EPSON BX305F User Manual

EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Copyright Notice .....................................................................................................................................................7
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................15
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................16
When Turning Off the Power ............................................................................................................................. 17
Handling Paper and Originals
Selecting Paper .................................................................................................................................................. 20
Loading Paper ....................................................................................................................................................22
Placing Originals ...............................................................................................................................................24
Automatic Document Feeder (ADF) ....................................................................................................24
Document Table ......................................................................................................................................... 27
Copying
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................30
Copy Menu List ..................................................................................................................................................32
Setting/Changing the Time and Region ...................................................................................................72
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................74
Solving Problems
Error Messages ................................................................................................................................................... 78
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................82
Paper Jam ............................................................................................................................................................87
Paper Jam - jammed inside 1 ................................................................................................................. 87
Paper Jam - jammed inside 2 ................................................................................................................. 88
Paper Jam - Automatic Document Feeder ........................................................................................89
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................90
Faxing Problems ................................................................................................................................................94
Contacting Epson Support ............................................................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................100
Faxing
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................36
Using the phone line for fax only .........................................................................................................36
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................37
Checking the fax connection ................................................................................................................. 39
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................40
Setting up speed dial entries .................................................................................................................40
Setting up group dial entries ................................................................................................................. 42
Creating header information .................................................................................................................44
Sending Faxes ....................................................................................................................................................46
En
tering or redialing a fax number .....................................................................................................46
Using speed dial/group dial ................................................................................................................... 48
S
ending a fax at a specified time..........................................................................................................50
Fax from a connected phone .................................................................................................................52
Receiving Faxes .................................................................................................................................................53
Receiving faxes automatically ...............................................................................................................53
Receiving faxes manually ........................................................................................................................ 56
Polling to receive a fax .............................................................................................................................57
Printing Reports ................................................................................................................................................59
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................60
Fax Menu List ......................................................................................................................................................61
Maintenance Menu
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................66
Checking/Cleaning the Print Head ............................................................................................................. 68
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................70
2
Sommaire
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................10
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................11
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................15
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................16
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................17
Gestion du papier et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................20
Chargement du papier ...................................................................................................................................22
Mise en place des originaux .........................................................................................................................24
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................24
Vitre d’exposition .......................................................................................................................................27
Effectuer des copies
Copie de photos ou de documents............................................................................................................30
Liste de menus Copie ......................................................................................................................................32
Utilisation du télécopieur
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................36
Utiliser la ligne téléphonique uniquement pour l’envoi de télécopies ..................................36
Partager la ligne avec des dispositifs téléphoniques .................................................................... 37
Vérifier la connexion du télécopieur ................................................................................................... 39
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................40
Définir les entrées de numérotation rapide .....................................................................................40
Définir les entrées de numérotation groupée ................................................................................. 42
Créer les informations d’en-tête ........................................................................................................... 44
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................46
Saisir ou recomposer un numéro de télécopieur ........................................................................... 46
Utiliser la numérotation rapide/groupée ..........................................................................................48
Envoyer une télécopie à une heure définie ......................................................................................50
Envoyer une télécopie à partir d’un téléphone connecté ..........................................................52
Réception de télécopies .................................................................................................................................53
R
ecevoir des télécopies : méthode automatique ...........................................................................53
R
ecevoir des télécopies : méthode manuelle .................................................................................. 56
Inviter à recevoir une télécopie ............................................................................................................57
Impression de rapports ..................................................................................................................................59
En
voi de télécopies à partir d’un PC ..........................................................................................................60
Liste de menus Fax ...........................................................................................................................................61
Menu maintenance
Vérification de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................66
Vérification/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................68
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................... 70
Paramétrage/modification de l’heure et de la région .........................................................................72
Liste de menus Maintenance........................................................................................................................74
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................78
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................82
Bourrage papier ................................................................................................................................................87
B
ourrage papier – papier coincé à l’intérieur 1 ............................................................................... 87
B
ourrage papier – papier coincé à l’intérieur 2 ............................................................................... 88
Bourrage papier – chargeur automatique de documents ..........................................................89
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................90
Problèmes d’envoi de télécopies ................................................................................................................94
Contacter le service d’assistance de Epson .............................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................101
3
Inhaltsverzeichnis
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 8
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................10
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................15
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................16
Beim Ausschalten der Stromversorgung ...................................................................................................... 17
Umgang mit Papier und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................20
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................22
Originale einlegen ............................................................................................................................................24
Automatischer Vorlageneinzug (ADF) ................................................................................................24
Vorlagenglas ................................................................................................................................................27
