EPSON LX-1170+II User Manual [fr]

®
Guide d'utilisation
BPS0017-00
2

Copyrights et marques commerciales

Copyrights

Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, stoc ké e d an s un système documentaire ou transmise sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’accord préalable écrit de Seiko Epson Corporation. Les informations contenues dans la présente notice sont exclusivement destinées à l’utilisation de cette imprimante Epson. Epson ne pourra être tenue responsable de l’utilisation de ces informations avec d’autres imprimantes.
Ni Seiko Epson Corporation ni ses filiales ne pourront être tenues responsables envers l’acquéreur de ce produit ou envers les tiers, des dommages, pertes, frais ou dépenses encourus par l’acquéreur ou les tiers à la suite des événements suivants : accident, mauvaise utilisation ou abus de ce produit, modifications, réparations ou altérations illicites de ce produit ou (sauf aux États-Unis) non-respect au sens strict des consignes d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation ne pourra être tenue responsable des dommages ou problèmes survenus par suite de l’utilisation de produits optionnels ou consommables autres que ceux désignés par Seiko Epson Corporation comme étant des Produits d’origine Epson ou des Produits approuvés par Epson.

Marques commerciales

EPSON® et EPSON ESC/P® sont des marques déposées de Seiko Epson Corporation.
Microsoft déposées de Microsoft Corporation.
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques
3
IBM® est une marque déposée d’International Business Machines Corporation.
Avis général : Les autres noms de produit utilisés dans cette notice sont donnés uniquement à titre d’identification et peuvent être des noms de marque de leur détenteur respectif. Epson dénie toute responsabilité vis-à-vis de ces marques.
Copyright © 2007 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés.
4

Consignes de sécurité

Indications Attention, Important et Remarques

Attention
à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
w
Important
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre
c
équipement.
Remarques
informations importantes et conseils utiles sur le fonctionnement de l’imprimante.

Symbole de mise en garde pour les pièces chaudes

K Ce symbole est placé sur la tête d’impression et d’autres
pièces pour indiquer qu’elles peuvent être chaudes. Ne touchez jamais ces pièces immédiatement après avoir utilisé l’imprimante. Laissez-les refroidir quelques minutes avant de les toucher.

Consignes de sécurité importantes

Lisez toutes ces instructions de sécurité avant d’utiliser l’imprimante. Suivez également l’ensemble des avertissements et des consignes figurant sur l’imprimante elle-même.

Lors de l’installation de l’imprimante

Ne placez pas l’imprimante sur une surface instable ou près
d’un radiateur ou d’une source de chaleur.
Posez l’imprimante sur une surface plane et stable.
L’imprimante ne fonctionnera pas correctement si elle est placée dans une position inclinée.
5
Ne placez pas ce produit sur une surface non rigide et non
stable, telle qu’un lit ou un canapé, ou dans une zone étroite et confinée. La ventilation risquerait en effet de ne pas fonctionner pleinement.
N’obstruez pas et ne couvrez pas les ouvertures ménagées
dans le boîtier de l’imprimante. De même, n’insérez pas d’objets à travers les fentes.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette de l’imprimante. Si vous ne connaissez pas les spécifications de votre région en matière d’alimentation électrique, contactez votre compagnie d’électricité locale ou consultez votre revendeur.
Connectez tous vos équipements à des prises secteur équipées
de dispositifs de mise à la terre. Évitez de connecter votre imprimante à un circuit électrique qui alimente des appareils fréquemment mis sous et hors tension, tels que des photocopieurs ou des systèmes de climatisation.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation endommagé ou usé. Installez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout
phénomène de frottement, de coupure, d’effilochage, de pincement, d’emmêlement ou autre.
Si vous utilisez une rallonge avec l’imprimante, veillez à ce
que l’ampérage total des périphériques reliés à cette rallonge ne dépasse pas l’intensité nominale du cordon. De même, veillez à ce que l’ampérage total des périphériques branchés sur la prise secteur ne dépasse pas l’intensité nominale de la prise secteur.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec ce
produit. L’utilisation d’un autre cordon vous expose à des risques d’incendie ou d’électrocution.
Le cordon d’alimentation est destiné à être utilisé uniquement
avec ce produit. L’utilisation du cordon avec un autre équipement vous expose à des risques d’incendie ou d’électrocution.

