epson pour reprendre l’impression.
Contactez l’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Après le nettoyage, vériez la tête d’impression à partir du menu Maintenance du mode Cong. Si la qualité ne s’est pas améliorée, contactez l’assistance de Epson pour procéder aux réparations. Si les buses sont toujours obstruées, vous pouvez poursuivre l’impression en désactivant la fonction Maintenance auto tête dans le menu Maintenance du mode Cong.
données.
données. (Cause : les données ne sont pas disponibles en raison d’une anomalie de fonctionnement du périphérique.)
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission des données. (cause : une partie des données est corrompue ou ne peut être mise en mémoire tampon.)
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Notez le code d’erreur et contactez votre revendeur.
Reportez-vous au Guide d’utilisation - Mise en réseau en ligne.
81
DE
Fehlermeldungen Lösung
Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit önen und Papier entfernen. Siehe Handbuch.
Druckerfehler aufgetreten. Drucker aus- und wieder einschalten. Siehe Handbuch.
Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Dokumentation.
Scannerfehler aufgetreten. Siehe Handbuch. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Druckkopf lässt sich mit automatischer Kopfwartung nicht vollständig reinigen. Siehe Handbuch.
Das Dokument ist zu komplex zum Drucken mit Bluetooth.
Fehler in den Daten. Das Dokument kann nicht gedruckt werden.
Fehler in den Daten. Das Dokument wird unter Umständen nicht einwandfrei gedruckt.
Sich.fehler Fehlercode xxxxxxxx
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
R & 92
R & 94
R & 26
immer noch erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Abfalltintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiter drucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson­Support.
Nach der Reinigung den Druckkopf unter Wartung im Setup-Modus prüfen. Wenn die Qualität nicht besser geworden ist, wenden Sie sich zur Reparatur an den Epson-Kundendienst. Wenn die Düsen immer noch verstopft sind, können Sie mit dem Drucken fortfahren. Deaktivieren Sie dazu die Automatische Druckkopfwartung im Menü Wartung im Setup-Modus.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die Daten sind wegen einer Gerätestörung nicht verfügbar.)
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuert werden.)
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen. Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Siehe Online-Benutzerhandbuch - Netzwerk.
82
NL
Foutmeldingen Oplossing
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie.
Printerfout. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie.
Foto’s niet herkend. Foto’s moeten goed liggen. Zie documentatie.
Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Printkop kan niet totaal worden gereinigd met autom. kopreiniging. Zie documentatie.
Het document is te complex om af te drukken via Bluetooth.
Fout in gegevens. Het document kan niet worden afgedrukt.
Fout in gegevens. Het document wordt mogelijk niet goed afgedrukt.
Kopieerfout. Foutcode xxxxxxxx
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie documentatie.
R & 92
R & 94
R & 26
foutmelding blijft terugkomen.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Na de reiniging controleert u de printkop via het menu Onderhoud onder Inst. Neem contact op met Epson voor reparatie als de kwaliteit niet is verbeterd. Als de spuitkanaaltjes nog steeds verstopt zijn, kunt u doorgaan met afdrukken door Autom. printkoponderhoud uit te schakelen in het menu Onderhoud onder Inst.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. (Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. (Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden gebuerd.)
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer de foutcode en neem contact op met uw leverancier.
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.
83
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen ersetzen
Cartridges vervangen
84
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink may be consumed when cartridges are
O
inserted because the printer automatically checks their reliability.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
O
you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you
O
have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
When an ink cartridge is expended, you cannot
O
continue printing even if the other cartridges still contain ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
Il est possible que de l’encre soit consommée lors de l’insertion
O
des cartouches car l’imprimante eectue automatiquement un test de abilité.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
O
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
O
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation
O
de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être
O
prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
O
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si
O
l’une des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Kartuschen
c
Bewegen Sie den Druckkopf niemals per Hand.
O
Immer wenn eine Tintenpatrone eingesetzt wird, kann Tinte
O
verbraucht werden, da der Drucker stets automatisch eine Verlässlichkeitskontrolle durchführt.
Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, sollten Sie Kartuschen
O
nur dann entfernen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Werden Kartuschen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt, können sie möglicherweise nicht weiterverwendet werden.
