Epson LX-1170+II, LX-300+II User Manual [ro]

®
Przewodnik użytkownika
BPS0021-00
2

Prawa autorskie i znaki towarowe

Prawa autorskie

Żadna część tej publikacji nie może być powielana, przechowywana w systemie udostępniania informacji ani przekazywana w jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, elektroniczny, mechaniczny, za pomocą fotokopii, nagrania lub inny, bez wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody firmy Seiko Epson Corporation. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie są przeznaczone do wykorzystania tylko w związku z obsługą tej drukarki firmy Epson. Firma Epson nie jest odpowiedzialna za wykorzystanie tych informacji w związku z obsługą innych drukarek.
Firma Seiko Epson Corporation ani firmy stowarzyszone nie odpowiadają przed nabywcą produktu ani stronami trzecimi za szkody, straty, koszty, bądź wydatki poniesione przez nabywcę lub strony trzecie, a wynikające z: wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub zastosowania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub (nie dotyczy USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie odpowiada za jakiekolwiek szkody ani problemy powstałe w wyniku stosowania jakichkolwiek produktów dodatkowych bądź materiałów eksploatacyjnych innych niż te oznaczone przez firmę Seiko Epson Corporation jako Original Epson Products lub Epson Approved Products.

Znaki towarowe

EPSON® i EPSON ESC/P® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
Microsoft towarowymi firmy Microsoft Corporation.
®
, Windows® i Windows NT® są zastrzeżonymi znakami
3
IBM® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy International Business Machines Corporation.
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie na potrzeby identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich prawnych właścicieli. Firma Epson nie rości żadnych praw do tych znaków.
Copyright © 2007 Seiko Epson Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
4

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi

Ostrzeżenia
muszą być przestrzegane, aby uniknąć obrażeń ciała.
w
Przestrogi
mają na celu zapobieganie uszkodzeniu sprzętu.
c
Uwagi
zawierają ważne informacje i użyteczne uwagi dotyczące korzystania z drukarki.

Symbol przestrogi „Gorące części”

K Ten symbol znajduje się na głowicy drukującej i innych
częściach. Informuje, że te elementy mogą być gorące. Nigdy nie należy dotykać takich części bezpośrednio po zakończeniu pracy drukarki. Przed dotknięciem odczekać kilka minut, aż części ostygną.

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem korzystania z drukarki należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Ponadto należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń i instrukcji umieszczonych na samej drukarce.

Podczas przygotowywania drukarki do pracy

Nie należy umieszczać drukarki na niestabilnej powierzchni ani
w pobliżu grzejników lub źródeł ciepła.
Drukarkę należy ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Drukarka przechylona lub umieszczona pod kątem nie działa prawidłowo.
5
Nie należy umieszczać drukarki na miękkich, niestabilnych
powierzchniach, takich jak łóżko lub kanapa. Urządzenie nie może również stać w małych, zamkniętych przestrzeniach, gdyż może to ograniczać wentylację.
Nie należy blokować ani przykrywać szczelin i otworów w
obudowie drukarki. Nie wkładać przez szczeliny żadnych przedmiotów.
Korzystać tylko ze źródeł zasilania o parametrach podanych na
etykiecie znamionowej drukarki. W przypadku wątpliwości co do parametrów źródła zasilania w danym kraju należy skontaktować się z lokalną firmą energetyczną lub sprzedawcą.
Wszelkie urządzenia przyłączać do prawidłowo uziemionych
gniazdek elektrycznych. Nie należy używać tych samych gniazdek, do których podłączono kserokopiarki lub urządzenia klimatyzacyjne, które są często włączane i wyłączane.
Nie wolno używać uszkodzonego lub naderwanego przewodu
zasilania.
Przewód zasilania należy umieścić w sposób, który pozwoli
uniknąć jego otarcia, przecięcia, wystrzępienia, zagięcia, splątania lub innych uszkodzeń.
W przypadku podłączania drukarki przez zasilacz upewnić się,
że łączny pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do przedłużacza nie przekracza dopuszczalnego dla niego natężenia prądu. Należy również upewnić się, że łączny pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do danego gniazda nie przekracza dopuszczalnego, określonego dla tego gniazda natężenia prądu.
Należy używać wyłącznie tego przewodu zasilania, który
dostarczono razem z urządzeniem. Użycie innego przewodu może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Dostarczony z urządzeniem przewód zasilania jest
przeznaczony wyłącznie do użytku z tym urządzeniem. Użycie przewodu w połączeniu z innymi urządzeniami może spowodować pożar lub porażenie prądem.

