Epson LX-1170+II, LX-300+II User Manual [ru]

®
Podręcznik użytkownika
NPDxxxx-00

Prawa autorskie i znaki towarowe

Prawa autorskie

Żadna część tej publikacji nie może być powielana, przechowywana w systemie udostępniania informacji ani przekazywana w jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, elektroniczny, mechaniczny, za pomocą fotokopii, nagrania lub inny, bez wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody firmy Seiko Epson Corporation. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie są przeznaczone do wykorzystania tylko w przypadku tej drukarki firmy Epso n. Firma Epson nie jest odpowiedzialna za wykorzystanie tych informacji w przypadku innych drukarek.
Firma Seiko Epson Corporation i jej firmy stowarzyszone nie będą odpowiadać przed nabywcą produktu ani stronami trzecimi za szkody, straty, koszty, bądź wydatki poniesione przez nabywcę lub strony trzecie wynikające z: wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub zastosowania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub (oprócz USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie będzie odpowiadać za jakiekolwiek szkody ani problemy powstałe w wyniku stosowania jakichkolwiek produktów dodatkowych, bądź materiałów eksploatacyjnych innych, niż te oznaczone przez firmę Seiko Epson Corporation jako Original Epson Products lub Epson Approved Products.

Znaki towarowe

EPSON® i EPSON ESC/P® s ą zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
®
Microsoft towarowymi firmy Microsoft Corporation.
IBM Business Machines Corporation.
2
, Windows® i Windows NT® są zastrzeżonymi znakami
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy International
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie w celach identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich prawnych właścicieli. Firma Epson nie rości sobie żadnych praw do tych znaków.
Copyright © 2006 Seiko Epson Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
3

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi

Ostrzeżenia
muszą być przestrzegane, aby uniknąć uszkodzenia ciała.
w
Przestrogi
mają na celu zapobieganie uszkodzeniu sprzętu.
c
Uwagi
zawierają ważne informacje i użyteczne uwagi dotyczące korzystania z drukarki.

Symbol przestrogi „Gorące części”

K Ten symbol znajduje się na głowicy drukującej i innych częściach,
aby wskazać, że mogą być gorące. Nigdy nie należy dotykać takich części bezpośrednio po zakończeniu pracy drukarki. Należy poczekać kilka minut, aż części się ochłodzą, zanim będzie je można dotknąć.