Uhrzeit und Region einstellen/ändern .....................................................................................................72
Wartung Menüliste...........................................................................................................................................74
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................78
Tintenpatronen austauschen .......................................................................................................................82
Papierstau ............................................................................................................................................................ 87
Papierstau – Stau innen 1 .......................................................................................................................87
Papierstau – Stau innen 2 .......................................................................................................................88
P
apierstau – Automatischer Vorlageneinzug ..................................................................................89
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................90
Fax-Probleme .....................................................................................................................................................94
Kontakt zum Support von Epson ................................................................................................................98
Index .......................................................................................................................................................................102
Kopieren
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................30
Kopie Menüliste.................................................................................................................................................32
Faxen
Anschließen an eine Telefonleitung ...........................................................................................................36
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb................................................................36
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten ......................................................... 37
Überprüfen der Faxverbindung ............................................................................................................39
Einrichten von Faxfunktionen ......................................................................................................................40
Einrichten von Kurzwahlnummern .....................................................................................................40
Einr
ichten von Gruppenwahlnum mern ............................................................................................42
Erst
ellen von Kopfzeileninforma tionen .............................................................................................44
Senden von Faxen ............................................................................................................................................46
Eingaben oder Wiederwählen einer Faxnummer ..........................................................................46
Verwenden der Kurzwahl/Gruppenwahl ..........................................................................................48
Senden eines Fax zu einer bestimmten Uhrzeit .............................................................................50
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon ..................................................................52
Empfangen von Faxen ....................................................................................................................................53
Automatischer Faxempfang ...................................................................................................................53
Manueller Faxempfang ............................................................................................................................ 56
Faxempfang abrufen ................................................................................................................................57
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................59
Fax ausgehend von einem PC ......................................................................................................................60
Fax Menüliste .....................................................................................................................................................61
Wartungsmenü
Prüfen des Status von Tintenpatronen .....................................................................................................66
Druckkopf überprüfen/reinigen .................................................................................................................. 68
Ausrichten des Druckkopfes .........................................................................................................................70
4
Inhoudsopgave
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Auteursrechten ........................................................................................................................................................7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 8
Uw persoonlijke gegevens beschermen ......................................................................................................10
Bedieningspaneel .................................................................................................................................................11
Display gebruiken .................................................................................................................................................15
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring .............................................................................. 16
Als de voeding wordt uitgeschakeld ..............................................................................................................17
Papier en originelen hanteren
Papier selecteren ...............................................................................................................................................20
Papier laden ........................................................................................................................................................22
Originelen plaatsen .......................................................................................................................................... 24
Automatische documenttoevoer (ADF) ............................................................................................24
Glasplaat........................................................................................................................................................27
Kopiëren
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................30
Kopiëren Menu’s ................................................................................................................................................32
Faxen
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................36
De telefoonlijn uitsluitend voor faxen gebruiken .......................................................................... 36
Lijn delen met telefoons ..........................................................................................................................37
De faxverbinding controleren ...............................................................................................................39
Faxfuncties instellen ........................................................................................................................................40
Snelkiesnummers instellen ....................................................................................................................40
Groepskiesnummers instellen...............................................................................................................42
Kopregel voor faxen maken ...................................................................................................................44
Fax verzenden ....................................................................................................................................................46
Een faxnummer invoeren of opnieuw kiezen..................................................................................46
Snelkiezen/groepskiezen gebruiken ..................................................................................................48
Een fax op een specifiek tijdstip verzenden ..................................................................................... 50
Faxen vanaf een aangesloten telefoon .............................................................................................. 52
Fax ontvangen ...................................................................................................................................................53
Faxen automatisch ontvangen .............................................................................................................53
Faxen handmatig ontvangen ................................................................................................................56
Polling om een fax te ontvangen .........................................................................................................57
Rapporten afdrukken ......................................................................................................................................59
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................60
Fax Menu’s ...........................................................................................................................................................61
Onderhoud
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................66
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................68
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................70
De tijd en de regio instellen/wijzigen .......................................................................................................72
Onderhoud Menu’s ..........................................................................................................................................74
Problemen oplossen
Foutmelding .......................................................................................................................................................78
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................82
Vastgelopen papier .......................................................................................................................................... 87
Papier vastgelopen in apparaat – 1 ..................................................................................................... 87
Papier vastgelopen in apparaat – 2 ..................................................................................................... 88
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer .............................................................89
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out ............................................................................................. 90
Faxproblemen .................................................................................................................................................... 94
Contact opnemen met de ondersteuningsdienst van Epson ..........................................................98
Index .......................................................................................................................................................................103
5
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning: Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
ttention :
A Les avertissements doivent être
parfaitement pris en compte pour éviter des blessures corporelles.
Warnhinweis: Warnhinweise müssen
unbedingt beachtet werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing: Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
6
w c
Caution: Cautions must be observed
to avoid damage to your equipment.
mportant :
I Les mises en garde doivent
être respectées pour éviter d’endommager votre équipement.