Podczas konserwacji drukarki

Przed rozpoczęciem czyszczenia drukarki należy ją odłączyć od
prądu. Czyścić tylko wilgotną szmatką.
Nie należy wylewać żadnych płynów na drukarkę.
6
Z wyjątkiem przypadków omówionych w tym przewodniku nie
wolno próbować naprawiać drukarki na własną rękę.
Poniżej wymieniono sytuacje, w których należy odłączyć
drukarkę oraz zlecić naprawę wykwalifikowanym pracownikom serwisu technicznego:
i. Przewód zasilania lub wtyczka jest uszkodzona.
ii. Do drukarki dostała się ciecz.
iii. Drukarka została upuszczona lub obudowa uległa uszkodzeniu.
iv. Drukarka nie pracuje normalnie lub nastąpiła zauważalna zmiana wydajności.
Wewnątrz lub wokół produktu nie należy używać aerozoli
zawierających łatwopalny gaz. Może to spowodować pożar.
Należy zmieniać tylko te ustawienia, które opisano w instrukcji
obsługi.
Jeżeli drukarka ma być używana w Niemczech, należy zwrócić
uwagę na następujące kwestie:
Aby zapewnić wystarczającą ochronę przed zwarciami i przeciążeniami drukarki, należy zabezpieczyć instalację elektryczną budynku 16-amperowym bezpiecznikiem.
Bei Anschluss des Druckers an die Stromversorgung muss sichergestellt werden, dass die Gebaudeinstallation mit einer 16 A-Sicherung abgesichert ist.

Podczas obsługi papieru

Ze względu na wrażliwość etykiet na temperaturę i wilgotność,
korzystanie z nich dopuszczalne jest wyłącznie w warunkach opisanych poniżej:
Temperatura: od 15 do 25°C (od 59 do 77°F)
7
Wilgotność: 30% do 60% (wilgotność względna)
Etykiet nie należy pozostawiać w drukarce po zakończeniu
drukowania, ponieważ mogą zawinąć się wokół wałka i spowodować zakleszczenie przy kolejnym drukowaniu.
Nie należy ładować papieru pozwijanego lub pozginanego.

Podczas korzystania z drukarki

Należy zmieniać tylko te ustawienia, które opisano w
dokumentacji użytkownika. Niewłaściwa zmiana innych ustawień może spowodować uszkodzenia wymagające poważnej naprawy przez wykwalifikowanego technika.
Po każdym wyłączeniu drukarki należy odczekać co najmniej
5 sekund przed jej ponownym włączeniem; w przeciwnym razie drukarka może ulec uszkodzeniu.
Nie należy wyłączać drukarki podczas drukowania autotestu.
Przed wyłączeniem drukarki zawsze najpierw przerwać drukowanie przez naciśnięcie przycisku Pause.
Nie należy ponownie podłączać przewodu zasilania do gniazda
elektrycznego, którego parametry są inne niż te wymagane dla drukarki.
Nigdy nie należy samodzielnie wymieniać głowicy drukującej;
w ten sposób można uszkodzić drukarkę. Ponadto podczas wymiany głowicy drukującej wymagane jest sprawdzenie także innych części.
W celu wymiany kasety z taśmą należy ręcznie przesunąć
głowicę drukującą. Jeśli drukarka była przed chwilą używana, głowica może być gorąca; należy poczekać kilka minut, aż ostygnie.
8

Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii

Korzystanie z opcji

Firma Epson (UK) Limited nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub problemy powstałe w wyniku wykorzystania jakichkolwiek produktów dodatkowych bądź materiałów eksploatacyjnych innych niż te oznaczone przez firmę Epson (UK) Limited jako Original Epson Products lub Epson Approved Products.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie:
To urządzenie musi być uziemione. Na tabliczce
w
znamionowej należy sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu źródła zasilania.
Ważne:
Przewody umieszczone we wtyczce zasilania oznaczone są kolorami zgodnie z następującym kodem:
Zielono-żółty — Uziemienie Niebieski — Zero Brązowy — Pod napięciem
W razie konieczności dopasowania wtyczki:
Ponieważ kolory przewodu zasilającego w tym urządzeniu mogą nie zgadzać się z kolorami oznaczeń użytymi do identyfikacji końcówek wtyczki, należy postępować następująco:
Przewód zielono-żółty musi być podłączony we wtyczce do końcówki oznaczonej literą E lub symbolem uziemienia (G ).
Przewód niebieski musi być podłączony we wtyczce do końcówki oznaczonej literą N.
9
Przewód brązowy musi być podłączony we wtyczce do końcówki oznaczonej literą L.
W przypadku uszkodzenia wtyczki należy wymienić przewód lub skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Bezpieczniki należy wymieniać jedynie na zamienniki o odpowiednich wymiarach i wartościach.

Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii, Singapurze i Hongkongu

Bezpieczniki należy wymieniać jedynie na zamienniki o odpowiednich wymiarach i wartościach.

Wymagania dotyczące bezpieczeństwa

Wtyczka zasilania: Należy używać wtyczek zasilania o 3 bolcach, zatwierdzonych przez urząd ds. norm bezpieczeństwa.
Przewód elastyczny: Należy używać podwójnie izolowanych przewodów elastycznych opatrzonych certyfikatem* zgodności ze standardem IEC lub BS.
Złącze urządzenia: Należy używać złącza urządzenia opatrzonego certyfikatem* zgodności z odpowiednim standardem IEC lub BS.
* certyfikowanych w ramach programu IECEE CB Scheme.
10
Spis treści
Prawa autorskie i znaki towarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Prawa autorskie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Znaki towarowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Symbol przestrogi „Gorące części”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . .5
Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii,
Singapurze i Hongkongu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Rozdział 1 Podstawowe informacje o drukarce
Funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rozdział 2 Obsługa papieru
Drukowanie na papierze ciągłym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Drukowanie z wykorzystaniem traktora pchającego . . . . . . . .17
Wyjmowanie drukowanego dokumentu z traktora
pchającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Przełączanie na pojedyncze arkusze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Drukowanie z wykorzystaniem traktora ciągnącego . . . . . . . .22
Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza. . . . . . . .27
Przesuwanie papieru do krawędzi odrywania . . . . . . . . . . . . . .29
Drukowanie na pojedynczych arkuszach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ładowanie pojedynczych arkuszy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Drukowanie na papierze specjalnym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dostosowanie położenia dźwigni grubości papieru . . . . . . . . .35
Papier wielowarstwowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Etykiety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Koperty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
11
Rozdział 3 Oprogramowanie drukarki
Informacje o oprogramowaniu drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Korzystanie ze sterownika drukarki w systemach
Windows Me i 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dostęp do sterownika drukarki z aplikacji systemu
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dostęp do sterownika drukarki z menu Start. . . . . . . . . . . . . . 42
Zmiana ustawień sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Korzystanie ze sterownika drukarki w systemach
Windows Vista, XP, 2000 i Windows NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dostęp do sterownika drukarki z aplikacji systemu
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dostęp do sterownika drukarki z menu Start. . . . . . . . . . . . . . 47
Zmiana ustawień sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Przegląd ustawień sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Korzystanie z programu EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . 55
Konfigurowanie programu EPSON Status Monitor 3 . . . . . . 56
Dostęp do programu EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . 58
Instalowanie programu EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . 59
Konfigurowanie drukarki w sieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Udostępnianie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Konfigurowanie drukarki jako drukarki
współużytkowanej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Konfigurowanie komputerów-klientów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instalowanie sterownika drukarki z dysku CD-ROM. . . . . . . 77
Anulowanie drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dezinstalacja oprogramowania drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dezinstalacja sterownika drukarki i programu
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rozdział 4 Panel sterowania
Korzystanie z panelu sterowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Przyciski i lampki na panelu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Wybieranie wbudowanej czcionki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informacje o ustawieniach domyślnych drukarki . . . . . . . . . . . . . . . 88
Zmiana ustawień domyślnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12
Rozdział 5 Rozwiązywanie problemów
Korzystanie ze wskaźników błędów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Problemy i rozwiązania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Zasilanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Drukowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Obsługa papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Opcje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Rozwiązywanie problemów z interfejsem USB . . . . . . . . . . . . . . . .112
Drukowanie autotestu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Kontakt z obsługą klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Strona internetowa pomocy technicznej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Rozdział 6 Elementy opcjonalne i materiały eksploatacyjne
Instalowanie i korzystanie z elementów opcjonalnych . . . . . . . . . .121
Podajnik arkuszy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Moduł traktora ciągnącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Uchwyt mocowania papieru w rolce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Moduł druku kolorowego (tylko model LX-300+II) . . . . . . .129
Serwer druku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Wymiana kasety z taśmą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Oryginalna kaseta z taśmą firmy EPSON . . . . . . . . . . . . . . . .133
Wymiana kasety z taśmą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Rozdział 7 Informacje o urządzeniu
Części drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Specyfikacje drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Specyfikacje mechaniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Specyfikacje elektroniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Specyfikacje elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Warunki pracy i przechowywania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Zalecany obszar drukowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Wyrównanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Listy poleceń. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
13
Kody sterujące EPSON ESC/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Kody sterujące emulacji IBM 2380 Plus
(dla modelu LX-300+II)/ IBM 2381 Plus
(dla modelu LX-1170II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Standardy i certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Certyfikaty bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Oznaczenie CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Czyszczenie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Transportowanie drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Słowniczek
14
Rozdział 1