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem korzystania z drukarki należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Ponadto, należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń i instrukcji umieszczonych na samej drukarce.
Podczas konfigurowania drukarki
Nie należy umieszczać drukarki na niestabilnej powierzchni,
w pobliżu grzejnika lub źródła ciepła.
Drukarkę należy ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Drukarka nie będzie działać prawidłowo, jeśli będzie przechylona lub umieszczona pod kątem.
4
Nie należy umieszczać drukarki na miękkich, niestabilnych
powierzchniach, jak łóżko lub kanapa, a także w małych, zamkniętych miejscach, gdyż może to ograniczać wentylację.
Nie należy blokować ani przykrywać szczelin i otworów w
obudowie drukarki oraz nie należy wkładać przedmiotów przez szczeliny.
Należy korzystać tylko ze źródła zasilania o typie podanym
na etykiecie drukarki. W przypadku wątpliwości odnośnie specyfikacji źródła zasilania w danym kraju, należy skontaktować się z lokalną firmą energetyczną lub skonsultować się ze sprzedawcą.
Cały sprzęt należy przyłączyć do właściwie uziemionych
gniazdek elektrycznych. Nie należy używać tych samych gniazdek, do których podłączone są kserokopiarki lub urządzenia klimatyzacyjne, które są często włączane i wyłączane.
Nie wolno używać uszkodzonego lub naderwanego przewodu
zasilania.
Przewód zasilania należy umieścić w sposób, który pozwoli uniknąć
jego otarcia, przecięcia, wystrzępienia, zagięcia, splątania lub innych uszkodzeń.
W przypadku korzystania z przedłużacza przy zasilaniu drukarki
należy upewnić się, że łączny pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do przedłużacza nie przekracza dopuszczalnego dla niego natężenia prądu. Należy również upewnić się, że łączny pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazda nie przekracza dopuszczalnego, określonego dla tego gniazda natężenia prądu.
Należy używać wyłącznie przewodu zasilania, który dostarczono
razem z urządzeniem. Użycie innego przewodu może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Dostarczony z urządzeniem przewód zasilania jest przeznaczony
wyłącznie do użytku z tym urządzeniem. Użycie przewodu z innym sprzętem może spowodować pożar lub porażenie prądem.
5
Podczas konserwacji drukarki
Przed rozpoczęciem czyszczenia drukarki należy ją odłączyć
i zawsze czyścić wyłącznie wilgotną szmatką.
Nie należy wylewać płynów na drukarkę. Z wyjątkiem przypadków omówionych w tym przewodniku,
nie wolno próbować dokonywać naprawy drukarki na własną rękę.
Poniżej wymieniono sytuacje, w których należy odłączyć drukarkę
oraz zlecić naprawę wykwalifikowanym pracownikom serwisu technicznego:
i. Przewód zasilania lub wtyczka jest uszkodzona.
ii. Do drukarki dostała się ciecz.
iii. Drukarka została upuszczona lub obudowa uległa uszkodzeniu.
iv. Drukarka nie pracuje normalnie lub nastąpiła zauważalna zmiana wydajności.
Wewnątrz lub wokół produktu nie należy używać aerozoli
zawierających łatwopalny gaz. Może to spowodować pożar.
Należy zmieniać tylko te ustawienia, które opisano w instrukcji
obsługi.
Jeżeli drukarka ma być używana w Niemczech, należy zwrócić
uwagę na następujące kwestie:
Aby zapewnić wystarczającą ochronę przed zwarciami i przeciążeniami drukarki, należy zabezpieczyć instalację elektryczną budynku 16-amperowym bezpiecznikiem.
Bei Anschluss des Druckers an die Stromversorgung muss sichergestellt werden, dass die Gebaudeinstallation mit einer 16 A-Sicherung abgesichert ist.
6
Podczas obsługi papieru
Ze względu na wrażliwość etykiet na temperaturę i wilgotność,
korzystanie z nich dopuszczalne jest wyłącznie w warunkach opisanych poniżej:
Temperatura: od 15 do 25°C (od 59 do 77°F)
Wilgotność: 30% do 60% (wilgotność względna)
Etykiet nie należy pozostawiać w drukarce po zakończeniu
drukowania, ponieważ mogą się zawinąć wokół wałka i spowodować zakleszczenie przy kolejnym drukowaniu.
Nie należy ładować papieru, który był zwijany w rulon lub zginany.
Podczas korzystania z drukarki
Należy zmienić tylko te ustawienia, które opisano w dokumentacji
użytkownika. Niewłaściwa zmiana innych ustawień może spowodować uszkodzenia wymagające poważnej naprawy przez wykwalifikowanego technika.
Po każdym wyłączeniu drukarki należy odczekać co najmniej
5 sekund przed jej ponownym włączeniem; w przeciwnym razie drukarka może ulec uszkodzeniu.
Nie należy wyłączać drukarki podczas drukowania autotestu.
W celu przerwania drukowania zawsze naciskaj przycisk Pause (Wstrzymaj), a następnie wyłącz drukarkę.
Nie należy ponownie podłączać przewodu zasilania do gniazda
elektrycznego, którego napięcie jest nieprawidłowe dla drukarki.
Nigdy nie należy samemu wymieniać głowicy drukującej; w ten
sposób można uszkodzić drukarkę. Ponadto, przy wymianie głowicy drukującej należy sprawdzić inne części drukarki.
W celu wymiany kasety z taśmą, należy ręcznie przesunąć głowicę
drukującą. Jeśli drukarka była przed chwilą w użyciu, głowica może być gorąca; należy poczekać kilka minut, aby ostygła.
7

Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii

Korzystanie z opcji
Firma Epson (UK) Limited nie będzie odpowiadać za jakiekolwiek szkody lub problemy powstałe w wyniku wykorzystania jakichkolwiek produktów dodatkowych, bądź materiałów eksploatacyjnych innych, niż te oznaczone przez firmę Epson (UK) Limited jako Original Epson Products lub Epson Approved Products.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
To urządzenie musi być uziemione. Na tabliczce znamionowej
w
należy sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu źródła zasilania.
Ważne:
Przewody umieszczone we wtyczce zasilania oznaczone są kolorami zgodnie z następującym kodem:
Zielono-żółty — uziemienie Niebieski — Zero Brązowy — Pod napięciem
W razie konieczności dopasowania wtyczki:
Ponieważ kolory przewodu zasilającego w tym urządzeniu mogą nie zgadzać się z kolorami oznaczeń użytymi do identyfikacji końcówek wtyczki, należy postępować następująco:
Przewód zielono-żółty musi być podłączony we wtyczce do końcówki oznaczonej literą E lub symbolem uziemienia (G).
Przewód niebieski musi być podłączony we wtyczce do końcówki oznaczonej literą N.
Przewód brązowy musi być podłączony we wtyczce do końcówki oznaczonej literą L.
8
Jeśli wtyczka zostanie uszkodzona, należy wymienić przewód lub skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Bezpieczniki należy wymieniać jedynie na bezpieczniki o odpowiednich wymiarach i wartościach.

Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii, Singapurze i Hongkongu

Bezpieczniki należy wymieniać jedynie na bezpieczniki o odpowiednich wymiarach i wartościach.
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa
Wtyczka zasilania: Należy używać wtyczek zasilania o 3 bolcach zatwierdzonych przez urząd ds. norm bezpieczeństwa.
Elastyczny przewód: Należy używać podwójnie izolowanych elastycznych kabli mających certyfikat* zgodności ze standardem IEC lub BS.
Złącze urządzenia: Należy używać złączy urządzenia mających certyfikat* zgodności z odpowiednim standardem IEC lub BS.
* certyfikowanych przez program IECEE CB Scheme.
Zgodność z normą ENERGY STAR®.
Jako partner w programie ENERGY STAR®, firma Epson sprawdziła, że to urządzenie spełnia zalecenia normy ENERGY STAR
Międzynarodowy program ENERGY STAR polega na dobrowolnym partnerstwie firm produkujących sprzęt komputerowy oraz biurowy. Promuje on wprowadzanie na rynek efektywnie zarządzających energią komputerów, monitorów, drukarek, faksów, kserokopiarek, skanerów i urządzeń wielofunkcyjnych, a także ma na celu zmniejszenie zanieczyszczenia powietrza spowodowanego przez produkcję energii elektrycznej. Standardy i logo tych firm są jednakowe we wszystkich uczestniczących krajach.
®
dotyczące oszczędności energii.
®
dla sprzętu biurowego
9
Spis treści
Prawa autorskie i znaki towarowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Znaki towarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symbol przestrogi „Gorące części” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dla użytkowników w Wielkiej Brytanii, Singapurze
i Hongkongu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Podstawowe informacje o drukarce
Funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Obsługa papieru
Drukowanie na papierze ciągłym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Drukowanie z wykorzystaniem traktora pchającego . . . . . . . . . . . 15
Wyjmowanie drukowanego dokumentu z traktora pchającego . . . 19
Przełączanie na pojedyncze arkusze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Drukowanie z wykorzystaniem traktora ciągnącego . . . . . . . . . . . 20
Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza . . . . . . . . . . 25
Przesuwanie papieru do krawędzi odrywania . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Drukowanie na pojedynczych arkuszach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ładowanie pojedynczych arkuszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Drukowanie na papierze specjalnym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dostosowanie położenia dźwigni grubości papieru. . . . . . . . . . . . 34
Papier wielowarstwowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Etykiety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Koperty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Oprogramowanie drukarki
Informacje o oprogramowaniu drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Korzystanie ze sterownika drukarki w systemach Windows Me i 98. . . 39
10
Dostęp do sterownika drukarki z aplikacji systemu Windows . . . .40
Dostęp do sterownika drukarki z menu Start . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Zmiana ustawień sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Korzystanie ze sterownika drukarki w systemach
Windows XP, 2000 i Windows NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dostęp do sterownika drukarki z aplikacji systemu Windows . . . .45
Dostęp do sterownika drukarki z menu Start . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Zmiana ustawień sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Przegląd ustawień sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Korzystanie z programu EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Konfigurowanie programu EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . .55
Dostęp do programu EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . .57
Instalowanie programu EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . .58
Konfigurowanie drukarki w sieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Udostępnianie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Konfigurowanie drukarki jako drukarki współużytkowanej. . . . . .60
Konfigurowanie komputerów klienckich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Instalowanie sterownika drukarki z dysku CD-ROM . . . . . . . . . . .73
Anulowanie drukowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Dezinstalacja oprogramowania drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Dezinstalacja sterownika drukarki i programu
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Panel sterowania
Korzystanie z panelu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Przyciski i lampki na panelu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Wybieranie wbudowanej czcionki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Informacje o ustawieniach domyślnych drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Zmiana ustawień domyślnych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Rozwiązywanie problemów
Korzystanie ze wskaźników błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Problemy i rozwiązania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Drukowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Obsługa papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Elementy opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11
Rozwiązywanie problemów z interfejsem USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Drukowanie autotestu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kontakt z obsługą klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Witryna pomocy technicznej w sieci Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Elementy opcjonalne i materiały eksploatacyjne
Instalowanie i korzystanie z elementów opcjonalnych . . . . . . . . . . . . . 116
Podajnik arkuszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Moduł traktora ciągnącego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Uchwyt mocowania papieru w rolce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Moduł druku kolorowego (tylko model LX-300+II) . . . . . . . . . . 124
Serwer druku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Wymiana kasety z taśmą. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Oryginalna kaseta z taśmą firmy EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Wymiana kasety z taśmą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Informacje o urządzeniu
Części drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Specyfikacje drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Specyfikacje mechaniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Specyfikacje elektroniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Specyfikacje elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Warunki pracy i przechowywania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Obszar zadrukowywany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Wyrównanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Listy poleceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Kody sterujące EPSON ESC/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Kody sterujące emulacji IBM 2380 Plus (dla modelu
LX-300+II)/ IBM 2381 Plus (dla modelu LX-1170II). . . . . . . . . 152
Standardy i certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Certyfikaty bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Oznaczenie znakiem CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Czyszczenie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transportowanie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
12
Słowniczek
Indeks
13