Epson empehlt die Verwendung von Epson
O
Originalkartuschen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand von Tinten anderer Hersteller wird unter Umständen nicht angezeigt, und die Verwendung von Nicht-Originaltinte wird aufgezeichnet und kann sich gegebenenfalls auf Supportdienstleistungen auswirken.
Besorgen Sie eine neue Kartusche, bevor Sie mit dem
O
Austausch beginnen. Wenn Sie mit dem Kartuschenaustausch beginnen, müssen Sie alle Schritte in einem Zug ausführen.
Lassen Sie die leere Kartusche im Gerät, bis Sie eine neue
O
besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfs verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Kartuschenverpackung erst, wenn Sie die
O
Kartusche in den Drucker einsetzen wollen. Die Kartusche wurde vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren.
Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson
O
hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
Wenn eine Kartusche leer ist, können Sie nicht mehr drucken,
O
selbst wenn in anderen Kartuschen noch Tinte vorhanden ist.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst,
O
kan een beetje inkt worden verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
O
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan.
O
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op
O
het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
O
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
O
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
O
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt.
85
A C
B
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe überprüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
c
Do not lift up the scanner unit when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert.
Heben Sie die Scanner­Einheit nicht an, wenn die Dokumentenabdeckung geönet ist.
Til de scannereenheid niet op wanneer het deksel open is.
86
Select Replace now. Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen. Nu vervangen selecteren.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
D E
Pinch and remove. Appuyez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
Unpack new cartridge. Déballez la nouvelle cartouche. Neue Tintenpatrone schütteln. Nieuwe cartridge uitpakken.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Kartusche nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
F G
H
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn Sie die Kartusche während eines Kopiervorgangs ersetzen mussten, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung des Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Ink charging starts. Fermez. Le chargement de l’encre
démarre. Schließen. Aktivierung des
Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions from step 3 with the printer turned on.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, suivez les instructions à partir de l’étape 3 lorsque l’imprimante est sous tension.
Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt 3 aus.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, volg dan de instructies vanaf stap 3 met de printer ingeschakeld.
87
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgel. papier
Inside the printer 1 Dans l’imprimante 1 Im Innern des
Druckers 1 In de printer 1
A
B
C D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
88
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
E
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
F H I
G
Reattach. Réinstallez. Wieder einsetzen. Aanbrengen.
J
Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Replace. Réinstallez. Wieder einsetzen. Aanbrengen.
89
Paper cassette Unité papier Papierkassette Papiercassette
A
B
C
90
D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
E
Align the edges. Alignez les bords. Kanten ausrichten. Randen gelijkleggen.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
F
Carefully remove. Retirez délicatement. Vorsichtig entfernen. Voorzichtig verwijderen.
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
G
Insert keeping the cassette at. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten. Plaatsen (cassette vlak houden).
H
If an error message cannot be cleared, try the following steps.
Si le message d’erreur ne s’eace pas, procédez comme suit.
Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte.
Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist.
I
J
Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten.
K L
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Carefully stand the printer on its side. Placez délicatement l’imprimante sur
le côté. Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen. Printer voorzichtig op zijn kant
zetten.
Turn o. Hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
M
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Unplug. Débranchez. Ausstecken. Uittrekken.
N
Replace. Réinstallez. Wieder einsetzen. Aanbrengen.
91
Inside the printer 2 Dans l’imprimante 2 Im Innern des
Druckers 2 In de printer 2
A C
B
92
D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Check the message. Consultez le message. Meldung prüfen. Melding lezen.
Turn o. Hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Auto Duplexer (option)
Unité recto-verso automatique (en option)
Auto Duplexer (optional)
Auto Duplexer (optie)
For details on removing jammed paper from the optional Auto Duplexer, see your online User’s Guide.
Pour plus de détails au sujet du retrait du papier coincé dans l’unité recto­verso automatique en option, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Weitere Informationen zum Beseitigen von Papierstau im optionalen Auto Duplexer nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over het verwijderen van vastgelopen papier uit de apart verkrijgbare Auto Duplexer.
93
Printer Error Erreur imprimante Druckerfehler Printerfout
If the protective material is in its original position, remove it and install it as shown on the right. Finally, turn the printer back on. If the error message still appears, contact your dealer.
Si les matériaux de protection sont en position initiale, retirez-les et installez-les comme indiqué sur la droite. Remettez ensuite l’imprimante sous tension. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez votre revendeur.