Podstawowe informacje o drukarce

Funkcje

9-igłowa drukarka mozaikowa EPSON® LX-300+II/LX-1170II zapewnia połączenie wysokiej jakości drukowania z doskonałą wydajnością i niewielkimi wymiarami. Udostępnia następujące funkcje:
Różne ścieżki papieru, dostosowane do różnych potrzeb
związanych z drukowaniem.
Obsługa wielu typów papieru, w tym papieru ciągłego,
wielowarstwowego (z jednym oryginałem i maksymalnie czterema kopiami), etykiet, pojedynczych arkuszy i kopert.
Szybkość drukowania do 300 zn/s (znaków na sekundę) przy
gęstości 10 cpi (znaków na cal).
Drukarka jest dostarczana wraz ze sterownikiem drukarki i innym oprogramowaniem, w tym programem narzędziowym EPSON Status Monitor 3 dla systemów Microsoft Me, 98, 2000 lub NT 4.0. Program narzędziowy EPSON Status Monitor 3 pozwala szybko i łatwo sprawdzić stan drukarki.
®
Windows® Vista, XP,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Uwaga:
Rysunki zamieszczone w tym podręczniku dotyczą drukarki LX-300+II. Model LX-1170II jest szerszy od LX-300+II. Objaśnienia są jednak takie same.
Podstawowe informacje o drukarce 15
1
1
1
16 Podstawowe informacje o drukarce
Rozdział 2

Obsługa papieru

Drukowanie na papierze ciągłym

Drukarka jest wyposażona w traktor do obsługi papieru ciągłego. W zależności od położenia traktor może służyć jako traktor ciągnący lub pchający. Poniższe wskazówki pomagają określić pozycję, w której należy umieścić traktor:
Czy chcesz przełączać między drukowaniem na pojedynczych
arkuszach a drukowaniem na papierze ciągłym bez konieczności wyjmowania stosu papieru? Czy zamierzasz odrywać papier ciągły arkusz po arkuszu? Użyj traktora w pozycji pchającej. (Drukarka jest dostarczana z traktorem zainstalowanym w tej pozycji). Patrz następna część.
Czy drukujesz etykiety, arkusze papieru wielowarstwowego
lub inne dokumenty wymagające precyzyjnego pozycjonowania w drukarce? Użyj traktora w pozycji ciągnącej. Patrz instrukcje w części „Drukowanie z wykorzystaniem traktora ciągnącego” na stronie 22.
2
2
2
2
2
2
2
2