Lors de l’entretien de l’imprimante

Débranchez l’imprimante avant de la nettoyer, et nettoyez-la
uniquement avec un chiffon humide.
Ne renversez pas de liquide sur l’imprimante.
6
N’essayez pas d’intervenir vous-même sur l’imprimante en
dehors des cas indiqués explicitement dans ce guide.
Débranchez l’imprimante et faites appel à un technicien de
maintenance qualifié dans les circonstances suivantes :
i. si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e),
ii. si du liquide a pénétré dans l’imprimante,
iii. si l’imprimante est tombée ou si le boîtier est endommagé,
iv. si l’imprimante ne fonctionne pas normalement ou si ses performances ont changé de manière sensible.
N’utilisez pas de bombes aérosols contenant du gaz
inflammable à l’intérieur ou à proximité de ce produit. De fait, vous risqueriez de provoquer un incendie.
N’intervenez que sur les commandes mentionnées dans les
instructions de fonctionnement.
Si vous envisagez d’utiliser l’imprimante en Allemagne,
observez les consignes suivantes :
Le réseau électrique de l’immeuble doit être protégé par un disjoncteur de 16 ampères pour assurer une protection adéquate de cette imprimante contre les courts-circuits et les surintensités.
Bei Anschluss des Druckers an die Stromversorgung muss sichergestellt werden, dass die Gebaudeinstallation mit einer 16 A-Sicherung abgesichert ist.

Lors de la manipulation du papier

Les étiquettes sont sensibles à la température et à l’humidité.
Par conséquent, utilisez-les uniquement dans les conditions de fonctionnement normales détaillées ci-dessous :
Température : 15 à 25°C (59 à 77°F)
7
Humidité : 30 à 60 % d’humidité relative
Ne laissez pas les étiquettes chargées dans l’imprimante entre
deux travaux d’impression, elles peuvent s’enrouler autour du cylindre et entraîner un bourrage papier lors de la reprise de l’impression.
Ne chargez pas du papier recourbé ou plié.

Lors de l’utilisation de l’imprimante

N’intervenez que sur les commandes mentionnées dans la
documentation d’utilisation. Le réglage incorrect des autres commandes risque d’entraîner des dommages nécessitant d’importantes réparations qui devront être réalisées par un technicien qualifié.
Chaque fois que vous mettez l’imprimante hors tension,
attendez au moins cinq secondes avant de la remettre sous tension, sinon vous risquez de l’endommager.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension lors de l’impression
de l’autotest. Appuyez toujours sur la touche Pause pour interrompre l’impression et mettre l’imprimante hors tension.
Ne rebranchez pas le cordon d’alimentation sur une prise
secteur dont la tension diffère de celle de l’imprimante.
Ne remplacez jamais la tête d’impression vous-même, car
vous risqueriez d’endommager l’imprimante. Par ailleurs, d’autres pièces de l’imprimante doivent aussi être vérifiées lors du remplacement de la tête d’impression.
Vous devez déplacer manuellement la tête d’impression pour
remplacer la cartouche de ruban. Si vous venez juste d’utiliser l’imprimante, la tête d’impression est peut-être encore chaude ; laissez-la refroidir quelques minutes avant de la toucher.
8

Pour les utilisateurs du Royaume-Uni

Utilisation des options

Epson (UK) Limited ne pourra être tenue responsable des dommages ou problèmes survenus par suite de l’utilisation de produits en option ou de consommables autres que ceux désignés comme étant des Produits d’origine Epson ou des Produits approuvés par Epson (UK) Limited.

Informations de sécurité

Attention :
Cet appareil doit être mis à la terre. Reportez-vous à la plaque
w
signalétique pour connaître la tension et vérifiez que la tension de l’appareil correspond à la tension de la source d’alimentation.
Important :
Les fils du câble secteur de cet appareil sont colorés conformément au code suivant :
Vert et jaune — terre Bleu — neutre Marron — secteur
Si vous devez insérer une fiche :
Il est possible que les couleurs du câble secteur de cet appareil ne correspondent pas aux repères colorés utilisés pour identifier les bornes de la fiche. Dans ce cas, procédez comme suit :
Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E ou le symbole de mise à la terre (G).
Le fil bleu doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre N.
9
Le fil marron doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre L.
Si la fiche est endommagée, remplacez l’intégralité du cordon ou consultez un électricien qualifié.
Ne remplacez les fusibles que par des fusibles de même taille et de même calibre.

