Démarrez ici•Hier starten•
Inizia qui•Begin hier•
1.Déballage•Auspacken•Disimballaggio•Uitpakken•
4.Installation de la cartouche photo•Fotopatrone einsetzen•
Installazione della cartuccia fotografica•De fotocartridge installeren•
Faites glisser le levier•Hebel schieben•
Ouvrez•Öffnen•Apertura•Openen•
Clic•Klicken•Clic•Vastklikken•
Scorrimento della leva•Hendel schuiven•
Verrouillez le levier •Hebel
verriegeln•Blocco della leva•
Hendel vastzetten•
2.Application de l’étiquette•Etikett anbringen•
Applicazione dell’etichetta•Het etiket aanbrengen•
Ouvrez•Öffnen•Apertura•Openen•
Appliquez•Anbringen•
Applicazione•Aanbrengen•
Fermez•Schließen•
Chiusura•Sluiten•
3.Mise sous tension de l’imprimante•Drucker einschalten•
Accensione della stampante•De printer inschakelen•
Patientez•Warten•
Attesa•Wachten•
Environ 4 min.
Ca. 4 Min.
Circa 4 minuti
Fermez•Schließen•
Chiusura•Sluiten•
Remarque: Hinweis: Nota: Opmerking:
❏ Si vous ne parvenez pas à fermer le couvercle du logement des cartouches, faites glisser le levier vers la position Release pour
éjecter la cartouche photo, puis réinstallez-la.• Wenn sich die Abdeckung des Patronenfachs nicht schließen lässt, schieben Sie
den Hebel in die Position Release, um die Fotopatrone zu entnehmen, und setzen Sie anschließend erneut ein.• Se non è possibile
chiudere il coperchio del vano della cartuccia, portare la leva sulla posizione Release per estrarre la cartuccia fotografica, quindi
reinstallarla. • Als u de klep van het cartridgecompartiment niet kunt sluiten, schuift u de hendel naar de Release-positie o m de
fotocar tridge erui t te halen. Inst alleer verv olgens de fotoc artridge op nieuw.•
❏ La première cartouche photo installée dans votre imprimante est partiellement utilisée pour charger la tête d’impression. Les cartouches
photo que vous installerez par la suite respecteront le temps de vie prévu.• Die als erste in den Drucker eingesetzte Fotopatrone wird
teil weise zum Befüll en des Druck kopfs verwe ndet. Späte r eingesetzt e Fotopatro nen halten jedoch ihre gesamte Nut zungsdauer. • La ca rtuccia
fotog rafica installata per pr ima nella stam pante sarà parzialmente utilizzata pe r caricar e la testina di s tampa. Le cartucce fotografiche
suc cessive verran no utili zzate pe r l’inte ra dura ta nomin ale.• De fotocartr idge di e als eer ste in de printer wordt ge ïnstalleerd , wordt g edeelte lijk
gebruikt om de printkop te laden. De daarop volgende fotocartridges zijn gedurende de aangegeven levensduur inzetbaar.•
Ongeveer 4 min.
5.Chargement du papier•Papier einlegen•Caricamento della
carta•Papier laden•
Côté glacé vers le haut
Glänzende Seite nach oben
Lato patinato verso l'alto
Glanzende kant naar boven
Mettez sous tension
Einscha lten
Accensione
Aanzetten
Passez à l’étape 4
Weiter mit Schritt 4
Andare al passaggio 4
Ga naar stap 4
Impression de photos à partir d’une carte mémoire•Fotos von einer
Speicherkarte drucken•Stampa di foto da una scheda di
memoria• Foto’s afdrukken vanaf een geheugenkaart•
1.Insertion d’une carte mémoire•Speicherkarte einsetzen•
Inserimento di una scheda di memoria•Een geheugenkaart plaatsen•
Voyant allumé•Anzeige ein•
Spia accesa•Licht aan•
Ouvrez
Öffnen
Apertura
Openen
✽
•
CompactFlash/
Microdrive
SmartMedia/
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
Memory Stick/
Memory Stick Duo/
SD Card/
Memory Stick PRO/
Memory Stick PRO Duo/
MagicGate Memory Stick/
MagicGate Memory Stick Duo/
MultiMediaCard/
mini SD card
Adaptateur requis•✽ Adapter erforderlich•✽ Adattatore richiesto•✽ Adapter vereist•
Réglez
Anpassen
Regolazione
Bijstellen
Ouvrez•Öffnen•Apertura•Openen•
Pour les utilisateurs d’un ordinateur•Nur für Benutzer
von Computern•Per utenti di computer•
Voor computergebruikers•
Installation du logiciel•Software installieren•Installazione
del software•De software installeren•
Connectez un câble USB•USB-Kabel anschließen•
Connessione del cavo USB•USB-kabel aansluiten•
Mettez hors tension•Ausschalten•Spegnimento•Uitschakelen•
Pour Windows•Windows•Per Windows•Voor Windows•
Pas de boîte de dialogue ?•
Kein Dialogfeld?•Nessuna finestra
di dialogo?• Geen dialoogvenster?•
D
Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
Doppelklicken Sie auf das
CD-ROM-Symbol.
Doppio clic sull'icona CD-ROM.
Dubbelklik op het
pictogram CD-ROM.
Pour Mac OS X•Mac OS X•Per Mac OS X•
Voor Mac OS X•
Suivez les
instructions•
Gehen Sie
nach den
Anleitungen
vor• Seguire
le istruzioni•
Volg de
instructies•
2.Impression de photos•Fotos drucken•Stampa di foto•Foto’s afdrukken•
Sélectionnez le mode
Selezione del modo
Modus auswählen
Modus selecteren
Sélectionnez une photo
Foto auswählen
Selezione di una foto
Foto selecteren
Sélectionnez le nombre de copies
Anzahl der Kopien auswählen
Selezione del numero di copie
Het aantal exemplaren selecteren
Double-cliquez•Doppelklicken•
Doppio clic•Dubbelklikken•
Pou r Mac OS 9, télé chargez le p ilote & http://www.epson.com•Für Mac OS 9 muss der Treiber heruntergeladen werden. & http://www.epson.com•
Per Mac OS 9, scaricar e il driv er. & http://www.epson.com•Download de driver voor Mac OS 9: & http://www.epson.com•
Obtenir plus d’informations•Weitere Informationen•
Ulteriori informazioni•Meer informatie•
Impression sans l’aide d’un ordinateur•Ohne Computer drucken•
Stampa senza il computer•Afdrukken zonder computer•
Guide des opérations
de base•
Benutzerhandbuch Grundlagen•
Guida d’uso generale•
Basishandleiding•
Impression à l’aide d’un ordinateur•Mit Computer drucken•
Stampa con il computer•Afdrukken met computer•
Sélectionnez
la disposition•
Layout auswählen•
Selezione del layout•
Lay-out selecteren•
Appuyez•Drücken•
Stampa•Druk•
Double-cliquez
Doppelklicken
Doppio clic
Dubbelklikken
Maschinenlä rminformati ons-Verordnung 3 . GPSGV: Der höchste Schalld ruckpegel beträgt 70 d B(A) oder wenige r gemäss EN ISO 7779.
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Guida utente
Gebruikershandleiding