Epson C8500 Service Manual

English
Important
In order to avoid causing damage to the unit, to be sure to read the entire manual carefully and follow the instructions provided.
Deutsch
Wichtig
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durchlesen und die dortigen Anweisungen unbedingt beachten.
Français
Important
Pour éviter d’endommager votre unité, lisez attentivement l’ensemble de son manuel et suivez scrupuleusement les instructions qu’il contient.
Unpacking Guide
Anleitung zum Auspacken
Notice de déballage
Español
Importante
Italiano
Importante
Per evitare di causare danni alla stampante, leggete accuratamente il contenuto di questa guida.
Português
Importante
Guía de desembalaje
Guida all’apertura della confezione
Guia de Desembalagem
Para evitar danos no equipamento, leia atentamente este manual e siga as instruções aqui fornecidas.
4012466-00 F04

The Flow Chart

Der Ablauf
Synoptique
Pasos a seguir
La procedura
How to move the printer safely (see page 4 to 5)
Den Drucker sicher tragen (siehe Seite 4 bis 5)
Comment déplacer l’imprimante en toute sécurité (voir pages 4 et 5)
Cómo mover la impresora con segu­ridad (vea páginas 4 y 5)
Come muovere la stampante in sicurezza (pagine da 4 a 5)
Removing the printer from the box (see page 6 to 7)
Den Drucker aus dem Karton nehmen (siehe Seite 6 bis 7)
Comment sortir l’imprimante de son carton (voir pages 6 et 7)
Extraer la impresora de la caja (vea las páginas 6 y 7)
Come estrarre la stampante dall’imballo (pagine da 6 a7)
Índice
Como deslocar a impressora com segurança (ver páginas 4 a 5)
EPSON is a registered trademark of SEIKO EPSON CORPORATION. Copyright ©
2000 by SEIKO EPSON CORPORATION, Nagano, Japan
2
Retirar a impressora da caixa (ver páginas 6 a 7)
Checking the printer components (see page 8)
Removing the protective materials from around the printer (see page 9 to 15)
Finding a place for the printer (see page 16 to 20)
Druckerteile überprüfen (siehe Seite 8)
Vérification des éléments de l’impri­mante (voir pages 8)
Comprobar los componentes de la impresora (vea las páginas 8)
Verifica degli accessori della stampante (pagine da 8)
Verificar os acessórios da impressora (ver páginas 8)
Transportsicherungsmaterial am Drucker entfernen (siehe Seite 9 bis
15)
Comment enlever les éléments de protection de l’imprimante (voir pages 9 à 15)
Retirar los materiales de protección de la impresora (vea las páginas 9 a
15)
Come rimuovere il materiale di pro­tezione della stampante (pagine da 9 a 15)
Retirar os materiais de protecção da impressora (ver páginas 9 a 15)
Einen Standort für den Drucker finden (siehe Seite 16 bis 20)
Choix d’un emplacement d’installa­tion de l’imprimante (voir pages 16 à
20)
Elegir un lugar para la impresora (vea las páginas 16 a 20)
Come individuare una buona posiz­ione di lavoro per la stampante (pagine da 16 a 20)
Escolher um local para a impressora (ver páginas 16 a 20)
3