Pour les utilisateurs du Royaume-Uni, de Singapour et de Hong Kong

Ne remplacez les fusibles que par des fusibles de même taille et de même calibre.

Exigences en matière de sécurité

Fiche secteur : Utilisez une fiche secteur dotée de 3 broches, agréée par l’autorité compétente.
Cordon flexible : Utilisez un cordon flexible doté d’une double isolation et certifié* conforme aux normes IEC ou BS correspondantes.
Connecteur de l’appareil : Utilisez un connecteur certifié* conforme aux normes IEC ou BS correspondantes.
* certifié par un membre de l’entité de certification et de conformité IECEE CB Scheme.
10
Table de matières
Copyrights et marques commerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Marques commerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indications Attention, Important et Remarques. . . . . . . . . . . . 5
Symbole de mise en garde pour les pièces chaudes. . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour les utilisateurs du Royaume-Uni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour les utilisateurs du Royaume-Uni, de Singapour et de Hong
Kong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chapitre 1 Découverte de l’imprimante
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapitre 2 Manipulation du papier
Impression sur du papier continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impression avec le tracteur poussant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Retrait d’un document imprimé du tracteur poussant . . . . . 21
Retour aux feuilles simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation du tracteur tirant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la position de haut de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avancée du papier vers le bord de dégagement . . . . . . . . . . 29
Impression sur des feuilles simples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chargement de feuilles simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Impression sur du papier spécial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage du levier d’épaisseur du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Formulaires à exemplaires multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11
Chapitre 3 Logiciel d’impression
À propos de votre logiciel d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation du pilote d’impression sous Windows Me et 98 . . . . . 39
Accès au pilote d’impression à partir des applications Windows
40 Accès au pilote d’impression à partir du menu Démarrer . . 42
Modification des paramètres du pilote d’impression . . . . . . 43
Utilisation du pilote d’impression sous Windows Vista, XP, 2000 et
Windows NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accès au pilote d’impression à partir des applications Windows
45 Accès au pilote d’impression à partir du menu Démarrer . . 47
Modification des paramètres du pilote d’impression . . . . . . 49
Aperçu des paramètres du pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation d’EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installation d’EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accès à EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation d’EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mise en réseau de votre imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Partage de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Configuration de l’imprimante comme imprimante partagée61
Définition des clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Installation du pilote d’impression à partir du CD-ROM. . . 77
Annulation de l’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Désinstallation du logiciel d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Désinstallation du pilote d’impression et d’EPSON Status
Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chapitre 4 Panneau de contrôle
Utilisation du panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Touches et voyants du panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . 85
Sélection d’une police intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
À propos des paramètres par défaut de votre imprimante . . . . . . 88
12
Modification des paramètres par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Chapitre 5 Dépannage
Utilisation des voyants d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Correction des problèmes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Impression d’un autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Contacter le service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Site Internet de support technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Chapitre 6 Options et consommables
Installation et utilisation des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Chargeur feuille à feuille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Tracteur tirant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Support de rouleau papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Kit de mise à niveau des couleurs (LX-300+II uniquement)129
Serveur d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Remplacement de la cartouche de ruban. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Cartouche de ruban d’origine EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Remplacement de la cartouche de ruban . . . . . . . . . . . . . . . .134
Chapitre 7 Informations relatives au produit
Pièces de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Caractéristiques de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Caractéristiques électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
13
Zone imprimable recommandée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Alignement du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Listes des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Codes de contrôle EPSON ESC/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Codes de contrôle d'émulation IBM 2380 Plus (pour la
LX-300+II)/ IBM 2381 Plus (pour la LX-1170II). . . . . . . . 157
Normes et conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Approbations en matière de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Nettoyage de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Transport de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Glossaire
14
Chapitre 1

