Epson BX535WD User Guide

Page 1
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
2
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Remarque :
informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu nden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Page 3
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark. Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation. xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
3
Page 4
4
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................2
Copyright Notice .....................................................................................................................................................3
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................11
Power Saving Function ........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................12
Getting more information ..................................................................................................................................14
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................16
Loading Paper .................................................................................................................................................... 18
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................21
Placing Originals ...............................................................................................................................................23
Copy and Scan Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................26
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................28
Scanning to a Computer ................................................................................................................................31
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 33
Print Photos Mode
Printing Photos .................................................................................................................................................. 38
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................40
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................42
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 48
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................50
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 53
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 55
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................60
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................64
Paper Jam ............................................................................................................................................................68
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................78
Contacting Epson Support ............................................................................................................................ 82
Index ..........................................................................................................................................................................84
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 2
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 3
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................11
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................11
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 12
Pour obtenir davantage d’informations ........................................................................................................14
Gestion des supports et des documents originaux
Sél. du papier ......................................................................................................................................................16
Chargement du papier ...................................................................................................................................18
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................21
Mise en place des originaux .........................................................................................................................23
Modes Copie et Numériser
Copie de documents .......................................................................................................................................26
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................28
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................31
Liste de menus des modes Copie et Numériser ....................................................................................33
Mode Impression photo
Impression de photos .....................................................................................................................................38
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................40
Liste de menus du mode Impression photo ........................................................................................... 42
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................48
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................50
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................53
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................55
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................60
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................64
Bourrage papier ................................................................................................................................................68
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................78
Pour contacter l’assistance Epson ...............................................................................................................82
Index ..........................................................................................................................................................................85
Page 5
5
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 2
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 3
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................12
Hier informieren .....................................................................................................................................................14
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................16
Papier einlegen ..................................................................................................................................................18
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................21
Originale einlegen ............................................................................................................................................23
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................26
Fotos kopier./wiederh. .................................................................................................................................... 28
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................31
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................33
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 40
Menüliste Modus Fotos drucken .................................................................................................................42
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................48
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................50
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 53
Menüliste Modus Einstellung ....................................................................................................................... 55
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................60
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................64
Papierstau ............................................................................................................................................................68
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................78
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................82
Index ..........................................................................................................................................................................86
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................2
Auteursrechten ........................................................................................................................................................3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................11
Energiebesparing ..................................................................................................................................................11
Display gebruiken .................................................................................................................................................12
Voor meer informatie ...........................................................................................................................................14
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................16
Papier laden ........................................................................................................................................................ 18
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................21
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................23
Modus Kopiëren en Scannen
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................26
Foto’s kopiëren/herstellen .............................................................................................................................28
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 31
Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen ..........................................................................................33
Modus Foto’s afdrukken
Foto’s afdrukken ................................................................................................................................................38
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................40
Menu’s van de modus Foto’s afdrukken ...................................................................................................42
Instellingen (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................48
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 50
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................53
Menu’s van de modus Instellingen .............................................................................................................55
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 60
Cartridges vervangen ...................................................................................................................................... 64
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................68
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................78
Contact opnemen met Epson ......................................................................................................................82
Index ..........................................................................................................................................................................87
Page 6
6
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Page 7
7
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
If ink gets on your skin, wash it o with soap and water. If it gets in your eyes, ush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Önen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
Page 8
8
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d
P
Turns on/o printer. Shows the wireless network status. Returns to the top menu. When on the
Met l’imprimante sous/hors tension. Ache l’état du réseau sans l. Permet de retourner au menu principal.
Schaltet Drucker ein/aus. Zeigt den Status des Drahtlosnetzwerks. Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im
Printer uit-/aanzetten. Weergave van status van draadloos
netwerk.
top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Setup mode.
Lorsque le menu principal est aché, permet de commuter entre les modes Copie, Impression photo, Numériser et Cong.
Hauptmenü zwischen den Modi Kopieren, Fotos drucken, Scannen und Einstellung um.
Terugkeren naar hoofdmenu. In hoofdmenu: omschakelen tussen de modus Kopiëren, Foto’s afdrukken, Scannen en Instellingen.
Changes the view of photos or crops the photos.
Permet de modier l’achage des photos ou de rogner les photos.
Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos aus.
Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden.
Page 9
9
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
e f g h
-
Displays Help for solutions to problems. Displays a preview of the selected images,
Ache l’aide pour le dépannage. Ache un aperçu des images
Zeigt die Hilfe für Problemlösungen. Zeigt eine Vorschau der ausgewählten
Help weergeven voor oplossingen voor problemen.
or displays settings.
sélectionnées ou ache les paramètres.
Bilder oder Einstellungen.
Voorbeeld van geselecteerde afbeeldingen weergeven of instellingen weergeven.
x
Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus.
Ache les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
Sélectionne les photos et les menus.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren.
l, u, r, d, OK
Page 10
10
i j k l
y
Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Starts copying/printing/scanning. Stops copying/printing/scanning or reset
Permet d’annuler/de retourner au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu. Aantal exemplaren instellen. Kopiëren/afdrukken/scannen starten. Kopiëren/afdrukken/scannen stoppen of
Permet de dénir le nombre de copies. Permet de lancer la copie/l’impression/la
Stellt die Anzahl der Kopien ein. Startet Kopier-/Druck-/Scanvorgang. Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder
+, -
numérisation.
x y
settings.
Permet d’arrêter la copie/l’impression/ la numérisation ou de réinitialiser les paramètres.
setzt Einstellungen zurück.
instellingen resetten.
Page 11
11
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Einstellen des Bedienfeldwinkels Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
Page 12
12
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c d
Press + or - to set the number of copies.
Press l or r to set the density. Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up or down.
Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen.
Appuyez sur + ou - pour dénir le nombre de copies.
Drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl Exemplare.
Met + of - stelt u het aantal exemplaren in.
Appuyez sur l ou sur r pour dénir la densité.
Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten.
Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden.
Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto zu ändern.
Met l of r geeft u een andere foto weer op het display.
Page 13
13
e
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, Select Location, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Um eine Gruppe erneut auszuwählen, drücken Sie Fotos drucken, Standort wählen und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Q
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Il est possible que les écrans achés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD­Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Foto’s afdrukken, Locatie selecteren en Groep selecteren.