Podstawowe informacje o drukarce

Funkcje

9-igłowa drukarka mozaikowa EPSON® LX-300+II/LX-1170II to
połączenie wysokiej jakości drukowania z doskonałą wydajnością
przy niewielkich rozmiarach. Ma ona następujące funkcje:
Kilka ścieżek papieru dostosowanych do różnych potrzeb
związanych z drukowaniem.
Możliwość obsługi szerokiej gamy typów papieru, w tym
papieru ciągłego, wielowarstwowego (z jednym oryginałem i maksymalnie czterema kopiami), etykiet, pojedynczych arkuszy i kopert.
Szybkość drukowania do 300 zn/s (znaków na sekundę) przy
gęstości 10 cpi (znaków na cal).
Drukarka jest dostarczana wraz ze sterownikiem drukarki i innym
oprogramowaniem, w tym programem narzędziowym EPSON
Status Monitor 3 dla systemów Microsoft
98, 2000 lub NT 4.0. Program narzędziowy EPSON Status
Monitor 3 pozwala szybko i łatwo sprawdzić stan drukarki.
®
Windows® XP, Me,
Uwaga:
Ilustracje zawarte w tym podręczniku dotyczą drukarki
LX-300+II. Model LX-1170II jest szerszy niż drukarka
LX-300+II. Objaśnienia są jednak takie same.
14

Obsługa papieru

Drukowanie na papierze ciągłym

Drukarka umożliwia stosowanie papieru ciągłego z wykorzystaniem traktora. W zależności od położenia traktor może służyć jako traktor ciągnący lub pchający. Poniższe wskazówki pomogą określić pozycję, w której należy umieścić traktor:
Czy chcesz przełączać się między drukowaniem na
pojedynczych arkuszach a drukowaniem na papierze ciągłym, bez konieczności wyjmowania stosu papieru? Czy zamierzasz odrywać papier ciągły arkusz po arkuszu? Użyj traktora w pozycji pchającej. (Drukarka jest dostarczana z traktorem zainstalowanym w tej pozycji.) Patrz poniższa sekcja.
Czy drukujesz etykiety, arkusze papieru wielowarstwowego lub
inne dokumenty wymagające precyzyjnego położenia drukowania? Użyj traktora w pozycji ciągnącej. Instrukcje znajdują się w sekcji „Drukowanie z wykorzystaniem traktora ciągnącego”.