Sicherheitshinweis: Sicherheitshinweise müssen
befolgt werden, um Schäden am Drucker oder dem Computer zu vermeiden.
Let op: Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met “Let op” en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q R &
Note: Notes contain important
information and hints for using the printer.
emarque :
R Les remarques fournissent des
informations importantes et des conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante.
Hinweis: Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers.
Opmerking: Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind.
Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
8
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. N’utilisez pas le cordon sur une autre installation.
Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Use only the type of power source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à ne pas détériorer ou user le cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan-Vorgangs nicht öffnen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité de l’imprimante, sous peine de provoquer un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies kann zu Bränden führen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken.
Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts.
Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.
9
Do not use the product near water.
N’utilisez pas le produit à proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique. Les éclairs présentent un risque distant de décharge électrique.
Bei einem Gewitter die Verwendung des Telefons vermeiden. Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer. Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok door bliksem.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
N’utilisez pas le téléphone pour faire état d’une fuite de gaz dans l’environnement de la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines Gasaustritts in der Nähe der Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een gaslek geen telefoon om het lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Protecting Your Personal Information
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten Uw persoonlijke gegevens
beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned off.
Erase the memory using the Reset All Settings menu if you dispose of the product or give it to someone else. R &
Même hors tension, ce produit vous permet de stocker des noms et des numéros de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, effacez la mémoire à l’aide du menu Réinitialiser tous les paramètres.
R &
32
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das Menü Alle Einstellungen zurücksetzen, bevor Sie das Produkt entsorgen oder an eine andere Person weitergeben. R &
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het menu Alle instellingen resetten als u het apparaat wilt wegdoen of aan iemand anders geeft. R &
32
32
32
10
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e f
P
Turns on/off printer. Selects Copy/Fax mode. Shows the wireless
Met l’imprimante sous/ hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten. Kop./Fax-modus
Sélectionne le mode Copie/Fax.
Dient zur Auswahl des Kopie-/Fax-Modus.
selecteren.
network status. (BX305FW only)
Affiche l’état du réseau sans fil. (BX305FW uniquement)
Zeigt den Status des drahtlosen Netzwerks. (nur BX305FW)
De status van het draadloze netwerk weergeven. (Alleen BX305FW)
-
LCD screen shows the menu items.
L’écran LCD affiche les différents éléments du menu.
Der LCD-Bildschirm dient zur Anzeige der Menüelemente.
De menu-items op het display weergeven.
x y
Displays detailed settings for each mode.
Affiche les paramètres détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an.
Gedetailleerde instellingen per modus weergeven.
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler ou de retourner au menu précédent.
Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
11
12
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
g h i j
u,
d, l, r, OK
y
D x DDDD
x
Selects menu items. r moves the cursor, l deletes a character (backspace) when entering/editing numbers or characters.
Permet de sélectionner des éléments du menu. La touche r permet de déplacer le curseur et la touche l (effacement arrière) permet de supprimer un caractère lors de la saisie ou de la modification de nombres ou de caractères.
Dient zur Auswahl von Menüelementen. r bewegt den Cursor, l löscht ein Zeichen (Rückschritt) bei der Eingabe/Bearbeitung von Zahlen oder Zeichen.
Menu-items selecteren. Met r verplaatst u de cursor, met l wist u een teken (backspace) wanneer cijfers of tekens worden ingevoerd/bewerkt.
Stops copying/faxing or resets settings.
Permet d’arrêter la (télé) copie ou de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Faxvorgang an oder setzt Einstellungen zurück.
Kopiëren/faxen stoppen of instellingen resetten.
Starts copying/faxing in black and white.
Lance la (télé) copie en noir et blanc.
Startet das Kopieren/Faxen in Schwarzweiß.
Kopiëren/faxen in zwart-wit. Kopiëren/faxen in kleur.
Starts copying/faxing in color.
Lance la (télé) copie en couleur.
Startet das Kopieren/Faxen in Farbe.
k l
Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Press repeatedly to switch between uppercase/ lowercase or numbers. Press 1 symb to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Permet de spécifier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros de télécopies. Appuyez de façon répétée sur cette touche pour passer des lettres majuscules aux lettres minuscules ou aux chiffres. Appuyez sur 1 symb pour saisir les symboles suiv
Gibt das Datum/die Uhrzeit oder die Anzahl der Kopien sowie Faxnummern an. Drücken Sie die Taste wiederholt, um zwischen Groß-/Kleinbuchstaben oder Zahlen umzuschalten. Drücken Sie 1 symb, um !#%&’()P+,-./:;=?@_~ einzugeben.
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Herhaaldelijk indrukken om te schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers. Druk op 1 symb voor !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
ants : !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Turns auto answer on/off.
Permet d’activer/de désactiver l’option rép auto.
Schaltet Autom. Antwort ein/aus.
Automatische beantwoording in-/uitschakelen.
