- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
2
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Getting More Information
Informations complémentaires
Hier erhalten Sie weitere Informationen
Meer informatie
User’s Guide
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Options
Options
Optionen
Opties
BluetoothAuto Duplexer
3
Contents
EN
Handling Media
Selecting Paper ..................................................................................................................................................16
Loading Paper ....................................................................................................................................................18
Loading a CD/DVD ...........................................................................................................................................22
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................24
Copying a CD/DVD ...........................................................................................................................................34
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................36
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................44
Printing on a CD/DVD .....................................................................................................................................46
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................52
Photos Mode Menu List ..................................................................................................................................55
Other Mode
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................60
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................62
Scanning to a Computer ................................................................................................................................63
Backup to External Storage Device ............................................................................................................64
Other Mode Menu List ....................................................................................................................................65
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 68
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................70
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................72
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 76
Paper Jam ............................................................................................................................................................88
Other Problems .................................................................................................................................................97
Index ..........................................................................................................................................................................99
Table des matières
FR
Gestion des supports
Sélection du papier ..........................................................................................................................................16
Chargement du papier ...................................................................................................................................18
Chargement d’un CD/DVD ............................................................................................................................ 22
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................24
Mise en place des originaux .........................................................................................................................26
Copie
Copie de documents .......................................................................................................................................30
Réimpression/restauration de photos ......................................................................................................32
Copie d’un CD/DVD .........................................................................................................................................34
Liste de menus du mode Copier .................................................................................................................36
Mode Photos
Impression de photos .....................................................................................................................................42
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................95
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................96
Autres problèmes .............................................................................................................................................97
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................100
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................18
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................22
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................24
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................34
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 44
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................46
Sonstige Probleme ...........................................................................................................................................97
Index .......................................................................................................................................................................101
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................24
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................26
Menu’s van de Kop. ..........................................................................................................................................36
Foto’s
Foto’s afdruk ken ................................................................................................................................................42
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................44
Afdrukken op een cd/dvd .............................................................................................................................. 46
Foto’s van een index afdrukken ...................................................................................................................52
Menu’s van de Foto’s ........................................................................................................................................ 55
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................62
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 63
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................64
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................65
Menu’s van de Inst. ...........................................................................................................................................76
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................102
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel alle geltenden
Sicherheitsanforderungen
erfüllt.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
6
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Stellen Sie das Gerät so in der
Nähe einer Steckdose auf,
dass der Netzstecker jederzeit
problemlos gezogen werden
kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
dem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Bei Verwendung
eines anderen Netzkabels
besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr. Verwenden
Sie das Kabel nicht für andere
Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Die verwendete
Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung
übereinstimmen.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Verwenden Sie keine
beschädigten oder
abgenutzten Netzkabel.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Önen Sie die Scannereinheit
nicht, während das Gerät
kopiert, druckt oder scannt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. Sinon, un
incendie risque de survenir.
Verwenden Sie im Geräteinnern
oder in der Umgebung des
Gerätes keine Sprays, die
entzündliche Gase enthalten.
Dies könnte einen Brand
verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu warten, es sei denn,
dies ist ausdrücklich in der
Dokumentation beschrieben.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Tintenpatronen nach dem
Önen der Packungen
nicht schütteln, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
7
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcde
P
Turns on/o printer.Moves the CD/DVD trayReturns to the top menu. When
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Schaltet Drucker ein/aus.Bewegt das CD/DVD-FachKehrt zum Hauptmenü zurück.
Printer uit-/aanzetten.Cd-/dvd-lade openen/sluitenTerugkeren naar hoofdmenu.
Permet de déplacer le plateau
CD/DVD
L
on the top menu, switches
between Copy, Photos, Scan, and
Setup mode.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque le menu
principal est aché, permet
de commuter entre les modes
Copier, Photos, Num et Cong.
Schaltet im Hauptmenü
zwischen den Modi Kopieren,
Fotos, Scan und Setup um.
In het hoofdmenu: schakelen
tussen Kop., Foto’s, Scan en Inst.
Home
Changes the view of photos or
crops the photos.
Permet de modier l’achage
des photos ou de rogner les
photos.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos zu.
Weergave van foto’s wijzigen of
foto’s bijsnijden.
Switches View PhotoEnhance On
or O. R& 12
Permet d’activer ou de
désactiver l’option A
PhotoEnhanceOuiNon. R& 12
Schaltet PhotoEnhance
anzeigen Ein oder Aus.
PhotoEnhance weerg. Aan/Uit.
R & 12
R& 12
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
fghi
--
The status indicator light shows the
printer status.
