Bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Seiko Epson Corporation nie je možné žiadnu
čast’ tejto publikácie reprodukovat’, uschovávat’ vo vyhľadávacích systémoch ani prenášat’ v žiadnej
inej forme alebo iným spôsobom, či už elektronicky, mechanicky, fotok opírovaním, nahrávaním alebo
inak. Informácie uvedené v tejto príručke sú určené iba na používanie tohto typu tlačiarne značky
Epson. Spoločnost’ Epson nenesie žiadnu zodpovednost’ za akékoľvek používanie týchto informácií
pri práci s inými typmi tlačiarní.
Spoločnost’ Seiko Epson Corporation ani žiadna z jej dcérskych spoločností nenesú zodpovednost’
vo vzt’ahu ku kupujúcemu za žiadne škody, straty, náklady alebo výdavky, ktoré vznikli kupujúcemu
alebo tretej strane v dôsledku: nehody, nesprávneho používania alebo zneužívania tohto produktu,
neoprávnených úprav, opráv alebo zmien produktu alebo (s výnimkou Spojených štátov amerických)
nesplnenia pokynov spoločnosti Seiko Epson Corporation týkajúcich sa prevádzky a údržby.
Spoločnost’ Seiko Ep so n Corporation nezodpovedá za žiadne škody ani problémy spôsobené použitím
príslušenstva alebo spo trebného materiálu, na ktorom nie je uvede né označenie originálnych výrobko v
Original Epson Products alebo Epson Approved Products od spoločnosti Seiko Epson Corporation.
®
EPSON
Microsoft
Microsoft Corporation.
IBM
Všeobecná poznámka: Ďalšie tu použité názvy produktov slúžia len na identifikačné účely a môžu
to byt’ ochranné známky príslušných vlastníkov. Spoločnost’ Epson sa vzdáva všetkých práv na
tieto známky.
musíte starostlivo dodržiavat’, aby ste sa vyhli úrazu.
w
Upozornenia
musíte dodržiavat’, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia.
c
Poznámky
obsahujú dôležité informácie a užitočné tipy týkajúce sa prevádzky
tlačiarne.
Výstražný symbol, ktorý upozorňuje na
horúce súčasti
Tento symbol je umiestnený na tlačovej hlave a znamená,
K
že táto súčast’ môže byt’ horúca. Tejto súčasti sa nikdy
nedotýkajte bezprostredne po použití tlačiarne. Vždy
niekoľko minút vyčkajte, kým vychladne.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pred použitím tlačiarne si prečítajte všetky bezpečnostné pokyny.
Okrem toho dodržiavajte všetky upozornenia a pokyny, vyznačené
na tlačiarni.
6Bezpečnostné pokyny
Pri umiestňovaní tlačiarne
❏Pretože hmotnost’ tlačiarne je približne 34 kg, nemala by ju zdvíhat’
ani prenášat’ len jedna osoba. Mali by ju niest’ dve osoby tak, že ju
uchopia za spodnú čast’.
❏Neumiestňujte tlačiareň na vratký povrch, do blízkosti radiátora
alebo zdroja tepla.
❏Umiestnite tlačiareň na rovný povrch. Ak je tlačiareň naklonená
alebo umiestnená našikmo, nebude správne fungovat’.
❏Nestavajte tento produkt na mäkký, nestabilný povrch, ako je posteľ
alebo pohovka, alebo do malých, uzavretých priestorov, ktoré
neumožňujú vetranie.
❏Neblokujte a nezakrývajte štrbiny a otvory v tlačiarni a nezasúvajte
do nich žiadne predmety.
❏Používajte iba zdroj napájania uvedený na štítku tlačiarne. Ak si nie
ste istí, aké sú charakteristiky zdrojov napájania vo vašej oblasti,
obrát’te sa na miestneho dodávateľa elektrickej energie alebo na
predajcu zariadenia.
❏Všetky zariadenia pripojte k riadne uzemneným elektrickým
zásuvkám. Nepoužívajte zásuvky zapojené do okruhu s kopírkami
alebo vetracími systémami, ktoré sa pravidelne zapínajú a vypínajú.