13
14
m n o
Displays speed dial/group dial lists. Press again to switch lists.
Affiche les listes de numérotation rapide/ numérotation groupée. Pour passer à la liste suivante, appuyez de nouveau sur cette touche.
Zeigt die Kurzwahl-/Gruppenwahllisten an. Drücken Sie erneut auf die Taste, um zwischen den Listen zu wechseln.
De lijst met snelkies-/groepskiesnummers weergeven. Nogmaals indrukken om van lijst te wisselen.
Displays last number dialed. Enters a “-” when entering/editing numbers or characters. For phone numbers, ”-” acts as a brief pause.
Affiche le dernier numéro composé. Permet de saisir le symbole
- » lorsque vous entrez/modifiez des nombres ou des caractères.
« Pour les numéros de téléphone, le symbole « - » représente une pause brève.
Zeigt die zuletzt gewählte Nummer an. Zur Eingabe von „-“ bei der Eingabe/Bearbeitung von Nummern oder Zeichen. Bei Rufnummern fügt „-“ eine kurze Pause ein.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het invoeren/bewerken van cijfers of letters voert u hiermee een “-” in. Bij het invoeren van telefoonnummers voert u met “-” een korte pauze in.
The one-touch dial buttons access the first five speed dial/group dial entries.
L
es touches « one-touch » permettent d’accéder aux cinq premières entrées de numérotation rapide/numérotation groupée.
Die Zielwahltasten rufen die ersten fünf Einträge der Kurzwahl-/Gruppenwahlliste auf.
De one-touch snelkiestoetsen geven toegang tot de eerste vijf snelkies-/groepskiesvermeldingen.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken
a b c
Use u or d to set the number of copies.
Utilisez les touches u ou d pour paramétrer le nombre de copies.
Wählen Sie mit u oder d die Anzahl der Kopien.
Met u of d stelt u het aantal exemplaren in.
Press u or d to select the menu/setting item.
Appuyez sur u ou d pour sélectionner l’élément de menu ou de paramétrage.
Drücken Sie u oder d, um das Menü­/Einstellungselement zu wählen.
Met u of d selecteert
een menu of instelling.
u
Press r to enter the setting item list.
Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage.
Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu öffnen.
Met r opent u een lijst met instellingen.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen only displays the clock to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À des fins d’économie d’énergie, l’écran affiche uniquement l’horloge au bout de
minutes d’inactivité. Pour retourner à
13 l’écran précédent, appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On).
Nach 13 Minuten ohne Benutzereingabe zeigt das Display nur die Uhrzeit an, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste (mit Ausnahme von P On), um das Display in seinen vorigen Anzeigezustand zurückzuversetzen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt ter besparing van energie alleen de klok op het display weergegeven. Druk op een willekeurige toets (behalve P On) om de weergave te herstellen.
15
16
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité alors que l’imprimante est en mode de veille télécopie ou en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement et émet un signal sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton.
Als een stroomstoring optreedt wanneer de printer stand-by staat voor de fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en klinkt een pieptoon.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on.
Le redémarrage s’arrête si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt onderbroken als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aan is.
Q
Depending on circumstances before power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
Selon les conditions rencontrées avant la coupure d’électricité, il est possible que le redémarrage n’ait pas lieu. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall startet das Gerät möglicherweise nicht. Drücken Sie dann P On für einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden vóór de stroomstoring af of de herstart daadwerkelijk plaatsvindt. U kunt herstarten door op P On te drukken.
When Turning Off the Power Mise hors tension de l’imprimante Beim Ausschalten der Stromversorgung Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned off, the following data stored in the product’s temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left off for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on.
FR
Lorsque l’imprimante est hors tension, les données suivantes stockées dans la mémoire temporaire sont effacées.
Données de télécopie reçues
O
Données de télécopies programmées
O
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
O
automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée, il se peut également que l’horloge soit réinitialisée. Lorsque vous remettez l’imprimante sous tension, pensez à vérifier l’horloge.
DE
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, werden die folgenden Daten im temporären Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten
O
Für einen späteren Versand geplante
O
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
Bleibt die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss möglicherweise die Uhrzeit erneut gestellt werden. Überprüfen Sie die Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder einschalten.
NL
Als de voeding wordt uitgeschakeld, worden de volgende gegevens gewist uit het tijdelijke geheugen van het apparaat.
Ontvangen faxgegevens
O
Faxgegevens die gepland zijn om later
O
te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch opnieuw
O
worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk opnieuw worden ingesteld. Controleer de klok als u de voeding weer inschakelt.