Le voyant d’état indique l’état de
l’imprimante.
Leuchtmelder zur Anzeige des
Druckerstatus.
Statuslampje dat de printerstatus
aangeeft.
The LCD screen displays a preview of the
selected images, or displays settings.
L’écran LCD ache un aperçu des images
sélectionnées ou ache les paramètres.
Der LCD-Bildschirm zeigt eine
Vorschau der ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Display waarop voorbeelden van
geselecteerde foto’s of instellingen
worden weergegeven.
x
Displays detailed settings for each mode.Selects photos and menus.
Ache les paramètres détaillés de chaque
mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden
Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus
weergeven.
Permettent de sélectionner les photos/
menus.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren.
l, u, r, d, OK
9
10
jklmn
y
Cancels/returns to the previous
menu.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück
zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar vorig
menu.
+, -
Sets the number of copies.Starts copying/printing.Stops copying/printing or reset
Permet de dénir le nombre de
copies.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.Startet Kopier-/Druckvorgang.Hält Kopier-/Druckvorgang an
Aantal exemplaren instellen.Kopiëren/afdrukken starten.Kopiëren/afdrukken stoppen of
Permet de lancer la copie/
l’impression.
xy
settings.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression ou de réinitialiser les
paramètres.
oder setzt Einstellungen zurück.
instellingen resetten.
Lowers the control panel.
R & 11
Permet d’abaisser le panneau de
contrôle. R& 11
Zum Absenken des Bedienfeldes.
R & 11
Bedieningspaneel laten zakken.
R & 11
Adjusting Angle of Control Panel
Power saving function
Réglage de l’angle du panneau de contrôle
Einstellung des Bedienfeldwinkels
Bedieningspaneel verzetten
Raise manually.
Soulevez manuellement.
Mit der Hand anheben.
Met de hand omhoog zetten.
Press to lower.
Appuyez sur pour abaisser.
Zum Absenken drücken.
Laten zakken met .
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any
button (except POn) to return the screen to its previous state.
L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an d’économiser l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche POn) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm,
um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme
von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen.
Druk op een willekeurige knop (behalve POn) om terug te keren naar het
laatst weergegeven scherm.
11
12
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcde
Use Copies + or - to set
the number of copies for
the selected photo.
Press l or r to set the
density.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Dénissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Verwenden Sie Copies
+ oder -, um die Anzahl
der Ausdrucke für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Appuyez sur l ou sur r
pour régler la densité.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
önen.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r,
um das auf der LCDAnzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
f
You can correct color and improve the quality of your images automatically by using the PhotoEnhance function, or manually by
using the Brightness, Contrast, Sharpness and Saturation functions. You can preview the adjusted images by pressing the
button and changing View PhotoEnhance to On.
The icon is displayed on a cropped image.
The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
Vous pouvez corriger les couleurs et améliorer automatiquement la qualité des images à l’aide de la fonction PhotoEnhance. Vous
pouvez également eectuer cette opération manuellement, à l’aide des fonctions Luminosité, Contraste, Netteté et Saturation. Vous
pouvez acher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant l’option A PhotoEnhance sur Oui.
L’icône s’ache au niveau des images rognées.
L’icône s’ache lorsque le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ts photos.
Mit der Funktion PhotoEnhance können Sie automatisch die Farben der Bilder korrigieren und deren Qualität verbessern, oder
manuell mit den Funktionen Helligkeit, Kontrast, Schärfe und Sättigung. Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch
Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen.
Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt.
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. oder Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist.
U kunt de kleuren corrigeren en de kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch verbeteren met de functie PhotoEnhance U kunt
de functies Helderheid, Contrast, Scherpte en Verzadig. ook handmatig aanpassen. U kunt een voorbeeld van de aangepaste
afbeeldingen bekijken door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten.
Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven.
Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot.
13
g
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à
laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images d’un groupe, appuyez
sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un
groupe ou un dossier, choisissez Cong, Sélect. empl., puis Sélect. grpe ou Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Position wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen.
Q
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Les écrans achés peuvent être
légèrement diérents de ceux
indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het
display ziet, kan licht afwijken
van de afbeeldingen in deze
handleiding.
14
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd
een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de
afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep
te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren,
selecteert u Inst. gevolgd door Locatie sel. en Groep sel. of Map select.
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
15
16
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper…
(a) Plain paperPlain Paper [12 mm]
(b) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright
White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte
Paper Heavy
-weight
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Glossy
Photo Paper
(i) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(j) Epson DoubleSided Matte Paper
(k) Epson Photo
Stickers
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 The loading capacity for manual double-sided printing is 30
sheets.
