Epson PICTUREMATE 100 BROCHURE

Démarrez ici•Hier starten• Inizia qui•Begin hier•
1.Déballage•Auspacken•Disimballaggio•Uitpakken•
4.Installation de la cartouche photo•Fotopatrone einsetzen•
Installazione della cartuccia fotografica•De fotocartridge installeren•
Faites glisser le levierHebel schieben
Ouvrez•Öffnen•Apertura•Openen•
ClicKlicken•ClicVastklikken
Scorrimento della levaHendel schuiven
Verrouillez le levier •Hebel verriegelnBlocco della leva Hendel vastzetten
2.Application de l’étiquette•Etikett anbringen•
Applicazione dell’etichetta•Het etiket aanbrengen•
OuvrezÖffnenAperturaOpenen
AppliquezAnbringen ApplicazioneAanbrengen
Fermez•Schließen Chiusura•Sluiten•
3.Mise sous tension de l’imprimante•Drucker einschalten•
Accensione della stampante•De printer inschakelen•
Patientez•Warten•
AttesaWachten
Environ 4 min.
Ca. 4 Min.
Circa 4 minuti
FermezSchließen Chiusura•Sluiten
Remarque: Hinweis: Nota: Opmerking:
Si vous ne parvenez pas à fermer le couvercle du logement des cartouches, faites glisser le levier vers la position Release pour
éjecter la cartouche photo, puis réinstallez-la. Wenn sich die Abdeckung des Patronenfachs nicht schließen lässt, schieben Sie den Hebel in die Position Release, um die Fotopatrone zu entnehmen, und setzen Sie anschließend erneut ein. Se non è possibile chiudere il coperchio del vano della cartuccia, portare la leva sulla posizione Release per estrarre la cartuccia fotografica, quindi reinstallarla. Als u de klep van het cartridgecompartiment niet kunt sluiten, schuift u de hendel naar de Release-positie o m de fotocar tridge erui t te halen. Inst alleer verv olgens de fotoc artridge op nieuw.
La première cartouche photo installée dans votre imprimante est partiellement utilisée pour charger la tête d’impression. Les cartouches
photo que vous installerez par la suite respecteront le temps de vie prévu.Die als erste in den Drucker eingesetzte Fotopatrone wird teil weise zum Befüll en des Druck kopfs verwe ndet. Späte r eingesetzt e Fotopatro nen halten jedoch ihre gesamte Nut zungsdauer. La ca rtuccia fotog rafica installata per pr ima nella stam pante sarà parzialmente utilizzata pe r caricar e la testina di s tampa. Le cartucce fotografiche suc cessive verran no utili zzate pe r l’inte ra dura ta nomin ale.• De fotocartr idge di e als eer ste in de printer wordt ge ïnstalleerd , wordt g edeelte lijk gebruikt om de printkop te laden. De daarop volgende fotocartridges zijn gedurende de aangegeven levensduur inzetbaar.
Ongeveer 4 min.
5.Chargement du papier•Papier einlegen•Caricamento della
carta•Papier laden•
Côté glacé vers le haut Glänzende Seite nach oben Lato patinato verso l'alto Glanzende kant naar boven
Mettez sous tension Einscha lten Accensione Aanzetten
Passez à l’étape 4
Weiter mit Schritt 4
Andare al passaggio 4
Ga naar stap 4
Impression de photos à partir d’une carte mémoire•Fotos von einer Speicherkarte drucken•Stampa di foto da una scheda di memoria• Foto’s afdrukken vanaf een geheugenkaart•
1.Insertion d’une carte mémoire•Speicherkarte einsetzen•
Inserimento di una scheda di memoria•Een geheugenkaart plaatsen•
Voyant alluméAnzeige ein Spia accesaLicht aan
Ouvrez Öffnen Apertura Openen
CompactFlash/ Microdrive
SmartMedia/ xD-Picture Card xD-Picture Card Type M
Memory Stick/ Memory Stick Duo/ SD Card/ Memory Stick PRO/ Memory Stick PRO Duo/ MagicGate Memory Stick/ MagicGate Memory Stick Duo/ MultiMediaCard/ mini SD card
Adaptateur requis✽ Adapter erforderlich✽ Adattatore richiesto✽ Adapter vereist
Réglez Anpassen Regolazione Bijstellen
Ouvrez•ÖffnenAperturaOpenen
Pour les utilisateurs d’un ordinateur•Nur für Benutzer von Computern•Per utenti di computer• Voor computergebruikers•
Installation du logiciel•Software installieren•Installazione del software•De software installeren•
Connectez un câble USB•USB-Kabel anschließen• Connessione del cavo USB•USB-kabel aansluiten•
Mettez hors tension•Ausschalten•Spegnimento•Uitschakelen•
Pour Windows•Windows•Per Windows•Voor Windows•
Pas de boîte de dialogue ?
Kein Dialogfeld?Nessuna finestra
di dialogo?Geen dialoogvenster?
D
Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
Doppelklicken Sie auf das
CD-ROM-Symbol.
Doppio clic sull'icona CD-ROM.
Dubbelklik op het
pictogram CD-ROM.
Pour Mac OS X•Mac OS X•Per Mac OS X• Voor Mac OS X•
Suivez les instructions• Gehen Sie nach den Anleitungen vor• Seguire le istruzioni• Volg de instructies•
2.Impression de photos•Fotos drucken•Stampa di foto•Foto’s afdrukken•
Sélectionnez le mode
Selezione del modo
Modus auswählen
Modus selecteren
Sélectionnez une photo Foto auswählen Selezione di una foto Foto selecteren
Sélectionnez le nombre de copies Anzahl der Kopien auswählen Selezione del numero di copie Het aantal exemplaren selecteren
Double-cliquez•Doppelklicken• Doppio clic•Dubbelklikken•
Pou r Mac OS 9, télé chargez le p ilote & http://www.epson.com•Für Mac OS 9 muss der Treiber heruntergeladen werden. & http://www.epson.com• Per Mac OS 9, scaricar e il driv er. & http://www.epson.com•Download de driver voor Mac OS 9: & http://www.epson.com•
Obtenir plus d’informations•Weitere Informationen• Ulteriori informazioni•Meer informatie•
Impression sans l’aide d’un ordinateur•Ohne Computer drucken• Stampa senza il computer•Afdrukken zonder computer•
Guide des opérations de base Benutzerhandbuch ­Grundlagen Guida d’uso generale Basishandleiding
Impression à l’aide d’un ordinateur•Mit Computer drucken• Stampa con il computer•Afdrukken met computer•
Sélectionnez la disposition Layout auswählen Selezione del layout Lay-out selecteren
AppuyezDrücken StampaDruk
Double-cliquez Doppelklicken Doppio clic Dubbelklikken
Maschinenlä rminformati ons-Verordnung 3 . GPSGV: Der höchste Schalld ruckpegel beträgt 70 d B(A) oder wenige r gemäss EN ISO 7779.
Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Guida utente Gebruikershandleiding
Loading...