17
18
Handling Paper and Originals
Gestion du papier et des originaux
Umgang mit Papier und Vorlagen
Papier en originelen hanteren
19
20
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper... *³
a Plain paper Plain paper [12 mm] *¹ *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy Photo
Paper
j Epson Photo Paper Photo Paper 20
Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*1 *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain paper 80
Plain paper 80
Matte 20
Matte 80
Prem. Glossy 20
Prem. Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Loading capacity (sheets)
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *³
a Papier ordinaire Pap ordi [12
b Epson Papier jet
d’encre blanc brillant
c Epson Papier
ordinaire jet d’encre Premium
d Epson Papier mat
épais
e Epson Papier
couché qualité photo
f Epson Papier photo
glacé Premium
g Epson Papier
photo semi-glacé Premium
h Epson Papier photo
ultra-glacé
i Epson Papier photo
glacé
j Epson Papier photo Papier ph 20
Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*1 *2 30 feuilles, pour du papier déjà imprimé sur un côté. *3 Reportez-vous au tableau situé sur la droite pour connaître le
nom français des papiers.
Sélectionnez ce Type pap sur l’écran LCD
Pap ordi 80
Pap ordi 80
Mat 20
Mat 80
Glacé Prem 20
Glacé Prem 20
Ultra-glacé 20
Glacé 20
Capacité de chargement (feuilles)
mm] *¹ *²
Zu bedruckendes Papier... *³
a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹ *²
b Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
c Epson
Normalpapier
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
f Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
g Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
h Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
i Epson Fotopapier,
glänzend
j Epson Fotopapier Photo Paper 20
Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*1 *2 30 Blatt für bereits einseitig bedrucktes Papier. *3 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte auf der LCD­Anzeige wählen
Normalpapier 80
Normalpapier 80
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Ladekapazität (Blatt)
Als u hierop wilt afdrukken... *³
a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit
c Epson Gewoon
inkjetpapier Premium
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
h Epson Fotopapier
ultraglanzend
i Epson Fotopapier
glanzend
j Epson Fotopapier Papier photo 20
Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*1 *2 30 vellen voor papier dat al aan één zijde bedrukt is. *3 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap. soort op het display deze instelling
Gewoon pap. 80
Gewoon pap. 80
Matte 20
Matte 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Laadcapaciteit (vellen)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
d Epson Matte Paper
Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo Paper
h Epson Ultra Glossy
Photo Paper
i Epson Glossy
Photo Paper
j Epson Photo Paper
21
Loading Paper Chargement
papier
du Einlegen von Papier Papier laden
A
Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Öffnen und herausziehen. Openen en uitschuiven.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Für die Verwendung von Papier im Format Legal, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Zie de online­Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
B
Flip forward. Basculez vers l’avant. Vorwärts umdrehen. Naar voren kantelen.
C D E
Pinch and slide. Pincez et faites glisser. Drücken und schieben. Inknijpen en verschuiven.
22
Load printable side up. Chargez le côté imprimable vers
le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen.
Papier met afdrukzijde naar boven plaatsen.
Fit. Ajustez la position du papier. Anpassen. Aanpassen.
Q
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà de la marque H située à l’intérieur du guide latéral.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung H an der Papierführung einlegen.
De stapel papier mag niet boven de pijl H op de zijgeleider uitkomen.
Q
Do not use paper with binder holes.
N’utilisez pas de papier perforé. Kein gelochtes Papier verwenden. Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper before loading.
Alignez les bords du papier avant de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
23
Placing Originals Mise en place des
originaux Originale einlegen Originelen plaatsen
Automatic Document Feeder (ADF)
Chargeur automatique de documents (ADF)
Automatischer Vorlageneinzug (ADF)
Automatische documenttoevoer (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger les documents originaux dans le Chargeur automatique de documents pour copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de ADF (Automatische documenttoevoer) te plaatsen, kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 75 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less
(A4, Letter) / 10 sheets (Legal)
24
Originaux utilisables
Taille A4/Letter/Legal Type Papier ordinaire Grammage 75
Capacité 30
g/m² à 95 g/m²
feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter) /
feuilles (Legal)
10
Verwendbare Originale
Format A4/Letter/Legal Typ Normalpapier Gewicht 75 g/m² bis 95 g/m²
assungs-
F vermögen
Max. 30 Blatt oder 3 mm (A4, Letter) / 10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
Formaat A4/Letter/Legal Type Gewoon papier Gewicht 75 g/m² tot 95 g/m² Capaciteit 30 vel of maximaal 3 mm
(A4, Letter) / 10 vel (Legal)
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper. Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Afin d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble
O
à
l’aide de trombones,
d’agrafes, etc. Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est collé.
Photos, feuilles pour
O
rétroprojecteur ou papier
transfert thermique.
à Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstaus die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder
O
Thermotransferpapier. Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort. Documenten met plakband en
O
dergelijke. Foto’s, transparanten of
O
thermisch papier. Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
25
26
A B C D
Tap to even the edges. Tapotez pour égaliser les bords. Aufstoßen zum Ausrichten der
Kanten. Tik de stapel mooi recht.