Drukowanie z wykorzystaniem traktora pchającego

Podczas korzystania z traktora pchającego dobrze jest ustawić opcję Auto tear-off (Automatyczne odrywanie) w trybie ustawień domyślnych na wartość On (Włączone). Patrz część „Informacje o ustawieniach domyślnych drukarki” na stronie 88.
Uwaga:
Rysunki zamieszczone w tym podręczniku dotyczą drukarki LX-300+II. Model LX-1170II jest szerszy od LX-300+II. Objaśnienia są jednak takie same.
Aby załadować papier ciągły za pomocą traktora pchającego, należy wykonać następujące czynności:
Obsługa papieru 17
2
2
2
2
1. Upewnij się, że drukarka jest wyłączona. Zdejmij pokrywę drukarki, wyjmij prowadnicę papieru i ustaw dźwignię zwolnienia papieru w pozycji papieru ciągłego.
2. Zwolnij prowadnice perforacji poprzez przesunięcie do przodu blokujących je dźwigni.
18 Obsługa papieru
3. Posługując się skalą na drukarce, przesuń lewą prowadnicę perforacji. Drukarka drukuje na prawo od pozycji oznaczonej cyfrą 0. Przesuń dźwignię prowadnicy perforacji do tyłu, aby ją zablokować. Następnie przesuń prawą prowadnicę perforacji, aby odpowiadała szerokości papieru, ale nie blokuj jej. Przesuń podpórkę papieru na środek między dwiema prowadnicami perforacji.
4. Upewnij się, że wiodąca krawędź papieru jest czysta i równa. Otwórz pokrywy prowadnic perforacji. Nałóż pierwsze otwory papieru na kołki prowadnicy perforacji, a następnie zamknij pokrywy prowadnic perforacji. Przesuń prawą prowadnicę perforacji tak, aby usunąć luz papieru, a następnie zablokuj ją. Papier znajduje się teraz w położeniu parkowania papieru.
Przestroga:
Pokrętła podajnika papieru po prawej stronie drukarki
c
należy używać wyłącznie w celu usunięcia zakleszczenia papieru i tylko wtedy, gdy drukarka jest wyłączona. W przeciwnym wypadku można uszkodzić drukarkę lub spowodować utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Obsługa papieru 19
2
2
2
5. Aby oddzielić papier czysty od zadrukowanego, załóż prowadnicę papieru, trzymając ją poziomo i dopasowując rowki do kołków mocujących drukarki, tak jak to pokazano poniżej. Następnie przesuń prowadnicę papieru do przodu drukarki aż do zatrzaśnięcia i dopasuj prowadnice krawędzi do szerokości papieru.
6. Włącz drukarkę.
7. Upewnij się, że pokrywa drukarki jest zamknięta. Naciśnij przycisk LF/FF, tak aby ustawić papier w położeniu ładowania. Drukarka automatycznie rozpoczyna drukowanie po otrzymaniu danych.
8. Po zakończeniu drukowania oderwij wydrukowany dokument tak, jak to opisano w kolejnej części. Jeśli pierwszy wiersz na stronie znajduje się za wysoko lub za nisko, można zmienić jego pozycję za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). Patrz część „Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza” na stronie 27.
Przestroga:
Nigdy nie należy regulować położenia górnej krawędzi
c
arkusza za pomocą pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
Po wysłaniu dodatkowych danych drukarka automatycznie wsuwa papier z powrotem do położenia ładowania.
20 Obsługa papieru