Découverte de l’imprimante

Caractéristiques

L’imprimante matricielle à impact à 9 aiguilles EPSON® LX-300+II/LX-1170II offre une qualité d’impression et des performances optimales dans une conception compacte. Elle intègre notamment les fonctionnalités suivantes :
De nombreux chemins de papier pour répondre à vos besoins
en matière d’impression.
La capacité de prendre en charge de nombreux types de
papier, y compris du papier continu, des formulaires à exemplaires multiples (constitué d’un original et jusqu’à quatre copies), des étiquettes, des feuilles simples et des enveloppes.
Une impression haute vitesse jusqu’à 300 cps (caractères par
seconde) à 10 cpi (caractères par pouce).
1 1 1 1 1 1 1 1
L’imprimante est fournie avec le pilote d’impression et d’autres logiciels dont l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 pour Microsoft Windows S t a tu s M o ni t or 3 p e r me t d e vé r if i e r r ap id e me n t e t fa c i l em e nt l ’ é t at de l’imprimante.
Remarque :
Les illustrations de ce manuel représentent la LX-300+II. La LX-1170II est plus large que la LX-300+II. Pour le reste, les explications sont identiques.
®
Vista, XP, Me, 98, 2000 ou NT 4.0. L’utilitaire EPSON
Découverte de l’imprimante 15
®
1 1 1 1
16 Découverte de l’imprimante
Chapitre 2

Manipulation du papier

Impression sur du papier continu

Le tracteur à picots de l’imprimante permet d’utiliser le papier continu. En fonction de la position du tracteur à picots, vous l’utilisez en tant que tracteur tirant ou poussant. Les directives suivantes peuvent vous aider à déterminer où placer le tracteur à picots :
Souhaitez-vous passer de l’impression sur des feuilles
simples à du papier continu et inversement sans retirer le papier chargé ? Allez-vous dégager le papier continu feuille par feuille ? Utilisez le tracteur à picots en position de poussée. (Le tracteur à picots est installé dans cette position à la livraison de l’imprimante.) Consultez la section suivante.
Imprimez-vous sur des étiquettes, des formulaires à
exemplaires multiples ou d’autres documents requérant une position d’impression précise ? Utilisez le tracteur à picots en position de traction. Voir « Utilisation du tracteur tirant » à la page 22 pour obtenir des instructions.
2 2 2 2 2 2 2 2

Impression avec le tracteur poussant

Lorsque vous utilisez le tracteur poussant, il peut s’avérer judicieux de régler la fonction Dégagement automatique sur On dans le mode Paramètres par défaut. Reportez-vous à la section « À propos des paramètres par défaut de votre imprimante » à la page 88.
Remarque :
Les illustrations de ce manuel représentent la LX-300+II. La LX-1170II est plus large que la LX-300+II. Pour le reste, les explications sont identiques.
Procédez comme suit pour charger du papier continu à l’aide du tracteur poussant :
Manipulation du papier 17
2 2 2 2
1. Vérifiez que l’imprimante est hors tension. Retirez le capot de l’imprimante et le guide-papier, puis déplacez le levier de dégagement du papier dans la position du papier continu.
2. Relâchez les bandes à ergots en tirant les leviers de verrouillage correspondants vers vous.
18 Manipulation du papier
3. Faites glisser la bande à ergots gauche en vous servant de la règle de l’imprimante comme guide. L’imprimante imprime à droite de la position indiquée par le repère 0. Poussez le levier de verrouillage vers l’arrière pour verrouiller le pignon. Faites ensuite glisser la bande à ergots droite pour l’ajuster à la largeur du papier utilisé mais ne la verrouillez pas. Déplacez le support papier à mi-chemin entre les bandes à ergots.
2 2 2 2 2
4. Assurez-vous également que le papier dispose d’un bord d’attaque net et droit. Ouvrez les capots des ergots. Ajustez les premières perforations du papier sur les ergots, puis refermez le capot des ergots. Faites glisser la bande à ergots droite pour tendre le papier, puis verrouillez-la. Le papier est désormais chargé en position de blocage.
Important :
N’utilisez le bouton d’alimentation papier situé sur le côté
c
droit de l’imprimante que pour supprimer les bourrages papier et uniquement lorsque l’imprimante est hors tension. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’imprimante ou de lui faire perdre la position de haut de page.
2 2 2 2 2 2 2
Manipulation du papier 19
5. Pour séparer le papier entrant du papier imprimé, fixez le guide-papier en le tenant à l’horizontale et en enclenchant les encoches sur les montants de l’imprimante comme illustré ci-après. Faites ensuite glisser le guide-papier vers l’avant de l’imprimante jusqu’à ce que vous sentiez qu’il s’enclenche, puis réglez les guides latéraux à la largeur du papier.
6. Mettez l’imprimante sous tension.
7. Vérifiez que le capot de l’imprimante est fermé. Appuyez sur la touche LF/FF pour entraîner le papier en position de chargement. L’imprimante commence automatiquement à imprimer lorsqu’elle reçoit des données.
8. Une fois l’impression terminée, procédez comme indiqué dans la section suivante pour dégager le document imprimé. Si la première ligne imprimée sur la page semble trop haute ou trop basse, vous pouvez modifier sa position à l’aide de la fonction Réglage fin. Reportez-vous à la section « Réglage de la position de haut de page » à la page 27.
Important :
N’utilisez jamais le bouton d’alimentation papier pour ajuster la
c
position de haut de page car ceci pourrait endommager l’imprimante ou lui faire perdre sa position de haut de page.
Lorsque vous envoyez plus de données, le papier se remet automatiquement en position de chargement.
20 Manipulation du papier