E
Fit. Ajustez la position du papier. Anpassen. Aanpassen.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Slide. Faites glisser. Schieben. Verschuiven.
Insert the originals face-up. Insérez les originaux face vers le
haut. Originale mit der Druckseite nach
oben einlegen. Plaats originelen met bedrukte zijde
naar boven.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at Reduce/ Enlarge - 100%, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original
larger than A4. Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d
’impression sont les suivants : Réduire/agrandir100%, Type pap – Pap ordi et Taille pap – A4. Si la taille de
l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée. Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen
fest eingestellt: Verkleinern/Vergrößern – 100%, Papiersorte – Normalpapier und Format – A eines Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Vergroten/ verkleinen100%, Pap.soortGewoon pap. en Pap.form. – A origineel dan A4 kopieert.
4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter
4. Beim Kopieren
Document Table Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat
A B
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Origineel horizontaal met
afdrukzijde naar beneden.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on the document table, priority is given to the document in the automatic document feeder.
S’il y a des documents à la fois dans le chargeur automatique de documents et sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée au document du chargeur automatique de documents.
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de glasplaat ligt, krijgt het document in de automatische documenttoevoer voorrang.
Slide to the corner. Placez dans le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
27
28
Copying
Effectuer des copies
Kopieren Kopiëren
29
Copying Photos or Documents
Copie de photos ou de documents
Kopieren von Fotos oder Dokumenten
Foto’s of documenten kopiëren
A R & 22 B R & 24 C
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Plaats papier.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Plaats het origineel horizontaal.
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Rufen Sie den Kopie-Modus auf. Selecteer de Kop.-modus.
D E
Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Stel het aantal exemplaren in.
30
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
F R & 32
Select the appropriate copy settings. Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen. Selecteer de gewenste
kopieerinstellingen.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assurez-vous de bien définir les options Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, das Format und die Papiersorte einzustellen.
Zorg ervoor dat u de juiste instellingen gebruikt voor Pap. form. en Pap.soort.
G
H
Finish the settings. Terminez le paramétrage. Einstellungen beenden. Voltooi de instellingen.
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Start het kopiëren.
31
Copy Menu List Liste de menus
Copie Kopie Menüliste Kopiëren Menu’s
EN
R & 32
FR
R & 33
DE
R & 33
NL
R & 34
EN
Press x again to finish setting.
r Copy mode
Copies 1 to 99
x Copy settings menu
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual Size, Auto Fit Page, Custom Paper Size A4, 10 Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Quality Standard Quality, Best, Draft Copy Density -4 to +4 Expansion *² Standard, Medium, Minimum Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data
Network Settings *⁴ See your online Network Guide for details. Maintenance
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
*2
Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. *3 BX305F only. *4 BX305FW only.
× 15 cm, 13 × 18 cm
Photo Paper
Settings, Reset Settings, excluding Fax *³, Reset Network Settings *⁴, Reset All except Network & Fax Settings *⁴, Reset All Settings
74
R &
32
FR
Appuyez de nouveau sur x pour terminer le paramétrage.
DE
Drücken Sie erneut auf x, um die Einstellung abzuschließen.
r Mode Copie
Copies 1 à 99
x Menu des paramètres Copie
Dispo Marge, Ss marges *¹ Réduire/agrandir Format réel, Ajuster page, Perso Taille pap A4 , 10 Type pap Pap ordi, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph Qualité Standard, Supérieur, Brouillon Densité cop. -4 à +4 Extension *² Standard, Moyen, Minimum Rétablir valeurs par déf Réinitialiser les paramètres d’envoi/de réception
Paramètres réseau *⁴ Pour des informations plus détaillées, consultez votre
Maintenance
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier.
La qualité d’impression peut être altérée dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de Photos
sans marges.
BX305F uniquement.
*3 *4 BX305FW uniquement.
× 15 cm, 13 × 18 cm
de fax, Réinitialiser les paramètres de données fax, Réinitialiser les paramètres, sauf les paramètres fax *³, Réinitialisation des paramètres réseau *⁴, Réinitialisation de tous les paramètres, à l’exception des paramètres réseau et du fax *⁴, Réinitialiser tous les paramètres
Guide réseau en ligne.
75
R &
r Kopie-Modus
Kopien 1 bis 99
x Kopie-Einstellungsmenü
Layout Mit Rand, Randlos *¹ Verkleinern/Vergrößern Tatsächliche Größe, AutoAnpass., Ben.def. Format A4, 10 Papiersorte Normalpapier, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Qualität Standard, Beste, Entwurf Kopierdichte -4 bis +4 Erweiterung *² Standard, Medium, Minimum Werkseinst. Wiederherst. Fax-Sende-/Empfangseinstellungen zurücksetzen,
Netzwerkeinstellungen *⁴ Weitere Informationen siehe Online-
Wartung
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
*2 *3 Nur BX305F. *4 Nur BX305FW.