Choose this
Paper Type
on the LCD
screen
Plain Paper 120 *²Main
Plain Paper 100 *²Main
Matte100Main
Matte20Main
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Matte1Main
Photo
Sticker
Loading
capacity
(sheets)
*¹ *²
20A4: Main
1Photo
Tray
Main
Other than
A4: Photo
Si vous souhaitez
imprimer sur ce
papier...
(a) Papier ordinaire Pap ordi[12 mm]
(b) Papier ordinaire
jet d’encre Premium
(c) Papier jet d’encre
blanc brillant
(d) Papier couché
qualité photo
(e) Papier mat épais Mat20Princ.
(f) Papier photo
glacé Premium
(g) Papier photo
semi-glacé Premium
(h) Papier photo
glacé
(i) Papier photo
ultra-glacé
(j) Papier mat recto
verso
(k) Autocollants
photo
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 La capacité de chargement est de 30 feuilles lors de
l’impression recto-verso manuelle.
Sélectionnez
ce type de
papier sur
l’écran LCD
Pap ordi120 *²Princ.
Pap ordi100 *²Princ.
Mat100Princ.
Glacé Prem 20A4 : principal
Glacé Prem
Glacé
Ultra-glacé
Mat1Princ.
Autocol
photo
Capacité de
chargement
(feuilles)
*¹ *²
1Photo
Bac
Princ.
Sinon, photo
Zum Drucken auf
diesem Papier…
(a) NormalpapierNormalpap. [12 mm]
(b) Epson
Normalpapier
(c) Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
(d) Epson
FotoqualitätTintenstrahlpapier
(e) Epson Mattes
Papier - schwer
(f) Epson PremiumHochglanzFotopapier
(g) Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
(h) Epson
Fotopapier,
glänzend
(i) Epson
UltrahochglanzFotopapier
(j) Epson
Doppelseitiges
mattes Papier
(k) Epson FotoAufkleber
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*2 Die Papierkapazität bei doppelseitigem Druck beträgt 30 Blatt.
Diese
Papiersorte
auf der LCDAnzeige
wählen
Normalpap. 120 *²
Normalpap. 100 *²
Matte100
Matte20
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Matte1
FotoAufkleber
Ladekapazität
(Blatt)
*¹ *²
20
1Foto
Papierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
Hauptpapierfach
A4:
Hauptpapierfach
Andere Formate:
Foto
Hauptpapierfach
Als u hierop wilt
afdrukken...
(a) Gewoon papierGewoon
(b) Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
(c) Epson
Inkjetpapier
helderwit
(d) Epson
Inkjetpapier
fotokwaliteit
(e) Epson Mat
papier zwaar
(f) Epson Fotopapier
glanzend Premium
(g) Epson
Fotopapier
halfglanzend
Premium
(h) Epson
Fotopapier
glanzend
(i) Epson Fotopapier
ultraglanzend
(j) Epson Mat papier
dubbelzijdig
(k) Epson
Fotostickers
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*2 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken kunnen 30 vellen
worden geladen.
Kies u bij
Pap.soort
op het
display deze
instelling
pap.
Gewoon
pap.
Gewoon
pap.
Matte100Hoofd
Matte20Hoofd
Prem.
Glossy
Prem.
Glossy
Glossy
Ultra
Glossy
Matte1Hoofd
PhotoStickers
Laadcapaciteit
(vellen)
[12 mm]
*¹ *²
120 *²Hoofd
100 *²Hoofd
20A4: hoofd
1Foto
Lade
Hoofd
Andere dan
A4: foto
If you want to print
on this paper…
(a) Plain paper
(b) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(c) Epson Bright
White Ink Jet Paper
(d) Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
(e) Epson Matte
Paper Heavy
-weight
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Glossy
Photo Paper
(i) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(j) Epson DoubleSided Matte Paper
(k) Epson Photo
Stickers
17
Loading Paper
Chargement du
papier
Einlegen von Papier
Papier laden
A
Flip down.
Dépliez.
Nach unten klappen.
Omlaag klappen.
Q
Close the output tray if it is ejected.
Fermez le bac de sortie s’il est déployé.
Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist.
Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
18
B
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Q
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Vériez que le bac photo ne
contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach
kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in
de fotolade ligt.
a: Photo tray
b: Main tray
a : bac photo
b : bac principal
a: Fotofach
b: Hauptpapierfach
a: Fotolade
b: Hoofdlade
CD
E R& 16
Slide and raise.
Faites glisser et soulevez.
Schieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoog klappen.
F
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
Load printable side down.
Chargez le côté imprimable vers le
bas.
Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
G
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
19
20
H
I
J R& 16
K
Replace.
Réinstallez.
Wieder einsetzen.
Sluiten.
L
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
M
Insert keeping the cassette at.
Insérez en maintenant l’unité à plat.
Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten.
Plaatsen (cassette vlak houden).
Load printable side down.
Chargez le côté imprimable vers le
bas.
Mit bedruckbarer Seite nach unten
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
beneden.
N
Slide out and raise.
Faites glisser et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoog klappen.
Slide to the edges of the paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legalformaat.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face down as shown on the
right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’autocollants photo, placez la feuille
face orientée vers le bas, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la
feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach unten
einlegen (siehe Abbildung rechts).Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte
Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met fotostickers met de afdrukzijde naar beneden en zoals
hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt
geleverd niet.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne retirez et n’insérez pas l’unité
papier lorsque l’imprimante
fonctionne.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u
de papiercassette niet verwijderen
of plaatsen.
21
Loading a CD/DVD
Chargement d’un
CD/DVD
Einlegen einer CD/
DVD
Cd/dvd laden
A
B
C
c
The CD/DVD tray cannot be
ejected or extended any further.
Le plateau CD/DVD ne peut être
éjecté ou déployé davantage.
Der CD/DVD-Träger kann
nicht weiter ausgefahren oder
verlängert werden.
Verder naar buiten is niet mogelijk.
22
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Q
To print on 8 cm CDs, see the
online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour
procéder à l’impression sur des CD
de 8 cm.
Informationen zum Bedrucken von
8-cm-CDs nden Sie im OnlineBenutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding als u wilt
afdrukken op cd’s van 8 cm.
Raise as far as it will go.
Soulevez autant que possible.
So weit wie möglich nach oben
stellen.
Zo ver mogelijk naar boven klappen.
Eject the CD/DVD tray.
Éjectez le plateau CD/DVD.
Den CD/DVD-Träger ausfahren.
Cd-/dvd-lade uitwerpen.
Q
The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time. Press
L to eject again.
Le plateau CD/DVD se ferme automatiquement après un certain laps de
temps. Appuyez sur L pour l’éjecter de nouveau.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit wird das CD/DVD-Fach automatisch
geschlossen. Erneut L drücken, um es wieder auszufahren.
Na enige tijd wordt de cd-/dvd-lade automatisch gesloten. Druk op L om
de lade opnieuw uit te werpen.
D
E
F
Place. Do not pull the CD/DVD tray.
Insérez. Ne tirez pas sur le plateau
CD/DVD.
CD/DVD einlegen. Nicht am CD/
DVD-Träger ziehen.
Plaatsen. Trek niet aan de cd-/dvd-
lade.
Removing a CD/DVD
Retrait d’un CD/DVD
Entfernen einer CD/
Close the CD/DVD tray.
Fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Fach schließen.
Cd-/dvd-lade sluiten.
Close the CD/DVD tray.
Fermez le plateau CD/DVD.
CD/DVD-Fach schließen.
Cd-/dvd-lade sluiten.
C
Lower.
Abaissez.
Absenken.
Omlaag.
23
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a memory
card
Retrait d’une carte
mémoire
Entfernen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
verwijderen
24
AB
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkend
AanKnippert
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
CompactFlash
Microdrive
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
25
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
A
B
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
26
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Horizontal, mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Q
You can reprint photos from
30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer les
photos dont le format est de
30 × 40 mm ou plus.
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm
nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van foto’s van 30 × 40 mm.
Fit to the corner.
Placez dans le coin.
In die Ecke einpassen.
In de hoek leggen.
Place in the center.
Placez au centre.
In die Mitte legen.
In het midden leggen.
Q
You can reprint two or more photos of dierent sizes at the same time, as
long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer deux photos ou plus de diérentes tailles (dans la
mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm).
Sie können gleichzeitig zwei oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt twee of meer foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Place the rst page.
Placez la première page.
Die erste Seite einlegen.
Eerste pagina plaatsen.
Place the second page.
Placez la deuxième page.
Die zweite Seite einlegen.
Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select
Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on
the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille.
Sélectionnez la disposition Livre/2/1 ou Livre/RV et placez le livre comme
indiqué sur la gauche.
Sie können auf einem Blatt zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout
Buch/2x oder Buch/Zweiseitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung
links dargestellt ein.
U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier.
Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbelz. als lay-out en plaats het boek zoals
hiernaast (links) getoond.
27
28
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
29
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 18B R& 26C
DE
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
30
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally.
Placez le document original
horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kop. selecteren.
FG
Set the density.
Dénissez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.