Page 14
Getting more information Pour obtenir davantage
d’informations Hier informieren Voor meer informatie
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Si l’icône du manuel en ligne ne s’ache pas, insérez le CD et sélectionnez Guides en ligne Epson sur l’écran du programme d’installation.
Wenn das Symbol für das Online-Handbuch nicht angezeigt wird, legen Sie die CD ein und wählen Sie Epson-Online-Handbücher im Bildschirm des Installationsprogramms.
Indien het pictogram voor de online-handleiding niet wordt getoond, moet u de CD plaatsen en Epson-online-handleidingen selecteren in het installatiescherm.
14
Page 15
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
15
Page 16
16
Selecting Paper Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ Plain Paper [16.5 mm] *² *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Photo Paper Photo Paper 20
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual 2-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 120 *³
Matte 20
Matte 80
Prem. Glossy 20
Prem. Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Loading capacity (sheets)
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [16,5 mm] *² *³
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
c Papier mat épais
Epson
d Papier couché
qualité photo Epson
e Papier photo glacé
Premium Epson
f Papier photo semi-
glacé Premium Epson
g Papier photo
Epson
h Papier photo ultra-
glacé Epson
i Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles. *4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
Sélectionnez ce Type pap sur l’écran LCD
Papier ordinaire 120 *³
Mat 20
Mat 80
Glacé Prem 20
Glacé Prem 20
Papier ph 20
Ultra-glacé 20
Glacé 20
Capacité de chargement (feuilles)
Page 17
17
Zu bedruckendes Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ Normalpap. [16,5 mm] *² *³
b
Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Mattes
Papier - schwer
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
e Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
f Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
g Epson Fotopapier Photo Paper 20
h Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
i Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Pap.sorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpap. 120 *³
Matte 20
Matte 80
Prem. Glossy 20
Prem. Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Ladekapazität (Blatt)
Als u hierop wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹ Gewoon papier [16,5 mm] *² *³
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Mat papier
zwaar
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
e Epson Fotopapier
glanzend Premium
f Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
g Epson Fotopapier Fotopapier 20
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Papiersoort op het display deze instelling
Gewoon papier 120 *³
Matte 20
Matte 80
Prem. Glossy 20
Prem. Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Laadcapaciteit (vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
- Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
Page 18
Loading Paper Chargement du
papier Papier einlegen Papier laden
A
B
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
C
Load toward the guide, printable side face DOWN. Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS. Papier mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN gegen die Führung einlegen. Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar ONDER.
18
Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé. Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben. Geleider verschuiven, zodat het papier past.
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specied for the media. R & 16
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles soit inférieur à la limite dénie pour le support. R & 16
Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen. Bei Epson-Spezialmedien darauf achten, dass die Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten Maximum liegt. R & 16
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16
Page 19
Q
Fan and align the edges of the paper before loading.
Aérez et alignez les bords du papier avant de le charger.
Das Papier vor dem Einlegen aufstoßen und die Papierkanten ausrichten.
Waaier het papier los en maak een rechte stapel voordat u het papier in de lade plaatst.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes
Papier. Gebruik geen geperforeerd papier.
D
Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du
papier. An die Papierkanten schieben. Tegen het papier schuiven.
E
Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Q
Keep the cassette at and insert it back into the printer carefully and slowly.
Maintenez le tiroir à plat et réinsérez-le délicatement et doucement dans l’imprimante.
Die Kassette achhalten und langsam und vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen.
Schuif de cassette mooi recht terug in de printer. Doe dit langzaam en voorzichtig.
F
Slide out and raise. Dépliez et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoogklappen.
Q
Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à papier lorsque l’imprimante est en fonctionnement.
Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de papiercassette niet wanneer de printer bezig is.
19
Page 20
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
20
Page 21
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a Memory Card
Retrait d’une carte mémoire
Speicherkarte entfernen
Geheugenkaart verwijderen
A B
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
21
Page 22
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
22
Page 23
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
A
B
Place face-down horizontally. Placez le document horizont., face
vers le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Slide to the corner. Faites glisser dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart. Espacez les photos de 5 mm. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. Foto’s 5 mm van elkaar houden.
23
Page 24
24
Page 25
Copy and Scan Mode
Modes Copie et Numériser
Modus Kopieren und Scannen
Modus Kopiëren en Scannen
25
Page 26
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 18 B R & 23 C
D E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
26
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier laden.
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
F
Set the density. Réglez la densité. Dichte einstellen. Dichtheid instellen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen. Kopiëren selecteren.
G
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
Page 27
H J
Select Paper and Copy Settings. Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
I R & 33
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en Papiersoort instellen.
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
K
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in H. R & 33
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions, sélectionnez Assist. dispo. cop. à l’étape H. R & 34
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen Sie Assistent für Kopienlayout in H. R & 34
Selecteer Wizard Kopieerlay-out in H als u documenten wilt kopiëren met een bepaalde lay-out. R & 35
27
Page 28
Copy/Restore Photos Copie/restauration
de photos Fotos kopier./
wiederh. Foto’s kopiëren/
herstellen
A R & 18 B R & 23 C
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
Select Copy. Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen. Kopiëren selecteren.
E F GD
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
28
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopieren/wiederh. wählen. Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non. Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
Page 29
H
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir votre photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
I K
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
J
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
Proceed. Poursuivez. Weiter. Doorgaan.
L R & 33
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
29
Page 30
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en Papiersoort instellen.
M
Finish the settings. Finalisez les paramètres. Einstellungen beenden. Instellingen voltooien.
N
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
30
Page 31
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A R & 23
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
B C
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen. Scannen selecteren.
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Instelling selecteren.
D
Select your PC. Sélectionnez votre ordinateur PC. PC wählen. Computer selecteren.
31
Page 32
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. For more details, see the software information in the online
User’s Guide
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur dans le panneau de conguration à l’aide de Epson Event Manager. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations du logiciel dans le Guide d’utilisation en ligne.
Der Computername kann mit Epson Event Manager im Bedienfeld geändert werden. Weitere Informationen dazu nden Sie in den Software­Informationen im Online-Benutzerhandbuch.
U kunt de computernaam op het conguratiescherm veranderen met gebruik van Epson Event Manager. Zie voor details de informatie over de software in de online Gebruikershandleiding.