1
1
1
1
1
1
1
1
❏Nepoužívajte poškodenú alebo opotrebovanú napájaciu šnúru.
❏Napájaciu šnúru je treba chránit’ pred odretím, prerezaním,
skrútením, zauzlením a iným poškodením.
❏Ak pri zapojení tlačiarne používate predlžovaciu šnúru, skontrolujte,
či celkový príkon všetkých zariadení, zapojených pomocou tejto šnúry neprekračuje prúdovú zat’ažiteľnost’ šnúry. Presvedčite sa,
či celková hodnota prúdového zat’aženia všetkých zariadení
pripojených k elektrickej zásuvke neprekračuje hodnotu prúdového
zat’aženia, na ktoré je elektrická zásuvka dimenzovaná.
Bezpečnostné pokyny7
1
1
1
1
❏Používajte iba napájací kábel dodávaný s týmto zariadením.
Používanie iného kábla môže spôsobit’ požiar alebo úraz
elektrickým prúdom.
❏Napájací kábel tohto zariadenia je určený na používanie len s týmto
zariadením. Používanie s iným zariadením môže mat’ za následok
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Počas údržby tlačiarne:
❏Pred čistením tlačiareň vždy vypnite zo zásuvky a na čistenie
používajte iba vlhkú handričku.
❏Nevylievajte na tlačiareň tekutiny.
❏Okrem konkrétnych situácii opísaných v tejto príručke sa nepokúšajte
sami o servis tlačiarne.
❏V nasledujúcich prípadoch tlačiareň odpojte a opravu prenechajte
kvalifikovaným odborníkom:
i.Ak je poškodená napájacia šnúra alebo koncovka.
ii.Ak sa do tlačiarne dostala tekutina.
iii. Ak tlačiareň spadla alebo sa poškodila skriňa tlačiarne.
iv. Ak tlačiareň nepracuje normálne alebo ak sa prejavuje výrazná
zmena výkonu.
8Bezpečnostné pokyny
❏Nastavujte iba tie ovládacie prvky, ktoré sú opísané v pokynoch pre
činnost’ prístroja.
❏Ak máte v úmysle používat’ tlačiareň v Nemecku, venujte
pozornost’ nasledujúcim informáciám:
Kvôli zabezpečeniu zodpovedajúcej ochrany tlačiarne pred skratom
a pret’ažením musí byt’ inštalácia v budove chránená 16-ampérovou
poistkou.
Manipulácia s papierom
❏Nikdy neposúvajte štítky spät’ do tlačiarne pomocou tlačidla
Micro Feedd (Mikroposuv). Pri vysúvaní sa štítky môžu ľahko
odlepit’ od podkladu a spôsobit’ uviaznutie papiera.
❏Pretože sú štítky citlivé na teplotu a vlhkost’, používajte ich len
v nasledujúcich prevádzkových podmienkach:
Teplota15 až 25°C
1
1
1
1
1
1
Vlhkost’30 až 60 % (relatívnej vlhkosti)
❏Nenechávajte štítky v tlačiarni medzi jednotlivými tlačovými
úlohami. Mohli by prilipnút’ k valcu tlačiarne a pri pokračovaní
tlače spôsobit’ uviaznutie papiera.
❏Nezavádzajte do tlačiarne skrútený alebo poprehýbaný papier.
Počas činnosti tlačiarne
❏Nastavujte len tie ovládacie prvky, ktoré sú popísané v návode pre
používateľov. Nesprávne nastavenie iných ovládacích prvkov môže
spôsobit’ poškodenie tlačiarne a jej oprava vyžaduje náročný zásah
kvalifikovaného servisného technika.
❏Po každom vypnutí tlačiarne počkajte aspoň pät’ sekúnd, než ju
znova zapnete, inak by sa mohla poškodit’.
Bezpečnostné pokyny9
1
1
1
1
1
1
❏V priebehu tlače samočinného testu nevypínajte tlačiareň. Najskôr vždy
zastavte tlač tlačidlom Pause (Pozastavit’) a potom tlačiareň vypnite.