Drukowanie z wykorzystaniem traktora pchającego

Podczas korzystania z traktora pchającego dobrze jest ustawić funkcję Auto tear-off (Automatyczne odrywanie) w trybie ustawień domyślnych na On (Włączone). Patrz sekcja „Informacje o ustawieniach domyślnych drukarki”.
Uwaga:
Ilustracje zawarte w tym podręczniku dotyczą drukarki LX-300+II. Model LX-1170II jest szerszy niż drukarka LX-300+II. Objaśnienia są jednak takie same.
15
Aby załadować papier ciągły za pomocą traktora pchającego, należy
wykonać następujące kroki:
1. Upewnij się, że drukarka jest wyłączona. Zdejmij pokrywę drukarki, wyjmij prowadnicę papieru i ustaw dźwignię zwolnienia papieru w pozycji papieru ciągłego.
2. Zwolnij prowadnice perforacji poprzez przesunięcie do przodu blokujących je dźwigni.
16
3. Posługując się skalą na drukarce, przesuń lewą prowadnicę
perforacji. Drukarka drukuje na prawo od pozycji oznaczonej cyfrą 0. Przesuń dźwignię prowadnicy perforacji do tyłu, aby ją zablokować. Następnie przesuń prawą prowadnicę perforacji, aby odpowiadała szerokości papieru, ale nie blokuj jej. Przesuń podpórkę papieru na środek między dwiema prowadnicami perforacji.
4. Upewnij się, że wiodąca krawędź papieru jest czysta i równa. Otwórz pokrywy prowadnic perforacji. Nałóż pierwsze otwory papieru na kołki prowadnicy perforacji, a następnie zamknij pokrywy prowadnic perforacji. Przesuń prawą prowadnicę perforacji, aby usunąć luz papieru, a następnie zablokuj ją. Papier znajduje się teraz w położeniu parkowania papieru.
Przestroga:
Pokrętła podajnika papieru po prawej stronie drukarki
c
należy używać wyłącznie w celu usunięcia zakleszczenia papieru i tylko wtedy, gdy drukarka jest wyłączona. W przeciwnym wypadku można uszkodzić drukarkę lub spowodować utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
17
5. Aby oddzielić papier czysty od zadrukowanego, należy założyć prowadnicę papieru, trzymając ją poziomo i dopasowując rowki do kołków mocujących drukarki, tak jak to pokazano poniżej. Następnie przesuń prowadnicę papieru do przodu drukarki, aż do zatrzaśnięcia i dopasuj prowadnice krawędzi do szerokości papieru.
6. Włącz drukarkę.
7. Upewnij się, że pokrywa drukarki jest zamknięta. Naciśnij przycisk LF/FF, aby ustawić papier w położeniu ładowania. Gdy drukarka otrzyma dane, automatycznie rozpocznie drukowanie.
8. Po zakończeniu drukowania wykonaj kroki opisane w następnej sekcji, aby oderwać wydrukowany dokument. Jeśli pierwszy wiersz na stronie znajduje się za wysoko lub za nisko, można zmienić jego pozycję za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). Patrz sekcja „Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza”.
Przestroga:
Nigdy nie należy dostosowywać położenia górnej krawędzi
c
arkusza za pomocą pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
Po wysłaniu dodatkowych danych drukarka automatycznie wsuwa papier z powrotem do położenia ładowania.
18

Wyjmowanie drukowanego dokumentu z traktora pchającego

Aby wyjąć drukowany dokument, należy wykonać następujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]). Upewnij się, że lampki Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]) migają. (Oznacza to, że papier znajduje się w bieżącej pozycji odrywania.)
2. Otwórz pokrywę prowadnicy papieru, a następnie oderwij drukowany dokument przy użyciu krawędzi odrywania modułu dociskania papieru.
Uwaga:
Jeśli perforacja papieru nie jest wyrównana z krawędzią odrywania, można dostosować położenie odrywania, używając funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). Patrz sekcja „Dostosowywanie położenia odrywania”.
Przestroga:
Nigdy nie należy dostosowywać położenia odrywania za
c
pomocą pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia odrywania.
3. Zamknij pokrywę prowadnicy papieru.
Po wznowieniu drukowania drukarka automatycznie przesuwa papier z powrotem do położenia górnej krawędzi arkusza i rozpoczyna drukowanie.
19
Aby przesunąć papier ciągły do położenia gotowości, w którym możliwe jest wyjęcie papieru, naciśnij przycisk Load/Eject (Ładowanie/Wysuwanie). Następnie otwórz pokrywy prowadnic perforacji traktora i wyjmij papier.
Przestroga:
Przed naciśnięciem przycisku Load/Eject (Ładowanie/Wysuwanie)
c
zawsze należy oderwać wydrukowany dokument. Przesuwanie kilku stron na raz w odwrotnym kierunk u może spowodować zakleszczeni e papieru.