32
Page 33
Copy and Scan Mode Menu List
Liste de menus des modes Copie et Numériser
Menüliste Modus Kopieren und Scannen
Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen
EN
R & 33
FR
R & 34
DE
R & 34
NL
R & 35
EN
x Print settings for Copy Mode
Paper and Copy Settings
Copy/Restore Photos
Copy Layout Wizard Maintenance
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing. *2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
2-Sided Printing O, On Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page,
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra
Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-
Dry Time *² Standard, Long, Longer Expansion *³ Standard, Medium, Minimum Color Restoration O, On Paper and Copy
Settings
R & 55
10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Glossy, Glossy, Photo Paper
Long, Horizontal-Short
Paper Size Paper Type Borderless Expansion *³
u Scan Mode
Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email)
33
Page 34
34
FR
DE
x Paramètres d’impression du mode Copie
Param papier et copie
Copier/restaurer phRestauration coul Non, Oui
Assist. dispo. cop. Maintenance
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La
qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces
zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, sélectionnez un temps de séchage plus long. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans
marges.
Impression recto/ verso
Dispo. Marge, Ss marges *¹ Zoom Format personnalisé, Format réel, Aj.
Taille pap A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Type pap Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-
Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Sens de reliure Vertical - long, Vertical - court, Horizontal -
Temps séchage *² Standard, Long, + long Extension *³ Standard, Moyen, Minimum
Param papier et copie
R & 56
Non, Oui
auto page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
glacé, Glacé, Papier ph
long, Horizontal - court
Taille pap Type pap Ss marges Extension *³
u Mode Numériser
Numériser vers PC Numériser vers PC (PDF) Numériser vers PC (email)
x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren
Papier- und Kopiereinst.
Fotos kopieren/ wiederh.
Assistent für Kopienlayout Wartung
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine
längere Trocknungszeit ein.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
2-seitiger Druck Aus, Ein Layout Rand, Randlos *¹ Zoom Benutzerdef. Größe, Tatsäch. Größe, Auto-
Pap.format A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra
Qualität Entwurf, Standardqual., Beste Binderichtung Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-
Trockngzeit *² Standard, Lang, Länger Erweiterung *³ Standard, Mittel, Minimum Farbwiederherst. Aus, Ein Papier- und
Kopiereinst.
R & 56
Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Glossy, Glossy, Photo Paper
Oben, Horizont.-Seite
Pap.format Pap.sorte Randlos Erweiterung *³
u Scannenmodus
Scan für PC Als PDF Scannen Scan für Email
Page 35
35
NL
x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren
Papier- en kopieerinstellingen
Foto’s kopiëren/ herstellen
Wizard Kopieerlay-out Onderhoud
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Stel een langere droogtijd in als er vegen op de voorkant van het papier zitten. *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
Dubbelzijdig afdrukken
Lay-out Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen
Papierformaat A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Papiersoort Gewoon papier, Matte, Prem. Glossy, Ultra
Kwaliteit Concept, Stand. kwal., Best Bindrichting Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz.
Droogtijd *² Standaard, Lang, Langer Vergroting *³ Standaard, Middel, Minimum Kleuren herstellen Uit, Aan Papier- en
kopieerinstellingen
R & 57
Uit, Aan
op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
Glossy, Glossy, Fotopapier
kort
Papierformaat Papiersoort Randloos Vergroting *³
uScannen
Scannen naar pc Scannen naar pc (PDF) Scannen naar pc (e-mail)
Page 36
36
Page 37
Print Photos Mode
Mode Impression photo
Modus Fotos drucken
Modus Foto’s afdrukken
37
Page 38
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 18 B R & 21 C
D E
Select View and Print Photos. Sélectionnez Ach. et impression
photo. Fotos anzeigen und drucken
wählen.
Bekijken en afdrukken selecteren.
38
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir votre photo. Appuyez sur et dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op.
Select Print Photos. Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdrukken selecteren.
Page 39
F
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
To select more photos, repeat E and F.
Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, E und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren.
G
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
des impressions. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
H
Select Print Settings. Sélectionnez Param impr. Wählen Sie Druckeinst. Afdrukinstellingen selecteren.
I R & 42
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en Papiersoort instellen.
Q
To adjust photos, select Photo Adjustments and make the settings in H. R & 42
Pour ajuster des photos, sélectionnez Réglages photo et dénissez les paramètres à l’étape H. R & 42
Um Fotos anzupassen, wählen Sie Fotoeinstellungen und kongurieren Sie die Einstellungen unter H. R & 42
Voor het aanpassen van de foto’s selecteert u Fotoaanpassingen en geeft u de gewenste instellingen op in H. R & 42
J
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
39
Page 40
Printing in Various Layouts
Impression à l’aide de diérentes dispositions
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
A R & 18 B R & 21 C
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos. Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen. Foto’s afdrukken selecteren.
E F GD
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren.
40
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
Select paper type and size. Sélectionnez le type et la taille de
papier. Papiersorte und -größe wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Page 41
Q
If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2).
H
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step H.
Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren.
J KI
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Print. Imprimez. Drucken. Afdrukken.
41
Page 42
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impression photo
Menüliste Modus Fotos drucken
Menu’s van de modus Foto’s afdrukken
EN
R & 42
FR
R & 43
DE
R & 44
NL
R & 45
EN
Print Photos Mode
View and Print Photos Print All Photos Photo Layout Sheet Print Proof Sheet Slide Show Copy/Restore Photos Select Location
R & 28
x Print settings
Select Photos Select All Photos
Select by Date Cancel Photo Selection
Print Settings Paper Size
Paper Type Borderless Quality Expansion *² Date Fit Frame *³
Bidirectional *⁴ Photo Adjustments *¹ Fix Red-Eye *⁵ Maintenance
R & 55
*1 These functions only aect your printouts. They do not
change your original images.
*2 Select the amount the image is expanded when printing
Borderless photos.
*3 Select On to automatically crop your photo to t inside the
space available for the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white space at the edges of the photo.
*4 Select On to increase the print speed. Select O to improve
the print quality (but your photos print more slowly).
*5 Depending on the type of photo, parts of the image other
than the eyes may be corrected.
42
Page 43
FR
Mode Impression photo
Ach. et impression photo Imprimer toutes les photos Feuille dispo ph. Imprimer feuille de vérication Animation Copier/restaurer ph Sél. emplac.
R & 28
x Paramètres d’impression
Sélec. photo Sélect. ttes ph
Sélect./date Annuler sélection ph.