Najskôr vždy zastavte tlač tlačidlom Pause (Pozastavit’)
a potom tlačiareň vypnite.
❏Nepripájajte tlačiareň znovu k zásuvke, ktorej napätie nezodpovedá
požiadavkám tlačiarne.
❏Tlačovú hlavu nikdy nevymieňajte sami, mohla by sa poškodit’
tlačiareň. Pri výmene tlačovej hlavy je treba skontrolovat’ aj ďalšie
súčasti tlačiarne.
❏Pri výmene zásobníka s páskou je treba tlačovú hlavu posunút’
ručne. Ak tlačiareň práve dotlačila, hlava môže byt’ horúca; skôr
než sa jej dotknete, nechajte ju niekoľko minút vychladnút’.
Zodpovedá požiadavkám normyENERGY STAR
Ako partner organizácie
zaistila spoločnost’ Epson, aby tento produkt
spĺňal kritéria programu
pre efektívnu spotrebu energie.
Medzinárodný program ENERGY STAR® Office Equipment predstavuje
dobrovoľné partnerstvo v oblasti kancelárskeho a počítačového
priemyslu, ktoré si kladie za cieľ propagáciu úsporných počítačov,
monitorov, tlačiarní, faxov, kopírok, skenerov a multifunkčných
zariadení s cieľom obmedzit’ znečistenie životného prostredia
v dôsledku výroby elektrickej energie. Logo a štandard týchto zariadení
je jednotný vo všetkých zúčastnených krajinách.
®
ENERGY STAR
ENERGY STAR
®
®
10Bezpečnostné pokyny
Kapitola 2
Manipulácia s papierom
Použitie systému dvoch podávacích
mechanizmov
Systém tlačiarne pre manipuláciu s papierom sa skladá z predného
a zadného podávacieho mechanizmu. Oba mechanizmy sa jednoducho
plnia a obsluhujú. Obsiahnú širokú škálu typov papiera, vrátane štítkov
a viacdielnych formulárov.
Tlačiareň sa automaticky prispôsobí hrúbke vloženého papiera, ak pre
nastavenie Platen gap (Medzera pri valci) vyberiete hodnotu Auto
v režime SelecType (Vybrat’ typ). Podrobnosti sú uvedené v časti
„Režim SelecType (Vybrat’ typ)” na strane 91.
Táto tlačiareň môže tlačit’ na nekonečný papier so šírkou v rozsahu
76,2 mm až 419,1 mm. Tlačiareň zistí šírku papiera automaticky.
Ak používate niekoľko typov papiera, najčastejšie používaný typ vložte
do predného podávacieho mechanizmu. Predný podávací mechanizmus
je prístupnejší a jednoduchšie sa napĺňa.
2
2
2
2
2
2
2
2
Poznámka:
❏Než papier použijete, skontrolujte, či zodpovedá špecifikáciám
uvedeným v tejto príručke. Podrobnosti sú uvedené v časti „Papier”
na strane 177. Skontrolujte, či sú hrany papiera rovné.
❏Ak sa nekonečný papier podá mimo ozubeného kolieska (napríklad
(#C81507X), šírka oblasti tlače bude v rozsahu 101,6 mm
až 406,4 mm.
Manipulácia s papierom11
2
2
2
2
Vloženie papiera
Nekonečný papier sa dá podávat’ spredu i zozadu. Okolo tlačiarne musí
byt’ dostatok miesta pre vstupný i výstupný papier. Papier musí byt’
zarovnaný s papierom vloženým do podávacieho mechanizmu, aby
sa mohol hladko zavádzat’ do tlačiarne.
Nasledujúci obrázok znázorňuje tri spôsoby umiestnenia tlačiarne
a vloženia papiera: naplnenie predného podávacieho mechanizmu,
zadného podávacieho mechanizmu a oboch podávacích mechanizmov.
Poznámka:
❏Pri podávaní papiera spredu umiestnite papier na miesto, ktoré sa
nachádza nižšie než miesto, na ktorom je umiestnená tlačiareň. Ak
papier umiestnite na rovnakú úroveň alebo vyššie, než je položena
tlačiareň, môže uviaznut’.