Bendet sich das Transportsicherungsmaterial noch an seiner ursprünglichen Position, nehmen Sie es heraus und setzen Sie es wie in der Abbildung rechts dargestellt ein. Schalten Sie dann den Drucker wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Als het beschermmateriaal nog op de oorspronkelijke plaats aanwezig is, verwijdert u het en brengt u het aan zoals hiernaast (rechts) wordt getoond. Zet de printer vervolgens weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen.
If the error message on the left is displayed, turn o the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 88
Si le message d’erreur indiqué sur la gauche s’ache, mettez l’imprimante hors tension et vériez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 88
Wenn die links abgebildete Fehlermeldung erscheint, schalten Sie den Drucker aus und stellen Sie sicher, dass kein Papier mehr im Drucker ist. R & 88
Als de hier getoonde foutmelding wordt weergegeven, zet u de printer uit en kijkt u of er geen papier in de printer is achtergebleven. R & 88
94
Print Quality Problems
Problèmes de qualité d’impression
Probleme mit der Druckqualität
Problemen met de afdrukkwaliteit
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
Clean the print head. R & 70
O
Align the print head. R & 72
O
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
O
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 84
O
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O
Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nettoyez la tête d’impression. R & 70
O
Alignez la tête d’impression. R & 72
O
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition.
O
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 84
O
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
O
Probieren Sie nacheinander folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Reinigen Sie den Druckkopf. R & 70
O
Druckkopf justieren. R & 72
O
Zur Reinigung des Druckerinneren erstellen Sie eine Kopie, ohne ein Dokument auf dem Dokumententisch zu platzieren.
O
Verbrauchen Sie eine Kartusche innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung. R & 84
O
Verwenden Sie möglichst Original-Kartuschen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier.
O
Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Reinig de printkop. R & 70
O
Lijn de printkop uit. R & 72
O
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer.
O
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 84
O
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
O
95
Print Layout Problems Problèmes de
disposition de l’impression
Drucklayoutprobleme Problemen met de
afdruklay-out
Check the following points.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 36, 55, 65
O
Make sure you loaded paper correctly. R & 18
O
Make sure the original is placed correctly. R & 26
O
Adjust the CD/DVD print position if it is misaligned. R & 34
O
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
O
Clean the document table. See your online User’s Guide.
O
Vériez les points suivants.
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 36, 55, 65
O
Vériez que le papier est correctement chargé. R & 18
O
Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 26
O
Ajustez la position d’impression du CD/DVD si le CD/DVD n’est pas aligné. R & 34
O
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
O
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
O
Überprüfen Sie folgende Aspekte.
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout und Zoom gewählt ist.
O
R & 36, 55, 65
Stellen Sie sicher, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 18
O
Stellen Sie sicher, dass das Original richtig positioniert ist. R & 26
O
Eine falsche CD/DVD-Druckposition korrigieren. R & 34
O
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, schieben Sie das Original etwas weiter in die Mitte.
O
Reinigen Sie den Dokumententisch. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
O
Controleer de volgende punten.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out en Zoom. R & 36, 55, 65
O
Controleer of het papier correct is geladen. R & 18
O
Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 26
O
Wijzig de afdrukpositie op de cd/dvd als de uitlijning niet klopt. R & 34
O
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
O
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
O
96
Other Problems Autres problèmes Sonstige Probleme Overige problemen
In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and
O
the paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing again.
When you turn o your printer, a red lamp inside the printer may remain on. The lamp will stay on for a maximum of 15 minutes,
O
then go out automatically. This does not indicate malfunction.
Dans certains cas, lorsque le module scanner reste ouvert pendant un certain temps, par exemple, il est possible que
O
l’imprimante cesse de fonctionner à mi-chemin et que le papier ou le CD/DVD soit éjecté. Si le module scanner est ouvert, fermez-le. Il est possible que l’imprimante reprenne l’impression. Si ce n’est pas le cas, relancez l’impression.
Lors de la mise hors tension de l’imprimante, il est possible qu’une lampe rouge, située à l’intérieur du périphérique, reste
O
allumée. La lampe reste allumée pendant un maximum de 15 minutes, puis s’éteint automatiquement. Ceci n’indique pas une anomalie de fonctionnement.