Param impr Taille pap
Type pap Ss marges Qualité Extension *² Date Aj. cadre *³
Bidirect. *⁴ Réglages photo *¹ Correction yeux rouges *⁵ Maintenance
R & 56
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Elles ne
modient pas les images originales.
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de
l’impression de photos sans marges.
*3 Sélectionnez Oui pour rogner automatiquement la photo
en fonction de l’espace disponible au sein de la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le rognage automatique et laisser de l’espace blanc au niveau des bords de la photo.
*4 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression.
Sélectionnez Non pour améliorer la qualité d’impression (et réduire la vitesse d’impression des photos).
*5 Selon le type de photo, il est possible que des sections de
l’image autres que les yeux soient corrigées.
43
Page 44
44
DE
Modus Fotos drucken
Fotos anzeigen und drucken Alle Fotos drucken Foto-Layout-Blatt Korrekturabzug drucken Diashow Fotos kopieren/
wiederh. Standort wählen
R & 28
x Druckeinstellungen
Fotos wählen Alle Fotos wählen
Nach Datum wählen Fotoauswahl abbrechen
Druckeinst. Pap.format
Pap.sorte Randlos Qualität Erweiterung *² Datum An Rahmen anp. *³
Bidirektional *⁴ Fotoeinstellungen *¹ Rote-Augen-Korr. *⁵ Wartung
R & 56
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie
verändern die ursprünglichen Bilder nicht.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen
Fotodruck erweitert wird.
*3 Wählen Sie Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden,
dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
*4 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen.
Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu verbessern (die Fotos werden langsamer gedruckt).
*5 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch
andere Teile des Bildes korrigiert werden.
Page 45
45
NL
Modus Foto’s afdrukken
Bekijken en afdrukken Alle foto’s afdrukken Fotolay-outvel Proefvel afdrukken Diavoorstelling Foto’s kopiëren/
herstellen Locatie selecteren
R & 28
x Afdrukinstellingen
Foto’s selecteren Alle foto’s selecteren
Selecteren op datum Fotoselectie annuleren
Afdrukinstellingen Papierformaat
Papiersoort Randloos Kwaliteit Vergroting *² Datum Passend in kader *³
Twee richtingen *⁴ Fotoaanpassingen *¹ Rode ogen corrigeren *⁵ Onderhoud
R & 57
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken.
Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden
bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt).
*5 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de
ogen worden gecorrigeerd.
Page 46
46
Page 47
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (Maintenance)
Einstellung-Modus (Wartung)
Instellingen (Onderhoud)
47
Page 48
Checking the Ink Cartridge Status
Vérication de l’état de la cartouche d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
Cartridgestatus controleren
A B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen. Instellingen selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen. Inktniveau selecteren.
C
Continue or change cartridge. Poursuivez ou remplacez la
cartouche. Fortfahren oder Patrone
austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Faible niveau.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Füllstand niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
48
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de hand als een cartridge bijna op is.
Page 49
Q
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 64.
L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également eectuer cette opération en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportez-vous à la section R & 64.
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie Einstellung, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone nden Sie unter R & 64.
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Instellingen gevolgd door Onderhoud en Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R & 64.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original­Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet­originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
49
Page 50
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses some ink from some cartridges. Use Nozzle Check to identify defective color(s) so you can select appropriate color(s) to clean. Black ink may be used in color images.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de certaines cartouches. L’utilitaire Vérif. buses vous permet d’identier la ou les couleurs qui présentent des défauts de manière à sélectionner la ou les couleurs pour lesquelles le nettoyage doit être eectué. Il est possible que de l’encre noire soit utilisée dans les images en couleur.
Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte aus einigen Patronen verbraucht. Verwenden Sie den Düsentest, um defekte Farben festzustellen und geeignete Farben zur Reinigung auszuwählen. In Farbbildern wird ggf. schwarze Tinte verwendet.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt uit sommige cartridges. Met Controle spuitkanaal identiceert u de probleemkleur(en), zodat u weet welke kleur(en) u moet reinigen. Voor kleurenafbeeldingen kan zwarte inkt worden gebruikt.
A R & 18
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier plaatsen.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen. Instellingen selecteren.
50
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen. Controle spuitkanaal selecteren.
Start the nozzle check. Lancez la vérication des buses. Düsentest starten. Spuitkanaaltjescontrole starten.
Page 51
F
G
H
Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
Q
Select the color that shows a defect in the nozzle check result.
Sélectionnez la couleur qui présente un défaut au niveau des résultats de la vérication des buses.
Wählen Sie die Farbe, die im Düsentestergebnis fehlerhaft ist.
Selecteer de kleur waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is.
I
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien.
Select Head Cleaning and proceed. Sélectionnez Nettoy. tête et
poursuivez. Kopfreinigung wählen und
fortfahren. Reiniging printkop selecteren en
doorgaan.
Select an item and start cleaning. Sélectionnez un élément et
démarrez le nettoyage. Einen Menüpunkt wählen und die
Reinigung starten. Instelling selecteren en reiniging
starten.
51
Page 52
Q
If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle check result. If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vériez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux résultats de la vérication des buses. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn Sie keine bessere Druckqualität erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie in Schritt H die richtige Farbe entsprechend dem Düsentest gewählt haben. Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap H, uitgaande van het resultaat van de spuitkanaaltjescontrole. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur uit laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
52
Page 53
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A R & 18 B
Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier plaatsen.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen. Instellingen selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen. Uitlijning printkop selecteren.
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
Enter the pattern number for #1. Saisissez le numéro de motif pour
le #1. Musternummer für #1 eingeben. Nummer van patroon invoeren voor
#1.
53
Page 54
H
I
Repeat G for all patterns. Répétez l’étape G pour tous les
motifs. Schritt G für alle Muster
wiederholen. G herhalen voor alle patronen.
54
Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
Page 55
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Menüliste Modus Einstellung
Menu’s van de modus Instellingen
EN
R & 55
FR
R & 56
DE
R & 56
NL
R & 57
EN
F Setup Mode
Ink Levels Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement
Printer Setup Screen Saver
Display Format *
Language Network Settings See your online Network Guide for more details. File Sharing Setup Restore Default Settings Reset Network Settings, Reset All except Network Settings,
Reset All Settings
* You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
55
Page 56
56
FR
DE
F Mode Cong
Niv. encre Maintenance Vérif. buses
Nettoy. tête Align. tête Remplact cartouche d’encre
Cong. imprimante Economiseur
Format achage *
Langue/Language Param réseau Reportez-vous au Guide réseau en ligne pour plus de Cong. Fich. partagé Rétablir valeurs par
défaut
* Les options suivantes sont disponibles pour le format d’achage de l’écran LCD :
1/1 avec infos, 1/1 sans infos et Acher miniatures.
détails.