Retrait d’un document imprimé du tracteur poussant

Pour retirer le document imprimé, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Tear Off (Font). Assurez-vous que les voyants Tear Off (Font) clignotent. (Ceci indique que le papier est dans la position de dégagement courante.)
2. Ouvrez le capot du guide-papier, puis dégagez le document imprimé à l’aide du bord de dégagement de l’unité de tension du papier.
2 2 2 2 2 2 2
Remarque :
Si la perforation du papier n’est pas correctement alignée sur le bord de dégagement, vous pouvez régler la position de dégagement à l’aide de la fonction Réglage fin. Reportez-vous à la section « Réglage de la position de dégagement » à la page 30.
Important :
N’utilisez jamais le bouton d’alimentation papier pour
c
ajuster la position de dégagement car ceci pourrait endommager l’imprimante ou lui faire perdre sa position de dégagement.
3. Fermez le capot du guide-papier. Lorsque vous reprenez l’impression, l’imprimante replace
automatiquement le papier en position de haut de page et lance l’impression.
Manipulation du papier 21
2 2 2 2 2
Pour entraîner le papier continu vers la position d’attente dans laquelle vous pouvez retirer le papier, appuyez sur la touche Load/Eject. Ouvrez ensuite le capot des ergots du tracteur à picots et retirez le papier.
Important :
Dégagez toujours le document imprimé avant d’appuyer sur la
c
touche Load/Eject. Inverser l’entraînement de plusieurs pages simultanément peut engendrer un bourrage papier.

Retour aux feuilles simples

Pour revenir aux feuilles simples, appuyez sur la touche Load/Eject. L’imprimante replace le papier en position d’attente. Passez ensuite aux étapes décrites dans la section « Chargement de feuilles simples » à la page 33.
Important :
Dégagez toujours le document imprimé avant d’appuyer sur la
c
touche Load/Eject. Inverser l’entraînement de plusieurs pages simultanément peut engendrer un bourrage papier.