Przełączanie na pojedyncze arkusze

Aby przełączyć drukarkę do trybu pojedynczych arkuszy, naciśnij przycisk Load/Eject (Ładowanie/Wysuwanie); drukarka przesunie papier z powrotem do położenia gotowości. Następnie należy wykonać kroki opisane w sekcji „Ładowanie pojedynczych arkuszy”.
Przestroga:
Przed naciśnięciem przycisku Load/Eject (Ładowanie/Wysuwanie)
c
zawsze należy oderwać wydrukowany dokument. Przesuwanie kilku stron na raz w odwrotnym kierunk u może spowodować zakleszczeni e papieru.

Drukowanie z wykorzystaniem traktora ciągnącego

Aby załadować papier ciągły za pomocą traktora pchającego, należy ustawić traktor w położeniu traktora pchającego, tak jak to opisano w krokach 1–3 tej procedury. Jeśli traktor jest już zainstalowany w tej pozycji, upewnij się, że drukarka jest wyłączona i przejdź do kroku 6.
20
Przestroga:
Pokrętła podajnika papieru po prawej stronie drukarki
c
należy używać wyłącznie w celu usunięcia zakleszczenia papieru i tylko wtedy, gdy drukarka jest wyłączona. W przeciwnym wypadku można uszkodzić drukarkę lub spowodować utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
Podczas korzystania z traktora ciągnącego należy ustawić
funkcję Auto tear-off (Automatyczne odrywanie) w trybie ustawień domyślnych jako Off (Wyłączone). W przeciwnym wypadku może nastąpić zakleszczenie papieru.
1. Wyłącz drukarkę, a następnie zdejmij pokrywę drukarki i wyjmij prowadnicę papieru. Następnie wyjmij moduł dociskania papieru, ściskając delikatnie wypustki blokujące i wyciągając moduł z drukarki. Na koniec ustaw dźwignię zwalniania papieru w pozycji papieru ciągłego.
21
2. Delikatnie ściśnij wypustki blokujące traktor po obu stronach, anastępnie obróć traktor do góry w celu wyciągnięcia go z drukarki.
3. Wsuń traktor do szczeliny mocującej w górnej części drukarki i przechyl na właściwe miejsce, tak jak pokazano poniżej. Nakładając traktor na kołki, poczujesz, kiedy rowki znajdą się we właściwym położeniu.
22
4. Zwolnij prowadnice perforacji poprzez przesunięcie do przodu blokujących je dźwigni.
5. Wsuń papier w szczelinę z tyłu lub od spodu, tak jak pokazano poniżej, a następnie pociągnij go do góry. Umieść papier, posługując się skalą na drukarce. Drukarka drukuje na prawo od pozycji oznaczonej cyfrą 0.
23
6. Przesuń lewą prowadnicę perforacji w taki sposób, aby dopasować ją do otworów w papierze, a następnie zablokuj prowadnicę na właściwym miejscu. Następnie przesuń prawą prowadnicę perforacji, aby odpowiadała szerokości papieru, ale nie blokuj jej. Przesuń podpórkę papieru na środek między dwiema prowadnicami perforacji.
7. Upewnij się, że wiodąca krawędź papieru jest czysta i równa. Otwórz pokrywy prowadnic perforacji. Nałóż pierwsze otwory papieru na kołki prowadnicy perforacji, a następnie zamknij pokrywy prowadnic perforacji. Przesuń prawą prowadnicę perforacji, aby usunąć luz papieru, a następnie zablokuj ją.
24
Uwaga:
Usuń luz, wyciągając delikatnie papier z tyłu lub od spodu.
8. Aby oddzielić wydruki od niezadrukowanego papieru, zainstaluj prowadnicę papieru. Trzymając ją poziomo, dopasuj rowki do kołków mocujących. Następnie przesuń prowadnicę papieru do tyłu drukarki, aż poczujesz zatrzaśnięcie i dopasuj prowadnice krawędzi do szerokości papieru.
9. Zamocuj pokrywę drukarki i dopasuj położenie papieru za pomocą pokrętła podajnika papieru. Obracaj pokrętło, aż perforacja między stronami znajdzie się nad głowicą drukującą. Następnie włącz drukarkę.
10. Upewnij się, że pokrywa drukarki jest zamknięta, a pokrywa prowadnicy papieru otwarta. Gdy drukarka otrzyma dane, automatycznie rozpocznie drukowanie.