Réinit. param réseau, Réinit. tt sf param. réseau, Rétablir
ts param
F Einstellung-Modus
Tintenstände Wartung Düsentest
Kopfreinigung Kopfausrichtung Auswechseln der Tintenpatr.
Druckereinstellungen Bildschirmschoner
Displayformat *
Sprache/Language Netzwerkeinstellung Weitere Informationen nden Sie im Netzwerkhandbuch. Dateifreigabeeinst. Einstellungen
wiederherst.
* Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1× mit Info, 1× ohne
Info und Miniaturbild anzeigen.
Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer Netzwerkeinst.
zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.
Page 57
57
NL
F Modus Instellingen
Inktniveau Onderhoud Controle spuitkanaal
Reiniging printkop Uitlijning printkop Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen Screensaver
Weergavegrootte *
Taal/Language Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding. Instellingen
bestandsdeling Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen herstellen, Alles herstellen behalve
* Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder
info en Miniaturen weergeven.
netwerkinstellingen, Alle instellingen herstellen
Page 58
58
Page 59
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
59
Page 60
60
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 60
FR
R & 61
DE
R & 62
NL
R & 63
EN
Error Messages Solution
Paper jam inside or back side of the product. Press to see how to remove the paper.
Paper out or paper jam. Load paper or remove the jammed paper and press x.
Paper jam. Open the scanner unit to remove paper. Press
to see how to open it.
Paper feed error or jam. Remove the paper and reload paper correctly. See your documentation.
Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation.
Communication error. Make sure the computer is connected, then try again.
Printer error. Turn power o and then on again. For details, see your documentation.
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
Cannot recognize the memory card or disc. Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
The combination of IP address and subnet mask is invalid. See your documentation.
Recovery Mode The rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R & 68
Load some paper or clear the jammed paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not exceed the limit specied for the type of media you are using. R & 16
R & 72
R & 73
R & 23
Make sure the computer is connected correctly. If the error message still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
Refer the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
Page 61
61
FR
Messages d’erreur Solution
Bourr. papier intérieur ou arrière du produit. App. sur
pour en savoir + sur le retrait du papier.
Fin de papier ou bourrage papier. Chargez papier ou retirez papier coincé, puis appuyez sur x.
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier. App. sur pour voir comment l’ouvrir.
Erreur d’alimentation papier ou bourrage papier. Retirez et rechargez correctement le papier. Voir la documentation.
Photos non reconnues. Vériez que les photos sont correctement placées. Voir la doc.
Erreur communication. Vériez que l’ordinateur est connecté, puis réessayez.
Erreur imprimante. Mettez-la hors tension puis sous tension. Pour plus de détails, voir la doc.
Un tampon encreur de l’imprimante est quasiment en n de vie. Contactez le support Epson.
Un tampon encreur de l’imprimante est en n de vie. Contactez le support Epson.
Carte mémoire ou disque non reconnu(e). Assurez-vous que la carte mémoire a été insérée correctement. Si elle
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte. Voir la doc.
Recovery Mode La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez réessayer de
R & 68
Chargez du papier ou retirez le papier coincé. Vériez également que le nombre de feuilles ne dépasse pas la limite dénie pour le type de support utilisé. R & 16
R & 72
R & 73
R & 23
Vériez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance Epson.
Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message est aché jusqu’à ce que le tampon encreur soit remplacé. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et l’intervention de l’assistance Epson est nécessaire pour poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
est correctement insérée, vériez qu’elle ne présente aucun problème et réessayez.
Reportez-vous au Guide réseau en ligne.
mettre à jour le micrologiciel. Préparez un câble USB et accédez à votre site Web Epson local pour des instructions complémentaires.
Page 62
62
DE
Fehlermeldungen Lösung
Papierstau im Gerät oder an der Rückseite des Gerätes.
drücken, um zu sehen, wie das Papier entfernt wird.
Kein Papier oder Papier- stau. Legen Sie Papier ein od. beseitigen Sie den Papierstau und drücken Sie dann x.
Papierstau. Scannereinheit önen und Papier entfernen.
drücken, um zu sehen, wie die Einheit geönet wird.
Papierzufuhrfehler oder Papierstau. Papier entfernen und wieder richtig einlegen. Siehe Dokumentation.
Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Handbuch.
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer angeschlossen ist und erneut versuchen.
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten. Weitere Einzelheiten, siehe Handbuch.
Ein Tintenkissen im Drucker ist fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Ein Tintenkissen im Drucker ist verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Speicherkarte oder Datenträger wurde nicht erkannt. Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja,
Die Kombination von IP-Adresse und Sub- netzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
Recovery Mode Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Sie müssen die
R & 68
Legen Sie Papier ein oder entfernen Sie das gestaute Papier. Andernfalls achten Sie darauf, dass die Blattanzahl unter dem für das verwendete Medium festgelegten Maximum liegt. R & 16
R & 72
R & 73
R & 23
Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Programmeinstellungen richtig sind.
Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Drücken Sie x, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson­Support.
prüfen Sie, ob die Karte in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Firmware-Aktualisierung wiederholen. Halten Sie ein USB-Kabel bereit und rufen Sie die Epson-Website für weitere Anweisungen auf.
Page 63
63
NL
Foutmeldingen Oplossing
Papier vastgelopen aan binnenzijde of achterzijde van apparaat. Druk op om te zien hoe u het papier verwijdert.
Papier is op of vast- gelopen. Plaats papier of verwijder vastgelopen papier en druk op x.
Papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het papier. Druk op om te zien hoe u deze opent.
Papierstoring. Verwijder het papier en plaats het opnieuw. Raadpleeg de documentatie voor hulp.
Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de foto’s correct zijn geplaatst. Zie de documentatie.
Communicatiefout. Controleer of de computer is aangesloten en probeer het opnieuw.
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Zie de documentatie voor meer informatie.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Geheugenkaart of schijf wordt niet herkend. Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie de documentatie.