❏Stoh potlačeného papiera nesmie prekážat’ v podávaní papiera
v zadnom podávacom mechanizme.
12Manipulácia s papierom
Podporované typy papiera
Je možné používat’ nasledujúce typy nekonečného papiera.
Typy nekonečného papieraPredný
podávací
mechanizmus
Jednotlivé listyánoáno
Viacvrstvový papieránoáno
štítkyánoáno
Nekonečné formuláre so štítkamiánoáno
Prekrývajúce sa viacdielne
formuláre
ánoáno
Zadný podávací
mechanizmus
Zavádzanie papiera pomocou predného
podávacieho mechanizmu
Pri vkladaní papiera do predného podávacieho mechanizmu postupujte
nasledujúcim spôsobom:
1.Vypnutie tlačiarne.
2
2
2
2
2
2
2
2
Manipulácia s papierom13
2
2
2
2
2.Otvorte predný kryt tlačiarne tak, že zatiahnete za strednú čast’
spodnej hrany nahor, čím ju zaistíte (pozrite obrázok).
predný kryt
3.Zatlačte na poistky ozubených koliesok vpravo a vľavo. Kolieska
sa uvoľnia.
poistka ozubeného kolieska
Upozornenie:
Net’ahajte za pružný kábel podávacieho mechanizmu ani sa
c
ho nesnažte odstránit’.
14Manipulácia s papierom
4.Nastavte polohu ľavého ozubeného kolieska tak, aby zuby boli vľavo
od šípky na stupnici. Zaistite ich zatlačením poistky kolieska nahor.
šípka na stupnici
5.Posuňte pravé ozubené koliesko približne podľa šírky papiera.
(Ešte nezaist’ujte.)
2
2
2
2
2
2
2
Manipulácia s papierom15
2
2
2
2
2
6.Posuňte dve podpery papiera tak, aby boli rovnomerne umiestnené
medzi oboma ozubenými kolieskami.
podpery papiera
Poznámka:
Ak chcete použit’ papier užší než 10 cm, vytiahnite podpery papiera.
7.Otvorte kryty ozubených koliesok.
kryt ozubeného kolieska
16Manipulácia s papierom
8.Nastavte papier (hrany musia byt’ rovné a neporušené) tak, aby
na kolieska dosadlo niekoľko otvorov v papieri (pozrite obrázok).
Strana papiera, na ktorú chcete tlačit’, musí smerovat’ k vám. Potom
kryty ozubených koliesok zavrite.
Poznámka:
Pri podávaní papiera spredu umiestnite papier na miesto, ktoré sa
nachádza nižšie než miesto, na ktorom je umiestnená tlačiareň. Ak
papier umiestnite na rovnakú úroveň alebo vyššie, než je položena
tlačiareň, mohol by uviaznut’.
9.Posuňte pravé ozubené koliesko tak, aby papier bol rovný. Zabezpečte
ozubené koliesko zatlačením poistky nahor. Zaistené pravé ozubené
koliesko sa môže stále mierne pohybovat’; to je normálne.
2
2
2
2
2
2
2
2
poistka ozubeného kolieska
Poznámka:
Pri nastavovaní pravého ozubeného kolieska dajte pozor,
aby papier nebol príliš napnutý.
Manipulácia s papierom17
2
2
2
2
10. Vytiahnite predný kryt tlačiarne mierne von a sklopením ho uzavrite.
Upozornenie:
❏Netlačte na predný kryt smerom priamo nadol; pred
c
zatvorením ho vždy mierne vytiahnite.
❏Pred zapnutím tlačiarne skontrolujte, či ste odstránili
všetok ochranný materiál. (Pozrite pokyny na vybalenie
dodané s tlačiarňou.) Zapnutie tlačiarne v prípade, že sa
tlačová hlava nemôže pohybovat’, môže mechanizmus
tlačiarne vážne poškodit’.