Wyjmowanie drukowanego dokumentu z traktora pchającego

Aby wyjąć drukowany dokument, należy wykonać następujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Tear Off (Font). Upewnij się, że lampki Tear Off (Font) migają. (To oznacza, że papier znajduje się w bieżącej pozycji odrywania).
2. Otwórz pokrywę prowadnicy papieru, a następnie oderwij drukowany dokument przy użyciu krawędzi odrywania modułu dociskania papieru.
2
2
2
2
2
2
2
Uwaga:
Jeśli perforacja papieru nie jest wyrównana z krawędzią odrywania, można dostosować położenie odrywania za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). Patrz część „Dostosowywanie położenia odrywania” na stronie 30.
Przestroga:
Nigdy nie należy dostosowywać położenia odrywania za
c
pomocą pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia odrywania.
3. Zamknij pokrywę prowadnicy papieru. Po wznowieniu drukowania drukarka automatycznie przesuwa
papier z powrotem do położenia górnej krawędzi arkusza i rozpoczyna drukowanie.
Obsługa papieru 21
2
2
2
2
2
Aby przesunąć papier ciągły do położenia gotowości, w którym możliwe jest wyjęcie papieru, naciśnij przycisk Load/Eject. Następnie otwórz pokrywy prowadnic perforacji traktora i wyjmij papier.
Przestroga:
Przed naciśnięciem przycisku Load/Eject należy zawsze
c
oderwać wydrukowany dokument. Przesuwanie kilku stron na raz w odwrotnym kierunku może spowodować zakleszczenie papieru.

Przełączanie na pojedyncze arkusze

Aby przełączyć drukarkę w tryb pojedynczych arkuszy, naciśnij przycisk Load/Eject; drukarka przesuwa papier z powrotem do położenia gotowości. Następnie należy wykonać czynności opisane w części „Ładowanie pojedynczych arkuszy” na stronie 33.
Przestroga:
Przed naciśnięciem przycisku Load/Eject należy zawsze
c
oderwać wydrukowany dokument. Przesuwanie kilku stron na raz w odwrotnym kierunku może spowodować zakleszczenie papieru.