Recovery Mode De rmware-update is niet geslaagd voltooid. Probeer de rmware-
R & 68
Plaats papier of verwijder vastgelopen papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16
R & 72
R & 73
R & 23
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. De melding blijft getoond totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
update opnieuw uit te voeren. Verbind een USB-kabel en ga naar uw lokale Epson website voor aanwijzingen.
Page 64
64
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen ersetzen
Cartridges vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions c
Never move the print head by hand. O Some ink is consumed from some cartridges O
during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink eciency, only remove an ink O cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink O cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before O you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until you O have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you O are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may O cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as O this will waste ink.
Préc. lors de la manip. des cart. d’encre c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. O De l’encre de certaines cartouches est consommée lors des O
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que O lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine O Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de O commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de O la cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être O prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est O détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de O l’encre car cette opération consomme de l’encre.
Page 65
65
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Bei den folgenden Funktionen wird von einigen O
Tintenpatronen eine geringe Tintenmenge verbraucht: Druckkopfreinigung und Tintenbefüllung beim Einsetzen einer Tintenpatrone.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone O erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON- O Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem O Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine O neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst O unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der O Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, O da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges c
Verplaats de printkop nooit met de hand. O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit O
sommige cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge O alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges O aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet­originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand O hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u O een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment O waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, O kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want O hierdoor wordt inkt verspild.
Page 66
66
A C
B
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
w
Never open the cartridge cover while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches lors du déplacement de la tête d’impression.
Die Tintenpatronenabdeckung nicht önen, solange sich der Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is.
Select Replace now. Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen. Nu vervangen selecteren.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
D E F
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Pinch and remove. Pincez et retirez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
Shake new cartridge. Secouez la nouvelle cartouche. Neue Tintenpatrone schütteln. Nieuwe cartridge schudden.
Page 67
67
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
G H I
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Gele tape verwijderen.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
c
If you nd it dicult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken.
J
Close slowly and start charging ink. Refermez lentement et démarrez le
chargement de l’encre. Langsam schließen und Befüllung
mit Tinte starten. Sluit langzaam en start het laden
van inkt.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
Page 68
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 1
Papierstau - Stau innen 1
Papier vastgelopen in apparaat - 1
w
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist. Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw
hand in de printer zit.
68
A
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
B
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
C
Close slowly. Refermez lentement. Langsam schließen. Sluit langzaam.
D
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Page 69
E
F
G
H
Turn around. Retournez. Umdrehen. Omdraaien.
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
I J
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Carefully remove. Retirez délicatement. Vorsichtig entfernen. Voorzichtig verwijderen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
K
Reattach. Fixez de nouveau. Wieder einsetzen. Terugplaatsen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
L
Restart. Redémarrez. Neustart. Opnieuw starten.
69
Page 70
70
Q
If an error message cannot be cleared, try the following steps.
Procédez comme suit si un message d’erreur s’ache en continu.
Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte.
Probeer het volgende als een foutmelding niet kan worden opgelost.
M
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
N
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
O
Align the edges. Alignez les bords. Kanten ausrichten. Randen goed recht leggen.
P
Carefully remove. Retirez délicatement. Vorsichtig entfernen. Voorzichtig verwijderen.
Q
Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
R
Restart. Redémarrez. Neustart. Opnieuw starten.
Q
If an error message cannot be cleared, try the following steps.
Procédez comme suit si un message d’erreur s’ache en continu.
Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte.
Probeer het volgende als een foutmelding niet kan worden opgelost.
Page 71
71
S
T
U
V
Turn o. Mettez hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
W
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Unplug. Débranchez. Ausstecken. Kabel los.
X
Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Carefully stand the printer on its side. Placez délicatement l’imprimante sur
le côté. Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen. Printer voorzichtig op zijkant zetten.
Page 72
72
Paper Jam - jammed inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 2
Papierstau - Stau innen 2
Papier vastgelopen in apparaat - 2
w
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist. Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw
hand in de printer zit.
A
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
B
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
C
Turn o. Mettez hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Page 73
73
Paper Jam - jammed inside 3
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 3
Papierstau - Stau innen 3
Papier vastgelopen in apparaat - 3
A B C
Turn o. Mettez hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Close slowly. Refermez lentement. Langsam schließen. Sluit langzaam.
E FD
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Q
If you cannot pull out the paper cassette, go to the next section.
R & 76
Si vous ne parvenez pas à sortir le tiroir à papier, passez à la section suivante. R & 76
Lässt sich die Papierkassette nicht herausziehen, fahren Sie mit dem nächsten Abschnitt fort. R & 76
Ga naar het volgende gedeelte als u de papiercassette niet naar buiten kunt trekken. R & 76
Page 74
74
G
H I J
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Carefully remove. Retirez délicatement. Vorsichtig entfernen. Voorzichtig verwijderen.
L M NK
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Turn around. Retournez. Umdrehen. Omdraaien.
Reattach. Fixez de nouveau. Wieder einsetzen. Terugplaatsen.
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Page 75
75
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide.
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral.
Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen.
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt.
Q
If the same message appears, check the procedure for loading paper.
R & 18
If the error continues to occur, contact Epson support. Si le même message s’ache, consultez la procédure de chargement du
papier. R & 18 Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen von Papier. R & 18 Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor het laden van papier. R & 18 Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft.
Page 76
76
Cannot Pull Out the Paper Cassette
Impossible de sortir le tiroir à papier
Papierkassette kann nicht herausgezogen werden
Papiercassette kan niet worden verwijderd
A
Unplug. Débranchez. Ausstecken. Kabel los.
B C
Carefully stand the printer on its side. Placez délicatement l’imprimante sur
le côté. Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen. Printer voorzichtig op zijkant zetten.
Carefully pull out. Tirez délicatement. Vorsichtig herausziehen. Voorzichtig naar buiten trekken.
D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
E
Replace. Réinsérez. Herunterklappen. Terugplaatsen.
F G
Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Page 77
77
H
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
I J
Reattach. Fixez de nouveau. Wieder einsetzen. Terugplaatsen.
Q
If the same message appears, check the procedure for loading paper.
R & 18
If the error continues to occur, contact Epson support. Si le même message s’ache, consultez la procédure de chargement du
papier. R & 18 Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen von Papier. R & 18 Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor het laden van papier. R & 18 Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft.
Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide.
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral.
Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen.
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt.
Page 78
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité d’impression/ de disposition
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
78
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R & 16
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 18
B
When you select Standard Quality or Best as the Quality setting, select O as the Bidirectional setting. Bidirectional
C
printing decreases print quality. R & 42
Perform a nozzle check rst and then clean the print head that shows a defect in the nozzle check result. R & 50
D
Align the print head. If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to
E
align the print head. R & 53
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. For further information,
F
see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 49
G
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
H
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
I
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
J
R & 33, 42
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 18, 23
K
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
L
Clean the document table. See your online User’s Guide.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
Page 79
Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Problèmes Solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
L’impression est oue ou tachée.
L’impression est pâle ou incomplète.
L’impression est poivrée.
Couleurs incorrectes ou manquantes.
La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.
Solutions
Vériez que le type de papier sélectionné est correct. R & 16
A
Vériez que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est bien orienté. R & 18
B
Si vous sélectionnez Qualité standard ou Supérieur pour le paramètre Qualité, sélectionnez Non pour le paramètre
C
Bidirect. La qualité de l’impression décline lors de l’impression bidirectionnelle. R & 43
Procédez à une vérication des buses et nettoyez la tête d’impression qui présente un défaut au niveau des résultats de la
D
vérication des buses. R & 50
Alignez la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote
E
d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression. R & 53
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. Pour plus
F
d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Pour des résultats optimaux, la cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
G
R & 49
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
H
Si un eet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
I
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo., Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 34, 43
J
Vériez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 18, 23
K
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
L
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
79
Page 80
80
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 16
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 18
B
Wenn Sie Standardqual. oder Beste als Einstellung für Qualität wählen, stellen Sie auch Aus für Bidirektional ein.
C
Bidirektionaler Druck verringert die Druckqualität. R & 44
Zuerst einen Düsentest durchführen und dann den Druckkopf reinigen, der im Düsentestergebnis fehlerhaft ist. R & 50
D
Druckkopf ausrichten. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
E
Dienstprogramms versuchen. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-Benutzerhandbuch. R & 53
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
F
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung
G
verbraucht werden. R & 49
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.format, Layout, Erweiterung und Zoom gewählt
J
ist. R & 34, 44
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 18, 23
K
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
L
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
Page 81
81
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 16
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18
B
Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteer dan Uit bij Twee richtingen. Bidirectioneel afdrukken vermindert de
C
afdrukkwaliteit. R & 45
Voer eerst een spuitkanaaltjescontrole uit en reinig vervolgens de printkop waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is. R & 50
D
Lijn de printkop uit. Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
E
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. R & 53
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
F
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 49
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel
I
verschuiven.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/
J
verkleinen. R & 35, 45
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 23
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
M
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
DG
JKLM
Page 82
Contacting Epson Support
Pour contacter l’assistance Epson
Kontaktaufnahme mit dem Epson­Kundendienst
Contact opnemen met Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance Epson pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans le Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Epson­Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online­Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
82
Page 83
83
Page 84
84
Index
EN85IndexFR
A
Aligning the Print Head .....................................................................53
B
Bidirectional (print speed) ................................................................42
Borderless/With Border ...................................................................... 33
Buttons, Control Panel .................................................................... 8.12
C
Change Ink Cartridge .......................................................................... 55
cleaning, inside of the printer ..........................................................78
Color restoration ...................................................................................28
Control Panel .....................................................................................8.12
Copying documents ............................................................................26
Copying photos ....................................................................................28
Crop photo ................................................................................... 8.29.38
D
Date stamp .............................................................................................42
Display Format ......................................................................................55
E
Enlarge (crop) ..................................................................................29.38
Error messages ......................................................................................60
Expansion (borderless photos) ..................................................33.42
F
Fit Frame ..................................................................................................42
I
ink cartridge, replacing ......................................................................64
Ink Cartridge Status .............................................................................48
J
Jams, paper .............................................................................................68
L
Language (change display) ..............................................................55
Layout ................................................................................................. 33.40
M
Maintenance ....................................................................................47.55
Memory Card .........................................................................................21
N
Network Settings .................................................................................. 55
P
Panel .....................................................................................................8.12
Paper, jams ..............................................................................................68
Paper, loading ........................................................................................18
Paper Size .......................................................................................... 33.42
Paper Type .................................................................................. 16.33.42
Printing Photos .....................................................................................38
Q
Quality ................................................................................................33.42
R
Red Eye, correction ..............................................................................42
Restore Default Settings ....................................................................55
S
Scan (document copy) .......................................................................26
Scan (photo copy) ................................................................................ 28
Scan to PC .........................................................................................31.33
Scan to PC (Email) ..........................................................................31.33
Scan to PC (PDF) .............................................................................31.33
Screen Saver Settings .........................................................................55
Supported Paper ..................................................................................16
T
Thumbnails (Print Proof Sheet) .......................................................42
Troubleshooting ................................................................................... 59
two-sided copying ............................................................................... 33
two-sided printing ...............................................................................33
V
Viewer .......................................................................................................12
Z
Zoom (cropping) ........................................................................8.29.38
Page 85
A
Acheur ..................................................................................................12
Agrandir (rogner)............................................................................29.38
Aj. cadre ...................................................................................................43
Alignement de la tête d’impression ..............................................53
B
Bidirect. (vitesse d’impression) ........................................................43
Bourrages, papier .................................................................................68
C
Carte mém. .............................................................................................21
cartouche d’encre, remplacement .................................................64
Copie de documents ...........................................................................26
Copie de photos ...................................................................................28
copie recto verso ..................................................................................34
D
Dépannage ............................................................................................. 59
Disposition ........................................................................................ 34.40
E
État de la cartouche d’encre .............................................................48
Extension (photos sans marges) ............................................... 34.43
F
Format achage ..................................................................................56
H
Horodatage ............................................................................................43
I
Impression de photos ......................................................................... 38
impression recto verso ....................................................................... 34
L
Langue (modication de l’achage) ............................................56
M
Maintenance ....................................................................................47.56
Messages d’erreur ................................................................................60