× 15 cm, 13 × 18 cm
Photo Paper
Faxdateneinstellungen zurücksetzen, Einstellungen außer Fax zurücksetzen *³, Netzwerkeinstellungen zurücksetzen *⁴, Alles außer Netzwerk- u. Faxeinstellungen zurücksetzen *⁴, Alle Einstellungen zurücksetzen
Netzwerkhandbuch.
75
R &
33
NL
Druk nogmaals op x om de instellingen te voltooien.
r Kop.-modus
Exemplaren 1 t/m 99
x Menu met Kop.-instellingen
Lay-out Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Ware grootte, Aut.voll.pag, Aangepast Pap.form. A4, 10 Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Kwalit. Standaard, Best, Concept Kop.dichtheid -4 t/m +4 Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum Fabrieksinstellingen Instellingen verzenden/ontvangen fax resetten,
Netwerkinstellingen *⁴ Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer
Onderhoud
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
*2
Borderless (Randloos) foto’s.
Uitsluitend BX305F.
*3 *4 Uitsluitend BX305FW.
× 15 cm, 13 × 18 cm
Photo Paper
Instellingen faxgegevens herstellen, Instellingen resetten behalve fax *³, Netwerkinstellingen resetten *⁴, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten *⁴, Alle instellingen resetten
informatie.
76
R &
34
Faxing
Utilisation du télécopieur
Faxen Faxen
35
Connecting to a Phone Line
Connexion à une ligne téléphonique
Anschließen an eine Telefonleitung
Using the phone line
for fax only
Utiliser la ligne
téléphonique
uniquement pour
l’envoi de télécopies
A
Aansluiting op een telefoonlijn
B
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme
einschalten. Schakel automatische
beantwoording in.
36
Verwenden der
Telefonleitung nur für
den Faxbetrieb
De telefoonlijn
uitsluitend voor faxen
gebruiken
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Sluit het telefoonsnoer vanaf de wandaansluiting aan op de poort LINE.
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un appareil téléphonique externe à votre appareil, vérifiez que la réponse automatique est activée. Si tel n’est pas le cas, vous ne pouvez pas recevoir de télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt angeschlossen wird, sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls können keine Faxe empfangen werden. Andernfalls können Sie keine Faxe empfangen.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische beantwoording inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
Sharing line with phone devices
Partager la ligne avec des dispositifs téléphoniques
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten
Lijn delen met telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE. Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden. Sluit het telefoonsnoer vanaf de wandaansluiting aan op de poort LINE.
B
Remove the cap. Retirez le capot. Abdeckung entfernen. Verwijder het kapje.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port. Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT. Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT. anschließen. Sluit een telefoon of antwoordapparaat aan op de poort EXT.
Q
See the following for other connection methods.
Pour les autres méthodes de connexion, reportez-vous aux explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor andere verbindingsmethoden.
37
Connecting to DSL Connexion DSL Anschließen an DSL Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number) Connexion RNIS (un numéro de téléphone) Anschließen an ISDN (eine Rufnummer) Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers) Connexion RNIS (deux numéros de téléphone) Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern) Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec vos appareils. Weitere Informationen finden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation. Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
a b c d e
Telephone wall jack Splitter DSL modem ISDN wall jack Terminal adapter or ISDN router
Prise téléphonique Répartiteur Modem DSL Prise RNIS Adaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-Wandanschluss Splitter DSL-Modem ISDN-Wandanschluss Terminaladapter oder ISDN-Router
Telefoonaansluiting Splitter DSL-modem ISDN-aansluiting Terminaladapter of ISDN-router
38
Checking the fax connection
Vérifier la connexion du télécopieur
Überprüfen der Faxverbindung
A R & 22
B
C
De faxverbinding controleren
D
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Load A4-size plain paper. Chargez du papier A4 ordinaire. Legen Sie A4-Normalpapier ein. Plaats gewoon A4-papier.
E
Select Check Fax Connection. Sélectionnez Vérification de la
connexion du fax. Wählen Sie Faxverbindung prüfen. Selecteer Faxverbinding
controleren.
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
F
Print the report. Imprimez le rapport. Drucken Sie den Bericht aus. Druk het rapport af.
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het rapport.
39
Setting Up Fax Features
Paramétrage des fonctions du télécopieur
Einrichten von Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial
entries
Définir les entrées de
numérotation rapide
Einrichten von
Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers
instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies. V
ous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation
rapide et de numérotation groupée. Sie können eine Kurzwahlliste erstellen, die Ihnen die schnelle Auswahl der
Rufnummern für den Faxversand ermöglicht. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems registreren.
A B
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
40
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres
du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü auf.
Open het menu met faxinstellingen.