Drukowanie z wykorzystaniem traktora ciągnącego

Aby załadować papier ciągły za pomocą traktora pchającego, należy ustawić traktor w położeniu traktora pchającego, tak jak to opisano w czynnościach 1-3 tej procedury. Jeśli traktor jest już zainstalowany w tej pozycji, upewnij się, że drukarka jest wyłączona i przejdź do czynności 6.
Przestroga:
Pokrętła podajnika papieru po prawej stronie drukarki
c
22 Obsługa papieru
należy używać wyłącznie w celu usunięcia zakleszczenia papieru i tylko wtedy, gdy drukarka jest wyłączona. W przeciwnym wypadku można uszkodzić drukarkę lub spowodować utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
Podczas korzystania z traktora ciągnącego należy
ustawić opcję Auto tear-off (Automatyczne odrywanie) w trybie ustawień domyślnych na wartość Off (Wyłączone). W przeciwnym wypadku może nastąpić zakleszczenie papieru.
1. Wyłącz drukarkę, a następnie zdejmij pokrywę drukarki i wyjmij prowadnicę papieru. Następnie wyjmij moduł dociskania papieru, ściskając delikatnie wypustki blokujące i wyciągając moduł z drukarki. Na koniec ustaw dźwignię zwalniania papieru w pozycji papieru ciągłego.
2. Delikatnie ściśnij wypustki blokujące traktor po obu stronach, a następnie obróć traktor do góry w celu wyciągnięcia go z drukarki.
2
2
2
2
2
2
2
Obsługa papieru 23
2
2
2
2
2
3. Wsuń traktor do szczeliny mocującej w górnej części drukarki i przechyl na właściwe miejsce, tak jak pokazano poniżej. Nakładając traktor na kołki można wyczuć, kiedy rowki znajdą się we właściwym położeniu.
4. Zwolnij prowadnice perforacji poprzez przesunięcie do przodu blokujących je dźwigni.
24 Obsługa papieru
5. Wsuń papier w szczelinę z tyłu lub od spodu, tak jak pokazano poniżej, a następnie pociągnij go do góry. Umieść papier, posługując się skalą na drukarce. Drukarka drukuje na prawo od pozycji oznaczonej cyfrą 0.
6. Przesuń lewą prowadnicę perforacji w taki sposób, aby dopasować ją do otworów w papierze, a następnie zablokuj prowadnicę na właściwym miejscu. Następnie przesuń prawą prowadnicę perforacji, tak aby odpowiadała szerokości papieru, ale nie blokuj jej. Przesuń podpórkę papieru na środek między dwiema prowadnicami perforacji.
2
2
2
2
2
2
2
7. Upewnij się, że wiodąca krawędź papieru jest czysta i równa. Otwórz pokrywy prowadnic perforacji. Nałóż pierwsze otwory papieru na kołki prowadnicy perforacji, a następnie zamknij pokrywy prowadnic perforacji. Przesuń prawą prowadnicę perforacji, aby usunąć luz papieru, a następnie zablokuj ją.
Obsługa papieru 25
2
2
2
2
2
Uwaga:
Usuń luz, wyciągając delikatnie papier z tyłu lub od spodu.
8. Aby oddzielić wydruki od niezadrukowanego papieru, zainstaluj prowadnicę papieru. Trzymając ją poziomo, dopasuj rowki do kołków mocujących. Następnie przesuń prowadnicę papieru w kierunku tyłu drukarki aż poczujesz zatrzaśnięcie i dopasuj prowadnice krawędzi do szerokości papieru.
9. Zamocuj pokrywę drukarki i dopasuj położenie papieru za pomocą pokrętła podajnika papieru. Obracaj pokrętło tak długo, aż perforacja między stronami znajdzie się nad głowicą drukującą. Następnie włącz drukarkę.
10. Upewnij się, że pokrywa drukarki jest zamknięta, a pokrywa prowadnicy papieru otwarta. Drukarka automatycznie rozpoczyna drukowanie po otrzymaniu danych.
W celu zmiany miejsca, od którego zaczyna się drukowanie, naciśnij przycisk LF/FF i przesuń papier do następnego położenia górnej krawędzi arkusza, a następnie zapoznaj się z częścią Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza i dostosuj położenie ładowania.
Aby wysunąć papier, oderwij papier wchodzący do drukarki, a następnie naciśnij przycisk LF/FF, aby przesunąć papier do przodu.
26 Obsługa papieru

Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza

Położenie górnej krawędzi arkusza to miejsce, od którego drukarka rozpoczyna drukowanie. Jeśli wydruk na stronie jest umieszczony za wysoko lub za nisko, można dostosować położenie górnej krawędzi arkusza za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). Wykonaj następujące czynności:
Przestroga:
Nigdy nie należy regulować położenia górnej krawędzi
c
arkusza za pomocą pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
Uwaga:
Położenie górnej krawędzi arkusza zostaje zapamiętane do
czasu jego zmiany, nawet po wyłączeniu drukarki.
Ustawienie górnego marginesu dokonane w niektórych
aplikacjach ma wyższy priorytet od ustawienia górnej krawędzi arkusza za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). W razie konieczności położenie górnej krawędzi arkusza należy dostosować z poziomu oprogramowania.
2
2
2
2
2
2
2
2
1. Upewnij się, że drukarka jest włączona.
2. W razie konieczności załaduj papier w sposób opisany w tym rozdziale.
3. Zdejmij pokrywę drukarki.
4. Naciśnij przycisk Pause i przytrzymaj przez około trzy sekundy. Zaczyna migać lampka Pause, a drukarka przechodzi do trybu Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).
Obsługa papieru 27
2
2
2
2
5. Naciśnij przycisk LF/FF D, aby przesunąć górną krawędź arkusza wyżej, lub przycisk Load/Eject U, aby przesunąć położenie górnej krawędzi arkusza niżej, w dół strony.
*
* plastikowa pokrywa taśmy
Uwaga:
W drukarce określono pewne minimalne i maksymalne
położenie górnej krawędzi arkusza. Jeśli nastąpi próba przekroczenia tych ograniczeń, drukarka generuje sygnał dźwiękowy i zatrzymuje przesuwanie papieru.
Ponadto po osiągnięciu domyślnego położenia górnej
krawędzi arkusza drukarka generuje sygnał dźwiękowy i zatrzymuje na krótką chwilę przesuwanie papieru. Położenie domyślne może służyć jako punkt odniesienia podczas dostosowywania położenia górnej krawędzi arkusza.
Aby dostosować położenie górnej krawędzi arkusza w przypadku papieru ciągłego załadowanego do traktora ciągnącego, należy wykonać czynności opisane w poniższym przykładzie:
28 Obsługa papieru
Najpierw należy zaznaczyć punkt 2,5 mm (0,1 cala) nad perforacją papieru, a następnie umieścić papier w taki sposób, aby zaznaczony punkt był wyrównany z górną krawędzią plastikowej pokrywy taśmy. Pozwala to uzyskać margines o szerokości 8,5 mm (0,33 cala) na następnej stronie, co oznacza, że drukarka rozpoczyna drukowanie 8,5 mm (0,33 cala) poniżej perforacji. Zaznaczenie punktu 2,5 mm (0,1 cala) nad perforacją pozwala uzyskać margines o szerokości 8,5 mm (0,33 cala) na następnej stronie.
2
2
2
2
2
A 2,5 mm (0,1 cala) B 8,5 mm (0,33 cala)
6. Po ustawieniu odpowiedniego położenia górnej krawędzi arkusza naciśnij przycisk Pause. To spowoduje opuszczenie trybu Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).