Miniatures (Imprimer feuille de vérication) ..............................43
N
nettoyage, intérieur de l’imprimante ............................................79
Numérisation (copie de documents) ............................................26
Numérisation (copie de photos) ..................................................... 28
Numériser vers PC .......................................................................... 31.34
Numériser vers PC (email) ...........................................................31.34
Numériser vers PC (PDF) ..............................................................31.34
P
Panneau ............................................................................................... 8.12
Panneau de contrôle ....................................................................... 8.12
Papier, bourrages .................................................................................68
Papier, chargement .............................................................................18
Papier pris en charge ..........................................................................16
Param économiseur ............................................................................56
Param réseau .........................................................................................56
Q
Qualité ................................................................................................ 34.43
R
Remplacer ctche ...................................................................................56
Restauration de la couleur ................................................................28
Rétablir valeurs par défaut ................................................................56
Rog. de la ph. ............................................................................... 8.29.38
S
Sans marges/Marge .............................................................................34
T
Taille pap ...........................................................................................34.43
Touches, panneau de contrôle .................................................... 8.12
Type pap ...................................................................................... 16.34.43
Y
Yeux rouges, correction ..................................................................... 43
Z
Zoom (rognage) .......................................................................... 8.29.38
Page 86
86
DE
Index
2-seitiger Druck ..................................................................................... 34
2-seitiges Kopieren ..............................................................................34
A
An Rahmen anpassen .........................................................................44
Anzeige ....................................................................................................12
B
Bedienfeld ........................................................................................... 8.12
Bidirektional (Druckgeschwindigkeit) ..........................................44
Bildschirmschoner ...............................................................................56
D
Datumsstempel ....................................................................................44
Displayformat ........................................................................................56
Dokumente kopieren ..........................................................................26
E
Einst. wiederh. .......................................................................................56
Erweiterung (randlose Fotos).....................................................34.44
F
Farbwiederherstellung ....................................................................... 28
Fehlerbehebung ................................................................................... 59
Fehlermeldungen.................................................................................60
Foto ausschneiden ..................................................................... 8.29.38
Fotos drucken ........................................................................................ 38
Fotos kopieren .......................................................................................28
J
Justieren des Druckkopfes ................................................................ 53
L
Layout ................................................................................................. 34.40
M
Miniaturansichten (Korrekturabzug drucken) ...........................44
N
Netzwerkeinst........................................................................................56
P
Pap.größe .......................................................................................... 34.44
Pap.sorte ...................................................................................... 17.34.44
Papier, einlegen ....................................................................................18
Papier, Stau ............................................................................................. 68
Q
Qualit. .................................................................................................34.44
R
Randlos/Rand ........................................................................................34
Reinigen, Druckerinnenraum...........................................................80
Rote Augen, Korrektur ........................................................................ 44
S
Scan (Dokument kopieren) ............................................................... 26
Scan (Foto kopieren) ........................................................................... 28
Scan für PC ........................................................................................ 31.34
Scan für PC (E-Mail) ........................................................................ 31.34
Scan für PC (PDF) ............................................................................ 31.34
Speicherkarte.........................................................................................21
Sprache (Display ändern) ..................................................................56
Stau, Papier ............................................................................................. 68
T
Tasten, Bedienfeld ............................................................................ 8.12
Tintenpatrone, ersetzen .....................................................................64
Tintenpatronen-Status ....................................................................... 48
Tintenpatrone wechseln ....................................................................56
U
Unterstütztes Papier ............................................................................16
V
Vergrößern (zuschneiden) ..........................................................29.38
W
Wartung ............................................................................................. 47.56
Z
Zoom (ausschneiden) ............................................................... 8.29.38
Page 87
87
NL
Index
B
Bedieningspaneel ............................................................................8.12
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................45
C
cartridge, vervangen ........................................................................... 64
Cartridgestatus .....................................................................................48
Cartridge vervangen ..........................................................................57
D
Datumstempel ......................................................................................45
Documenten kopiëren .......................................................................26
dubbelzijdig afdrukken ...................................................................... 35
dubbelzijdig kopiëren ........................................................................35
F
Foto’s afdrukken ....................................................................................38
Foto’s kopiëren ......................................................................................28
Foto bijsnijden............................................................................. 8.29.38
Foutmeldingen .....................................................................................60
G
Geheugenkaart .....................................................................................21
I
Inst. terughalen ..................................................................................... 57
K
Kadervull. ................................................................................................45
Kleuren herstellen ................................................................................ 28
Knoppen, Bedieningspaneel ........................................................ 8.12
Kwal. .................................................................................................... 35.45
L
Lay-out ...............................................................................................35.40
M
Miniaturen (Proefvel afdrukken) ..................................................... 45
N
Netwerkinst. ...........................................................................................57
O
Onderhoud .......................................................................................47.57
Ondersteund papier ............................................................................ 16
P
Paneel ................................................................................................... 8.12
Pap.form. ...........................................................................................35.45
Pap.soort............................................................................................35.45
Papier, laden ...........................................................................................18
Papiersoort .............................................................................................17
Printkop uitlijnen ..................................................................................53
Problemen oplossen ...........................................................................59
R
Randloos/Met rand .............................................................................. 35
reinigen, binnenzijde printer ...........................................................81
Rode ogen, corrigeren ........................................................................45
S
Scannen (document kopiëren)........................................................26
Scannen (foto kopiëren) ....................................................................28
Scannen naar pc .............................................................................31.35
Scannen naar pc (e-mail) ............................................................. 31.35
Scannen naar pc (PDF) .................................................................31.35
Schermbeveil. inst. ...............................................................................57
Storing, papier ....................................................................................... 68
T
Taal (op display) .................................................................................... 57
V
Vastgelopen papier .............................................................................68
Vergrot. (randloze foto’s) ..............................................................35.45
Vergroten (bijsnijden) ...................................................................29.38
Viewer .......................................................................................................12
W
Weergave ................................................................................................57
Z
Zoom (bijsnijden) ....................................................................... 8.29.38
Page 88
SX535WD (Oce BX535WD)
Oce BX535WD (SX535WD)
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
BK C M Y
Apple Pomme Apfel Appel
Stag Cerf Hirsch Hert
T1291 T1292 T1293 T1294
T1301 T1302 T1303 T1304
EN FR DE NL
Epson Stylus NX635
Black Cyan Magenta Yellow
Noir Cyan Magenta Jaune
Schwarz Cyan Magenta Gelb
Zwart Cyaan Magenta Geel
BK (Black) C (Cyan) M (Magenta) Y (Yellow)
140 138
140 138
140 138
140 138
© 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Loading...