W celu zmiany miejsca, od którego zaczyna się drukowanie, naciśnij przycisk LF/FF, aby przesunąć papier do następnego położenia górnej krawędzi arkusza, a następnie zapoznaj się z sekcją „Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza” i dostosuj położenie ładowania.
Aby wysunąć papier, oderwij papier wchodzący do drukarki, a następnie naciśnij przycisk LF/FF, aby przesunąć papier do przodu.
Dostosowywanie położenia górnej krawędzi arkusza
Położenie górnej krawędzi arkusza to miejsce, od którego drukarka rozpoczyna drukowanie. Jeśli wydruk na stronie jest umieszczony za wysoko lub za nisko, można dostosować położenie górnej krawędzi arkusza za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). Wykonaj następujące kroki:
Przestroga:
Nigdy nie należy dostosowywać położenia górnej krawędzi
c
arkusza za pomocą pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia górnej krawędzi arkusza.
25
Uwaga:
Położenie górnej krawędzi arkusza zostaje zapamiętane do czasu
jego zmiany, nawet po wyłączeniu drukarki.
Ustawienie górnego marginesu dokonane w niektórych aplikacjach
ma wyższy priorytet od ustawienia górnej krawędzi arkusza za pomocą funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne). W razie konieczności położenie górnej krawędzi arkusza należy dostosować z poziomu oprogramowania.
1. Upewnij się, że drukarka jest włączona.
2. W razie konieczności załaduj papier w sposób opisany w tym
rozdziale.
3. Zdejmij pokrywę drukarki.
4. Przytrzymaj przycisk Pause (Wstrzymanie) naciśnięty przez około trzy sekundy. Zacznie migać lampka Pause (Wstrzymanie), a drukarka przejdzie w tryb Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).
5. Naciśnij przycisk LF/FF D, aby przesunąć górną krawędź arkusza wyżej, lub przycisk Load/Eject (Ładowanie/Wysuwanie) U, aby przesunąć położenie górnej krawędzi arkusza niżej, w dół strony.
26
*
* plastikowa pokrywa taśmy
Uwaga:
Drukarka ma minimalne i maksymalne położenie górnej
krawędzi arkusza. Jeśli nastąpi próba przekroczenia tych ograniczeń, drukarka generuje sygnał dźwiękowy i zatrzymuje przesuwanie papieru.
Ponadto po osiągnięciu domyślnego położenia górnej krawędzi
arkusza drukarka generuje sygnał dźwiękowy i zatrzymuje na krótką chwilę przesuwanie papieru. Położenie domyślne może służyć jako punkt odniesienia podczas dostosowywania położenia górnej krawędzi arkusza.
Aby dostosować położenie górnej krawędzi arkusza w przypadku papieru ciągłego załadowanego do traktora ciągnącego, należy wykonać kroki przedstawione w poniższym przykładzie:
Najpierw należy zaznaczyć punkt 2,5 mm (0,1 cala) nad perforacją papieru, a następnie umieścić papier w taki sposób, aby zaznaczony punkt był wyrównany z górną krawędzią plastikowej pokrywy taśmy. Pozwala to uzyskać margines o szerokości 8,5 mm (0,33 cala) na następnej stronie, co oznacza, że drukarka rozpoczyna drukowanie 8,5 mm (0,33 cala) poniżej perforacji. Zaznaczenie punktu 2,5 mm (0,1 cala) nad perforacją pozwala uzyskać margines o szerokości 8,5 mm (0,33 cala) na następnej stronie.
A 2,5 mm (0,1 cala)
B 8,5 mm (0,33 cala)
6. Po ustawieniu odpowiedniego położenia górnej krawędzi arkusza naciśnij przycisk Pause (Wstrzymanie), aby wyjść z trybu Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).
27
Przesuwanie papieru do krawędzi odrywania
Jeśli używany jest traktor pchający, można użyć funkcji odrywania, aby po zakończeniu drukowania przesunąć papier ciągły do krawędzi odrywania drukarki. Następnie można w łatwy sposób oderwać wydrukowany dokument. Po wznowieniu drukowania drukarka automatycznie przesunie papier z powrotem do położenia górnej krawędzi arkusza, co pozwoli zaoszczędzić papier, który normalnie jest tracony między dokumentami.