Utilisation du tracteur tirant

Pour charger du papier continu à l’aide du tracteur tirant, vous devez déplacer le tracteur à picots en position de traction, comme décrit lors des étapes 1 à 3 de cette procédure. Si le tracteur à picots est déjà installé dans cette position, assurez-vous que l’imprimante est hors tension, puis passez à l’étape 6.
Important :
N’utilisez le bouton d’alimentation papier situé sur le côté
c
droit de l’imprimante que pour supprimer les bourrages papier et uniquement lorsque l’imprimante est hors tension. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’imprimante ou de lui faire perdre la position de haut de page.
Lorsque vous utilisez le tracteur tirant, il peut s’avérer
judicieux de régler la fonction Dégagement automatique sur Off dans le mode Paramètres par défaut. Dans le cas contraire, un bourrage papier pourrait survenir.
22 Manipulation du papier
1. Mettez l’imprimante hors tension et retirez le capot de l’imprimante et le guide-papier. Retirez ensuite l’unité de tension du papier de l’imprimante en appuyant doucement sur ses languettes de verrouillage. Enfin, tirez le levier de dégagement du papier vers l’avant en direction de la position du papier continu.
2. Appuyez doucement sur les languettes de verrouillage du tracteur, des deux côtés, puis faites pivoter le tracteur vers le haut pour le retirer de l’imprimante.
2 2 2 2 2 2 2
Manipulation du papier 23
2 2 2 2 2
3. Avancez le tracteur au-dessus de l’emplacement de montage dans l’imprimante, puis insérez-le comme illustré. Lorsque vous insérez le tracteur dans les montants, vous devez sentir les encoches s’enclencher.
4. Relâchez les bandes à ergots en tirant les leviers de verrouillage correspondants vers vous.
24 Manipulation du papier
5. Insérez le papier dans la fente à papier inférieure ou dans la fente à papier arrière comme illustré ci-après et tirez-le. Positionnez le papier en vous servant de la règle de l’imprimante comme guide. L’imprimante imprime à droite de la position indiquée par le repère 0.
2 2 2 2 2
6. Faites glisser la bande à ergots gauche de manière à faire correspondre ses ergots avec les perforations du papier et verrouillez la bande. Faites ensuite glisser la bande à ergots droite pour l’ajuster à la largeur du papier utilisé mais ne la verrouillez pas. Déplacez le support papier à mi-chemin entre les deux bandes à ergots.
7. Assurez-vous également que le papier dispose d’un bord d’attaque net et droit. Ouvrez les capots des ergots. Ajustez les premières perforations du papier sur les ergots, puis refermez le capot des ergots. Faites glisser la bande à ergots droite pour tendre le papier, puis verrouillez-la.
2 2 2 2 2 2 2
Manipulation du papier 25
Remarque :
Tendez délicatement le papier en le tirant vers l’arrière ou le bas.
8. Pour séparer le papier entrant du papier imprimé, fixez le guide-papier. Tout en le tenant à l’horizontale, fixez ses encoches sur les montants de l’imprimante. Faites ensuite glisser le guide-papier vers l’arrière de l’imprimante jusqu’à ce que vous sentiez qu’il s’enclenche, puis réglez les guides latéraux à la largeur du papier.
9. Fixez le capot de l’imprimante et ajustez la position du papier à l’aide du bouton d’alimentation papier. Tournez le bouton jusqu’à ce que la perforation entre les pages se situe juste au-dessus de la tête d’impression. Mettez ensuite l’imprimante sous tension.
10. Assurez-vous que le capot de l’imprimante est fermé tandis que le capot du guide-papier est ouvert. L’imprimante commence automatiquement à imprimer lorsqu’elle reçoit des données.
Si vous souhaitez modifier la position où commence l’impression sur la page, appuyez sur LF/FF pour avancer la page vers la position de haut de page suivante. Voir Réglage de la position de haut de page ultérieurement pour régler la position de chargement.
Pour éjecter le papier, dégagez le papier entrant dans l’imprimante, puis appuyez sur la touche LF/FF pour faire avancer le papier.
26 Manipulation du papier