Wenn die Scannereinheit für eine bestimmt Zeit geönet bleibt, kann es sein, dass der Drucker mitten im Ausdruck stoppt und
O
das Papier oder die CD/DVD ausgegeben wird. Wenn die Scannereinheit geönet ist, schließen Sie diese.Der Drucker setzt den Ausdruck möglicherweise fort, wenn nicht, starten Sie den Ausdruck erneut.
Beim Ausschalten des Druckers kann es vorkommen, dass eine rote Lampe im Drucker weiterhin leuchtet. Die Lampe leuchtet
O
maximal 15 Minuten und wird automatisch ausgeschaltet. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
In sommige gevallen, bijvoorbeeld wanneer de scanner een bepaalde tijd open blijft staan, kan het afdrukken halverwege
O
worden onderbroken en kan het papier of de cd/dvd worden uitgeworpen. Als de scannereenheid geopend is, moet u deze sluiten. Het afdrukken kan worden voortgezet. Als dit niet gebeurt, probeer dan opnieuw af te drukken.
Wanneer u de printer uitzet, kan in de printer een rood lampje blijven branden. Dit lampje blijft maximaal 15 minuten branden
O
en gaat vervolgens automatisch uit. Dit is geen defect.
97
Contacting Customer Support
Contacter le service clientèle
Kundendienst kontaktieren
Contact opnemen met de klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls Sie die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt nden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
98
EN Index
Symbols
2-Sided Printing ....................................................................................37
A
Aligning the Print Head .....................................................................72
Auto Head Maintenance ....................................................................77
B
B&W print ..........................................................................................37.56
Backup Memory Card ...................................................................64.65
Bidirectional (print speed) ................................................................56
Binding direction .................................................................................. 37
blank pages ............................................................................................97
Book/2-Sided ...................................................................................27.37
Book/2-up .........................................................................................27.37
Borderless/With Border ................................................................ 37.56
Brightness ...............................................................................................56
Buttons, Control Panel .................................................................... 8.12
C
Camera Text ............................................................................................ 56
CD/DVD jacket, printing ....................................................................48
CD/DVD print position, adjusting ..................................................35
CD Density ..............................................................................................56
Color restoration ...................................................................................32
Contrast ...................................................................................................56
Control Panel .....................................................................................8.12
copying, restore faded photo .......................................................... 32
copying document ..............................................................................30
copying photos ..................................................................................... 32
crop photo ........................................................................................13.43
D
Date print ................................................................................................56
Digital Camera, printing from .......................................................... 74
Display ................................................................................................ 11.12
Display Format ......................................................................................77
Dry time ...................................................................................................37
E
Enhance .............................................................................................37.56
Error messages ......................................................................................80
Expansion (Borderless photos) .................................................. 37.56
F
Filter (Sepia, B&W) .......................................................................... 37.56
Fit Frame ..................................................................................................56
Folder Select ..........................................................................................77
G
Greeting Card ........................................................................................49
Group Select ....................................................................................14.77
I
Index Sheet ............................................................................................. 52
ink cartridge, replacing ......................................................................84
ink cartridge status ..............................................................................68
Ink levels ..................................................................................................77
J
Jams, paper .............................................................................................88
L
Language, change ...............................................................................77
M
Main tray ..................................................................................................18
Memory Card .........................................................................................24
N
Nozzle check ..........................................................................................77
O
options .......................................................................................................3
P
P.I.M......................................................................................................37.56
Panel ............................................................................................... 8.11.12
Paper, jams ..............................................................................................88
PhotoEnhance ...........................................................................13.37.56
PhotoEnhance Preview ........................................................................ 8
Photo Sticker .......................................................................................... 21
Photo tray ................................................................................................18
PictBridge Setup ...................................................................................74
Print All Photos ......................................................................................56
Print Ruled Papers ................................................................................ 65
Proof sheet (Thumbnail) ....................................................................56
Q
Quality ......................................................................................................95
R
red eye, correction .........................................................................13.56
Restore Default Settings ....................................................................77
S
Saturation................................................................................................56
Save photos (backup) ...................................................................64.65
Scan Area .................................................................................................65
Scan to Email ....................................................................................63.65
Scan to Memory Card ...................................................................62.65
Scan to PC .........................................................................................63.65
Scan to PDF ......................................................................................63.65
Scene Detection ...................................................................................56
Screen Saver ........................................................................................... 77
Select by Date (photo) ........................................................................56
Select Location ...................................................................................... 14
sepia print .........................................................................................37.56
Sharpness ................................................................................................ 56
Slide Show ..............................................................................................56
support paper........................................................................................16
T
Thick Paper .............................................................................................77