Funkcji odrywania można użyć na dwa sposoby, tak jak to opisano poniżej: ręcznie, przez naciśnięcie przycisku Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]) na drukarce lub automatycznie, przez włączenie trybu automatycznego odrywania.
Przestroga:
Nigdy nie należy używać funkcji odrywania (tak jak to opisano
c
poniżej) do przesuwania papieru ciągłego z etykietami do tyłu, ponieważ etykiety mogą oddzielić się od podłoża i zakleszczyć w drukarce.
Korzystanie z przycisku Tear Off (Odrywanie)
Gdy drukarka zakończy drukowanie dokumentu, sprawdź, czy lampki Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]) nie migają. Następnie naciśnij przycisk Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]). Drukarka przesunie papier do krawędzi odrywania.
Uwaga:
Jeśli lampki Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]) migają, papier znajduje się w położeniu odrywania. Po ponownym naciśnięciu przycisku Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]) drukarka przesunie papier do następnego położenia górnej krawędzi arkusza.
28
Automatyczne przesuwanie papieru do położenia odrywania
Aby automatycznie przesuwać wydrukowane dokumenty do położenia odrywania, należy włączyć tryb automatycznego odrywania i w trybie ustawień domyślnych należy wybrać długość strony odpowiednią dla papieru ciągłego. Instrukcje zawiera sekcja „Zmiana ustawień domyślnych”.
Jeśli tryb automatycznego odrywania jest włączony, drukarka automatycznie przesuwa papier do położenia odrywania zawsze wtedy, gdy otrzymuje pełną stronę danych z komputera lub polecenie przejścia do nowego arkusza, po którym nie ma żadnych danych.
Dostosowywanie położenia odrywania
Jeśli perforacja papieru nie jest wyrównana z krawędzią odrywania, można użyć funkcji Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne), aby ustawić perforację w pozycji odrywania.
Aby dostosować położenie odrywania, należy wykonać poniższe kroki:
Przestroga:
Nigdy nie należy dostosowywać położenia odrywania za pomocą
c
pokrętła podajnika papieru. Może to spowodować uszkodzenie drukarki lub utratę właściwego położenia odrywania.
Uwaga:
Położenie odrywania zostaje zapamiętane do czasu jego zmiany, nawet po wyłączeniu drukarki.
1. Upewnij się, że lampki Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]) migają (papier znajduje się w bieżącym położeniu odrywania). Aby przesunąć papier do położenia odrywania, konieczne może być naciśnięcie przycisku Tear Off (Font) (Odrywanie [Czcionka]).
2. Otwórz pokrywę prowadnicy papieru.
29
3. Przytrzymaj przycisk Pause (Wstrzymanie) naciśnięty przez około trzy sekundy. Lampka Pause (Wstrzymanie) zaczyna migać, a drukarka przejdzie w tryb Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).
4. Naciśnij przycisk LF/FF D, aby przesunąć papier do tyłu, lub przycisk Load/Eject (Ładowanie/Wysuwanie) U, aby przesunąć papier do przodu, aż perforacja papieru zostanie wyrównana z krawędzią odrywania.
*
* krawędź odrywania
Uwaga:
Drukarka ma minimalne i maksymalne położenie odrywania. Przy próbie przesunięcia położenia odrywania poza te ograniczenia drukarka generuje sygnał dźwiękowy i zatrzymuje przesuwanie papieru.
5. Po ustawieniu położenia odrywania naciśnij przycisk Pause (Wstrzymanie), aby wyjść z trybu Micro Adjust (Dostosowanie precyzyjne).
6. Oderwij wydrukowane strony.
Po wznowieniu drukowania drukarka automatycznie wsuwa papier z powrotem do położenia górnej krawędzi arkusza i rozpoczyna drukowanie.
30
Loading...
+ 135 hidden pages