Réglage de la position de haut de page

La position de haut de page correspond à la position sur la page où l’imprimante commence à imprimer. Si l’impression semble trop haute ou trop basse sur la page, vous pouvez utiliser la fonction Réglage fin pour régler la position de haut de page. Procédez ensuite comme suit :
Important :
N’utilisez jamais le bouton d’alimentation papier pour ajuster la
c
position de haut de page car ceci pourrait endommager l’imprimante ou lui faire perdre sa position de haut de page.
Remarque :
Le réglage de la position de haut de page reste effectif jusqu’à ce que
vous le changiez, même si vous mettez l’imprimante hors tension.
Le réglage de la marge supérieure défini dans certaines applications
annule le réglage de la position de haut de page réalisé avec la fonction Réglage fin. Ajustez, au besoin, la position de haut de page dans votre logiciel.
1. Assurez-vous que l’imprimante est sous tension.
2. Chargez du papier comme indiqué dans ce chapitre, au besoin.
2 2 2 2 2 2 2 2
3. Retirez le capot de l’imprimante.
4. Maintenez la touche Pause enfoncée pendant trois secondes. Le voyant Pause commence à clignoter et l’imprimante entre en mode Réglage fin.
Manipulation du papier 27
2 2 2 2
5. Appuyez sur la touche LF/FF D pour remonter la position de
haut de page sur la page ou appuyez sur la touche Load/Eject U pour l’abaisser.
*
* Cache ruban en plastique
Remarque :
L’imprimante possède une position de haut de page minimale et
maximale. Si vous tentez de la régler au-delà de ces limites, l’imprimante émet un bip et cesse de déplacer le papier.
Lorsque le papier atteint la position de haut de page par défaut,
l’imprimante émet également un bip et cesse brièvement de déplacer le papier. Vous pouvez également utiliser la position par défaut comme point de référence lorsque vous réglez la position de haut de page.
Pour ajuster la position de haut de page du papier continu chargé sur le tracteur tirant, reportez-vous à l’exemple suivant :
28 Manipulation du papier
Faites tout d’abord un point à 2,5 mm (0,1 pouce) au-dessus de la perforation du papier, puis placez le papier de sorte que ce repère se situe au niveau du bord supérieur du cache ruban en plastique. Vous obtenez ainsi une marge de 8,5 mm (0,33 pouce) sur la page suivante, ce qui signifie que l’imprimante commence à imprimer à 8,5 mm (0,33 pouce) en dessous de la perforation. Si vous placez le point à 2,5 mm (0,1 pouce) au-dessus de la perforation, vous obtenez une marge de 8,5 mm (0,33 pouce) sur la page suivante.
2 2 2 2 2 2
A 2,5 mm (0,1 pouce) B 8,5 mm (0,33 pouce)
6. Une fois la position de haut de page définie, appuyez sur la touche Pause pour quitter le mode Réglage fin.

Avancée du papier vers le bord de dégagement

Si vous utilisez le tracteur poussant, vous pouvez utiliser la fonction de dégagement pour avancer le papier continu vers le bord de dégagement à la fin de l’impression. Vous pouvez alors facilement dégager le document imprimé. À la reprise de l’impression, l’imprimante ramène automatiquement le papier en position de haut de page de sorte que vous pouvez économiser le papier habituellement perdu entre les documents.
Manipulation du papier 29
2 2 2 2 2 2
Comme indiqué ci-après, vous pouvez utiliser la fonction de dégagement de deux manières : manuellement, en appuyant sur la touche Tear Off (Font) de l’imprimante ou automatiquement en activant le mode de dégagement automatique.
Important :
N’utilisez jamais la fonction de dégagement (comme indiqué
c
ci-après) pour inverser l’entraînement des étiquettes ; elles pourraient se décoller et provoquer un bourrage dans l’imprimante.
Utilisation de la touche Tear Off
Une fois l’impression du document terminée, vérifiez que les voyants Tear Off (Font) ne clignotent pas. Appuyez ensuite sur la touche Tear Off (Font). L’imprimante avance le papier sur le bord de dégagement.
Remarque :
Si les voyants Tear Off (Font) clignotent, cela signifie que le papier est en position de dégagement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche Tear Off (Font), l’imprimante charge le papier à la position de haut de page suivante.
Avancée automatique du papier jusqu’à la position de dégagement
Pour avancer automatiquement les documents imprimés jusqu’à la position de dégagement, vous devez activer le mode de dégagement automatique et sélectionner la longueur de page appropriée pour le papier continu dans le mode Paramètres par défaut. Voir « Modification des paramètres par défaut » à la page 95 pour obtenir des instructions. Lorsque le dégagement automatique est activé, l’imprimante avance automatiquement le papier jusqu’à la position de dégagement chaque fois qu’elle reçoit une page complète de données ou une commande d’alimentation du papier sans autres données.
Réglage de la position de dégagement
Si la perforation du papier n’est pas alignée avec le bord de dégagement, vous pouvez utiliser la fonction Réglage fin pour l’amener à cette position. Procédez comme suit pour régler la position de dégagement :
30 Manipulation du papier
Loading...
+ 138 hidden pages