How to move the printer safely

•Hold the printer with the handles numbered 1 to 4, as shown below.
•Halten Sie den Drucker an den Griffen 1 bis 4, wie unten dargestellt.
•Maintenez l’imprimante par ses poignées numérotées de 1 à 4, conformément à l’illustration ci-dessous.
•Sujete la impresora por los asideros numerados del 1 al 4, tal como se indica en la ilustración.
•Tenete la stampante per le impugnature indicate dai numeri da 1 a 4.
•Pegue na impressora pelas pegas numeradas de 1 a 4, conforme indica a figura.
• This side is heavier than the other side.
• Diese Seite ist schwerer als die andere Seite.
• Ce côté est plus lourd que l’autre.
• Este lado es más pesado que el otro.
• Questo lato è più pesante dell’altro.
• Este lado é mais pesado do que o outro.
4
3
B
• Do not try to lift the right side of the printer.
• Versuchen Sie nicht, den Drucker an der rechten Seite anzuheben.
• N’essayez pas de soulever le côté droit de l’imprimante.
• No intente levantar el lado derecho de la impre­sora.
• Non tentate di sollevare il lato destro della stampante.
• Não tente levantar a impressora pelo lado direito.
A
2
1
A: The front of the printer. B: The rear of the printer.
A: Die Druckervorderseite. B: Die Druckerrückseite.
A: Avant de l’imprimante. B: Arrière de l’imprimante.
A: Parte frontal de la impresora. B: Parte posterior de la impresora
A: La parte anteriore. B: La parte posteriore.
A: Parte frontal da impressora. B: Parte posterior da impressora.
4
Den Drucker sicher tragen Comment déplacer l’imprimante en toute sécurité Cómo mover la impresora con seguridad Come muovere la stampante in sicurezza Como deslocar a impressora com segurança
Follow these safety instructions. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise. Veillez à respecter les consignes de sécurité ci-dessous. Siga estas instrucciones de seguridad. Seguite queste istruzioni. Siga estas instruções de segurança.
• Have more than 4 people carry the printer.
• Tragen Sie den Drucker immer mit mehr als vier Personen.
• Le déplacement de l’imprimante nécessite au moins quatre personnes.
• Son necesarias más de 4 personas para mover la impresora.
• Mettetevi in 4 persone per muoverla.
• São necessárias mais de 4 pessoas para pegar na impressora.
• Carry or lift the printer by its correct positions.
• Tragen Sie den Drucker immer an den richtigen Stellen.
• Portez ou soulevez l’imprimante par ses prises.
• Levante o desplace la impresora sujetándola por los puntos adecuados.
• Sollevate o trasportate la stampante prendendola in modo corretto.
• Pegue ou levante a impressora pelos locais correctos.
• Balance the weight of the printer.
• Halten Sie den Drucker immer waagerecht.
• Equilibrez le poids de l’imprimante.
• Equilibre el peso de la impresora al levantarla.
• Equilibrate il carico.
• Equilibre o peso da impressora.
• Do not tilt the printer more than 10 degrees.
• Kippen Sie den Drucker nie um mehr als 10 Grad.
• N’inclinez pas l’imprimante de plus de 10 degrés.
• No incline la impresora más de 10 grados.
• Non inclinate la stampante più di 10° sull’orizzontale.
• Não incline a impressora a mais de 10 graus.
• If you use an optional Large Capacity Paper Unit, be sure to lock the casters.
• Wenn ein optionales Large-Capacity-Papiermagazin installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Fußrollen arretiert sind.
• Si vous utilisez une unité papier à grande capacité (option), vérifiez que les roulettes sont verrouillées.
• Si utiliza la unidad de papel de gran capacidad opcional, bloquee las ruedecillas.
• Se usate l’unità a grande capacità, bloccate le ruote.
• Se utilizar um alimentador opcional de alta capacidade, bloqueie as rodas.
5

Removing the printer from the box

1. Remove the all bands and open the box.
2. Take out the accessory box and the protective materials from the top.
1. Entfernen Sie alle Bänder, und öffnen Sie den Kar-
1
ton.
2. Nehmen Sie den Karton mit den Druckerteilen und das Transportmaterial heraus.
1. Retirez tous les adhésifs et ouvrez le carton.
2. Sortez la boîte des accessoires et les éléments de protection par le haut du carton.
1. Retire el fleje o precinto de la caja y ábrala.
2
2. Extraiga la caja de accesorios y los materiales de protección de la parte superior de la caja.
1. Togliete il nastro adesivo e aprite la scatola.
2. Togliete il cassetto degli accessori e il materiale protettivo dall’alto.
1. Retire todas as faixas e abra a caixa.
2. Retire a caixa dos acessórios e os materiais de protecção da parte de cima.
6
Loading...
+ 14 hidden pages