11. Zapnite tlačiareň. Tlačová hlava sa posunie doľava a zapne sa
displej. Rozsvieti sa šípka predného alebo zadného podávacieho
mechanizmu na indikátore Tractor Select (Voľba podávacieho mechanizmu) podľa toho, ktorý podávací mechanizmus sa
používal pred ostatným vypnutím tlačiarne.
18Manipulácia s papierom
12. Skontrolujte pomocou indikátora Tractor Select (Voľba
podávacieho mechanizmu), ktorý podávací mechanizmus
Ak indikátor zadného podávacieho mechanizmu svieti červeno,
tlačidlom Front/Rear (Predný/zadný) aktivujte predný podávací
mechanizmus. Pri prepínaní podávacích mechanizmov sa papier
zavádza automaticky.
2
2
2
2
2
2
2
Indikátor Tractor Select (Voľba podávacieho mechanizmu) začne
svietit’ zeleno. Papier je nastavený v polohe začiatku strany. Ak sa zdá,
že tlač začne na strane príliš vysoko alebo nízko, upravte polohu papiera.
Pokyny nájdete v časti „Úprava polohy papiera” na strane 26.
Manipulácia s papierom19
2
2
2
2
2
Zavádzanie papiera pomocou zadného
podávacieho mechanizmu
Papier vložte do zadného podávacieho mechanizmu podľa
nasledujúcich pokynov. (Papier v prednom podávacom mechanizme
nie je potrebné vyberat’.)
1.Vypnutie tlačiarne
2.Podľa obrázku otvorte horný kryt tlačiarne.
3.Otvorte zadnú záklopku na zadnej strane horného krytu.
Zadná záklopka
20Manipulácia s papierom
4.Zatiahnite za poistky ozubených koliesok vpravo a vľavo na zadnom
podávacom mechanizme smerom dopredu. Kolieska sa uvoľnia.
2
poistka ozubeného kolieska
Upozornenie:
Net’ahajte za pružný kábel podávacieho mechanizmu ani
c
sa ho nesnažte odstránit’.
5.Nastavte polohu pravého ozubeného kolieska tak, aby zuby
ozubeného kolieska boli vpravo od šípky na stupnici. Zabezpečte
ju zatlačením poistky ozubeného kolieska spät’.
2
2
2
2
2
2
2
2
šípka na stupnici
2
2
2
Manipulácia s papierom21
6.Posuňte ľavé ozubené koliesko približne podľa šírky papiera.
(Ešte nezabezpečujte.)
7.Otvorte kryty ozubených koliesok.
kryt ozubeného kolieska
22Manipulácia s papierom
8.Skontrolujte, či má papier čistý a rovný okraj. Zasuňte papier
tlačovou stranou nadol do otvoru na zadnej strane tlačiarne.
Poznámka:
Zavedenie papiera možno bude jednoduchšie, ak sa postavíte na
bočnej strane tlačiarne. Týmto spôsobom môžete papier jednou
rukou zaviest’ a druhou rukou pretiahnut’.
9.Nasaďte prvých niekoľko otvorov papiera na ozubené kolieska
(pozrite obrázok). Potom kryty ozubených koliesok zatvorte.
2
2
2
2
2
2
2
Manipulácia s papierom23
2
2
2
2
2
10. Posuňte ľavé ozubené koliesko tak, aby ste odstránili všetky prievisy
papiera. Papier musí byt’ úplne rovný. Zatlačením poistky ozubených
koliesok spät’ na miesto koliesko zaistite. Zaistené ľavé ozubené
koliesko sa môže stále mierne pohybovat’; to je normálne.
Poistka ozubeného kolieska
Poznámka:
Pri nastavovaní ľavého ozubeného kolieska dajte pozor, aby papier
nebol príliš napnutý.
11. Zatvorte horný kryt a zadnú záklopku. Papier je zavedený do
pohotovostnej polohy.
24Manipulácia s papierom
12. Zapnite tlačiareň. Tlačová hlava sa posunie doľava a zapne sa
displej. Rozsvieti sa šípka predného alebo zadného podávacieho
mechanizmu na indikátore Tractor Select (Voľba podávacieho mechanizmu) podľa toho, ktorý podávací mechanizmus sa
používal pred ostatným vypnutím tlačiarne.