Przesuwanie papieru do krawędzi odrywania

Jeśli używany jest traktor pchający, za pomocą funkcji odrywania można po zakończeniu drukowania przesunąć papier ciągły do krawędzi odrywania drukarki. Następnie można w łatwy sposób oderwać wydrukowany dokument. Po wznowieniu drukowania drukarka automatycznie przesuwa papier z powrotem do położenia górnej krawędzi arkusza, co pozwala zaoszczędzić papier, który normalnie jest tracony między dokumentami.
Funkcji odrywania można użyć na dwa sposoby, tak jak to opisano poniżej: ręcznie, przez naciśnięcie przycisku Tear Off (Font) na drukarce lub automatycznie, przez włączenie trybu automatycznego odrywania.
2
2
2
2
2
2
2
Obsługa papieru 29
Przestroga:
Za pomocą funkcji odrywania (opisanej niżej) nigdy nie
c
należy przesuwać papieru ciągłego z etykietami do tyłu, ponieważ etykiety mogą oddzielić się od podłoża i zakleszczyć w drukarce.
Korzystanie z przycisku Tear Off
Gdy drukarka zakończy drukowanie dokumentu, sprawdź, czy lampki Tear Off (Font) nie migają. Następnie naciśnij przycisk Tear Off (Font). Drukarka przesuwa papier do krawędzi odrywania.
Uwaga:
Jeśli lampki Tear Off (Font) migają, papier znajduje się w położeniu odrywania. Po ponownym naciśnięciu przycisku Tear Off (Font) drukarka przesuwa papier do następnego położenia górnej krawędzi arkusza.
Automatyczne przesuwanie papieru do położenia odrywania
Aby automatycznie przesuwać wydrukowane dokumenty do położenia odrywania, należy włączyć tryb automatycznego odrywania i w trybie ustawień domyślnych wybrać długość strony odpowiednią dla papieru ciągłego. Patrz instrukcje w części „Zmiana ustawień domyślnych” na stronie 95.
Jeśli tryb automatycznego odrywania jest włączony, drukarka automatycznie przesuwa papier do położenia odrywania zawsze wtedy, gdy otrzymuje pełną stronę danych z komputera lub polecenie przejścia do nowego arkusza, po którym nie ma żadnych danych.
Dostosowywanie położenia odrywania
Jeśli perforacja papieru nie jest wyrównana z krawędzią odrywania, można ustawić perforację w pozycji odrywania za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).
Aby dostosować położenie odrywania, należy wykonać następujące czynności:
30 Obsługa papieru
Loading...
+ 138 hidden pages