thumbnail index, printings ...............................................................56
thumbnail view .....................................................................................77
trimming (crop) ......................................................................... 13.43.47
Troubleshooting ................................................................................... 79
V
viewer .......................................................................................................12
View PhotoEnhance ............................................................................13
Z
zoom (crop) ................................................................................13.43.47
zoom (Reduce/Enlarge) .....................................................................37
99
100
FR Index
A
Achage ...........................................................................................11.12
A PhotoEnhance ................................................................................13
Aj. cadre ...................................................................................................56
Alignement de la tête d’impression ..............................................72
Amél. ................................................................................................... 38.56
Animation ...............................................................................................56
Aperçu PhotoEnhance.......................................................................... 8
Appareil photo numérique, impression à partir de .................74
Autocollant photo ................................................................................21
B
Bac photo ................................................................................................18
Bac principal ........................................................................................... 18
Bidirect. (vitesse d’impression) ........................................................ 56
Bourrages, papier .................................................................................88
C
Carte de voeux ......................................................................................49
Carte mém. .............................................................................................24
cartouche d’encre, remplacement .................................................84
Conguration PictBridge ................................................................... 74
Contraste ................................................................................................. 56
copie, restauration de photos aux couleurs passées ..............32
copie d’un document .........................................................................30
copie de photos .................................................................................... 32
D
découpage (rognage) ............................................................. 13.43.47
Densité CD ..............................................................................................56
Dépannage .............................................................................................79
Détection scène ....................................................................................56
E
Économiseur ..........................................................................................77
Enregistrer des photos (sauvegarde) ......................................64.65
état de la cartouche d’encre .............................................................68
Extension (photos sans marges) ............................................... 38.56
F
Feuille d’index........................................................................................52
Feuille de vérication (miniature) ..................................................56
Filtre (Sépia, N&B) ........................................................................... 38.56
Format ach .......................................................................................... 77
I
Impression date ....................................................................................56
impression en N&B ........................................................................38.56
impression en sépia .......................................................................38.56
Impression R/V ......................................................................................38
Impr pap réglés ..................................................................................... 65
Impr tts photos......................................................................................56
index des miniatures, impressions .................................................56
L
Langue, changement .......................................................................... 77
Livre/2/1 ............................................................................................27.38
Livre/RV .............................................................................................. 27.38
Luminosité ..............................................................................................56
M
Maintenance auto tête ....................................................................... 77
Messages d’erreur ................................................................................80
N
Netteté .....................................................................................................56
Niv. encre .................................................................................................77
Num vers carte mém ..................................................................... 62.65
Num vers email ...............................................................................63.65
Num vers PC .....................................................................................63.65
Num vers PDF ..................................................................................63.65
O
options .......................................................................................................3
P
P.I.M......................................................................................................38.56
pages blanches .....................................................................................97
Panneau ......................................................................................... 8.11.12
Panneau de contrôle ....................................................................... 8.12
Pap. épais ................................................................................................77
Papier, bourrages .................................................................................88
papier pris en charge ..........................................................................16
PhotoEnhance ...........................................................................13.38.56
pochette CD/DVD, impression ........................................................48
position d’impression CD/DVD, ajustement ...............................35
Q
Qualité ...................................................................................................... 95
R
Restauration de la couleur ................................................................32
Rét valeurs déf ....................................................................................... 77
rogner la photo ...............................................................................13.43
S
Saturation................................................................................................56
Sauveg carte mém .........................................................................64.65
Sélec dossier...........................................................................................77
Sélect./date (photo).............................................................................56
Sélect. empl. ...........................................................................................14
Sélect. grpe ....................................................................................... 14.77
Sens de reliure .......................................................................................38
Ss marges/Marge ............................................................................38.56
T
Texte app. ................................................................................................56
Touches, panneau de contrôle .................................................... 8.12
Tps séch ...................................................................................................38
V
Vérif. des buses ......................................................................................77
visionneuse.............................................................................................12
vue des miniatures...............................................................................77
Y
yeux rouges, correction ...............................................................13.56
Z
Zone num ................................................................................................65
zoom .........................................................................................................38
zoom (rognage) ........................................................................13.43.47
Loading...