13. Skontrolujte pomocou indikátora Tractor Select (Voľba podávacieho mechanizmu), ktorý podávací mechanizmus
je aktívny:
Ak indikátor predného podávacieho mechanizmu svieti červeno,
tlačidlom Front/Rear (Predný/zadný) aktivujte zadný podávací
mechanizmus. Pri prepínaní podávacích mechanizmov sa papier
zavádza automaticky.
Manipulácia s papierom25
2
2
2
2
2
Indikátor Tractor Select (Voľba podávacieho mechanizmu) začne
svietit’ zeleno. Papier je nastavený v polohe začiatku strany. Ak sa zdá,
že tlač začne na strane príliš vysoko alebo nízko, upravte polohu papiera.
Pokyny nájdete v časti „Úprava polohy papiera” na strane 26.
Úprava polohy papiera
Poloha začiatku strany a poloha tlače sa dá kedykoľvek upravit’
tlačidlom Micro Feed (Mikroposuv) a Top of Form (Začiatok strany).Tlačiareň novú polohu začiatku strany uloží. Ak sa používa
voliteľný t’ažný podávací mechanizmus, poloha sa dá upravit’ podľa
nasledujúcich pokynov.
Poznámka:
Poloha tlače (založená na polohe začiatku strany) je riadená software.
Ak chcete polohu tlače zmenit’, upravte nastavenie tlače v software.
Nasledujúci postup použite, len ak software nedovoľuje úpravu
polohy tlače.
Úprava nastavenia hornej časti strany
Začiatok strany je poloha, do ktorej tlačiareň nastaví papier pri zavádzaní
alebo posunutí stránky. Táto poloha je dôležitá, pretože určuje začiatok
tlače na každej strane. Ak je tlač na stránke príliš vysoko alebo nízko,
polohu začiatku strany je možné upravit’ trvalo alebo dočasne, a to podľa
spôsobu použitia tlačidla Top of Form (Začiatok strany).
❏Ak chcete polohu začiatku strany zmenit’ natrvalo, aktivujte režim
začiatku strany pomocou tlačidla Top of Form (Začiatok strany)
na ovládacom paneli. Tlačiareň informácie o novej polohe začiatku
strany uchová i po vypnutí, resete alebo inicializácii tlačiarne.
(Tlačiareň uchováva informácie o polohe začiatku strany pre predný
a zadný podávací mechanizmus.)
26Manipulácia s papierom
❏Ak chcete polohu začiatku strany zmenit’ dočasne, upravte
ju tlačidlami Micro Feed (Mikroposuv) v stave pozastavenia,
t.j. nie v režime začiatku strany. Informácie o začiatku strany
zostanú uchované, kým nevložíte ďalší papier, neprepnete
podávací mechanizmus alebo nevypnete tlačiareň.
Poloha začiatku strany sa dá nastavit’ v rozsahu od 4,2 mm do 33,9 mm
od horného okraja papiera. Nastavenie výrobcu je 8,5 mm.
Ak je zmena polohy začiatku strany trvalá, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov.
Upozornenie:
Ak chcete zmenit’ začiatok strany pri tlači na štítky, nekonečné
c
formuláre sa štítky alebo prekrývajúce sa viacdielne formuláre,
použite tlačidlo Micro Feedu (Mikroposuv); neaktivujte režim
začiatku strany. List so štítkami, ktorý tlačiarňou už prešiel, nikdy
neposúvajte spät’do tlačiarne.
1.Tlačiareň musí byt’ zapnutá a musí byt’ zvolený požadovaný
podávací mechanizmus (šípka požadovaného podávacieho
mechanizmu musí svietit’).
2.Otvorte horný kryt.
2
2
2
2
2
2
2
2
Manipulácia s papierom27
2
2
2
2
3.Stlačením tlačidla Top of Form (Začiatok strany) aktivujte režim
začiatku strany. Tlačiareň jeden raz pípne a indikátor Top of Form (Začiatok strany) sa rozsvieti.
4.Tlačidlami Micro Feed (Mikroposuv) nastavte papier do
požadovanej polohy začiatku strany. Písmeno „A” na kryte
pásky určuje čiaru prvej riadky textu. Táto poloha je založená
na prvom tlačiteľnom riadku textu. Ak software vloží horný okraj
s rozsahom piatich riadkov, text sa vytlačí pät’ riadkov pod polohou
začiatku strany.
5.Opätovným stlačením tlačidla Top of Form (Začiatok strany)
režim ukončíte a uložíte nový začiatok strany. Potom zatvorte
horný kryt.
Poznámka:
Ak aktivujete režim začiatku strany ihneď po vložení papiera, poloha
pre zavádzanie a začiatok strany sa dá nastavit’ súčasne. (Ak používate
voliteľný t’ažný podávací mechanizmus, poloha zavádzania sa
upravit’nedá.)
28Manipulácia s papierom
Úprava polohy tlače
Môžete napríklad chciet’ upravit’ polohu tlače uprostred strany
alebo upravit’ polohu začiatku strany s použitím štítkov.
Ak meníte polohu tlače, dočasne meníte polohu začiatku strany o rovnakú
hodnotu. Ak napríklad posuniete tlač uprostred strany o 20 mm nižšie,
tlač nasledujúcej strany sa začne o 20 mm nižšie. Informácie o začiatku
strany zostanú uchované, kým nevložíte ďalší papier, neprepnete
podávací mechanizmus alebo nevypnete tlačiareň. Pri nastavovaní
polohy tlače alebo polohy začiatku strany postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
1.Spustite tlač dokumentu. Len čo sa dostane na rad text, ktorý
chcete zarovnat’ na určitom mieste na strane, tlačidlom Pause (Pozastavit’) zastavte tlač.
2.Tlačidlami Micro Feed (Mikroposuv) upravte polohu pre ďalší
riadok alebo text. Jedným stlačením tlačidla posuňte papier dopredu
alebo dozadu v krokoch po 1/216 palca. Ak chcete papier posunút’
viac, tlačidlo podržte.
Upozornenie:
Ak chcete zmenit’polohu tlače pri tlači na štítky, nekonečné
c
formuláre so štítkami alebo prekrývajúce sa viacdielne
formuláre, použite len tlačidlo Micro Feedu (Mikroposuv).
List so štítkami, ktorý tlačiarňou už prešiel, nikdy
neposúvajte spät’;do tlačiarne. Pri spätnom priechode
sa štítky môžu jednoducho odlepit’od podkladu a spôsobit’
uviaznutie papiera.
3.Len čo skončíte, tlač dokumentu obnovíte stlačením tlačidla
Pause (Pozastavit’).
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Manipulácia s papierom29
2
Úprava polohy štítka
Pri úprave polohy štítka postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Poznámka:
Čast’ „Zmena nastavení v režime SelecType (Vybrat’ typ)” na strane 103
popisuje nastavenie v režime SelecType (Vybrat’ typ). Čast’ „Zmena
nastavení režimu východiskového nastavenia” na strane 105 popisuje
nastavenie v režime východiskového nastavenia.
1.Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá.
2.Nastavte polohu pre nižšie uvedené možnosti v režime
východiskového nastavenia.
Label base pos. (Základná poloha štítka)
Label top pos. (Horná poloha štítka)
Label length (Dĺžka štítka)
Label left pos. (Ľavá poloha štítka)
Label width (Šírka štítka)
Base sheet PG (Base sheet PG position number – Č.
poloha PG základného listu)
Label paper PG (Label paper PG position number – Č.
poloha PG papiera so štítkami)
3.Nastavení v režimu SelecType (Vybrat’ typ) vykonajte podľa
nasledujúcich pokynov.
Forms w/labels
(Formuláre so štítkami):
Pge length front
(Dĺžka strany – predná):
Pge length rear
(Dĺžka strany – zadná):
Svieti
Dĺžka papiera s použitím predného
podávacieho mechanizmu.
Dĺžka papiera s použitím zadného
podávacieho mechanizmu.
30Manipulácia s papierom
Loading...
+ 171 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.