C D
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Select Speed Dial Setup. Sélectionnez Conf Num rapide. Wählen Sie Setup Kurzwahl. Selecteer Snelkiezen inst.
E
Select Create. Sélectionnez Créer. Wählen Sie Erstellen. Selecteer Maken.
Q
To edit or delete an entry, select Edit or Delete.
Pour modifier ou supprimer une entrée, sélectionnez Mod. ou Suppr.
Um einen Eintrag zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen.
Selecteer Bew. of Verw. om een ingevoerd nummer te bewerken of te verwijderen.
F
Select the number for the entry. Sélectionnez le numéro à attribuer
à l’entrée. Wählen Sie die Nummer für den
Eintrag aus. Selecteer het nummer voor de
vermelding.
Q
Entries No.01 to 05 can be accessed from the one-touch dial buttons. R & 11
Les entrées n° 01 à 05 sont accessibles à partir des touches «
one-touch ». R & 11
Die Einträge Nr. 01 bis 05 können über die Zielwahltasten aufgerufen werden. R &
De items 01 tot en met 05 kunt u kiezen via de one-touch sneltoetsen. R &
11
11
G R & 11
Enter a phone number, then register. Entrez un numéro de téléphone, puis
confirmez. Geben Sie eine Rufnummer ein und
speichern Sie diese. Voer een telefoonnummer in en
registreer.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche r.
Um Rufnummern voneinander zu trennen, geben Sie ein Leerzeichen ein, indem Sie r drücken.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op r te drukken.
H R & 11
Enter a name, then register. Entrez un nom, puis confirmez. Geben Sie einen Namen ein und
speichern Sie diesen. Voer een naam in en registreer.
Q
To add another entry, repeat steps E through H.
Pour ajouter une entrée, répétez les étapes E à H.
Um einen weiteren Eintrag hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte E bis H.
Herhaal stap E tot en met H om nog meer vermeldingen toe te voegen.
41
42
Setting up group dial entries
Définir les entrées de numérotation groupée
Einrichten von Gruppen
wahlnum-
mern Groepskiesnummers
instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous pouv
ez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et
de numérotation groupée. Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können
Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en groepskiesitems registreren.
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B C D
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres
du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü auf.
Open het menu met faxinstellingen.
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Select Group Dial Setup. Sélectionnez Conf num group. Wählen Sie Gruppenwahl-Setup. Selecteer Groepsk. inst.
E
Select Create. Sélectionnez Créer. Wählen Sie Erstellen. Selecteer Maken.
Q
To edit or delete an entry, select Edit or Delete.
Pour modifier ou supprimer une entrée, sélectionnez Mod. ou Suppr.
Um einen Eintrag zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie Bearb. oder Löschen.
Selecteer Bew. of Verw. om een ingevoerd nummer te bewerken of te verwijderen.
F
Select the number for the entry. Sélectionnez le numéro à attribuer
à l’entrée. Wählen Sie die Nummer für den
Eintrag aus. Selecteer het nummer voor de
vermelding.
G R & 11
Enter a name, then register. Entrez un nom, puis confirmez. Geben Sie einen Namen ein und
speichern Sie diesen. Voer een naam in en registreer.
H
Select the entries to register. Sélectionnez les entrées
à
enregistrer.
Wählen Sie die zu speichernden Einträge aus.
Selecteer de vermeldingen die u wilt registreren.
Q
To cancel a selection, press the “P” button again.
Pour annuler une sélection, appuyez de nouveau sur la t
ouche « P ».
Um eine Auswahl aufzuheben, drücken Sie erneut die Taste „P“.
Druk nogmaals op de toets “P” om een selectie te annuleren.
Q
You can register up to 30 entries to a group dial list.
Une liste de numérotation groupée peut contenir jusqu’à 30
entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen in een groepskieslijst registreren.
I
Register. Confirmez l’enregistrement. Speichern Sie Ihre Eingabe. Registreer.
Q
To add another entry, repeat steps E through I.
Pour ajouter une entrée, répétez les étapes E à I.
Um einen weiteren Eintrag hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte E bis I.
Herhaal stap E tot en met I om nog meer vermeldingen toe te voegen.
43
44
Creating header information
Créer les informations d’en-tête
Erstellen von Kopfz
eileninforma-
tionen Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding information such as your phone number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw telefoonnummer of naam toe te voegen.
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 72
Vérifiez que l’heure est correctement paramétrée. R &
Stellen Sie sicher, dass Sie die Uhrzeit richtig einstellen. R &
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R &
72
72
72
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B C D
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres
du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü auf.
Open het menu met faxinstellingen.
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
Select Header. Sélectionnez En-tt. Wählen Sie Kopfzeile. Selecteer Kop.
E
Select Fax Header. Sélectionnez En-tt fax. Wählen Sie Fax-Kopfz. Selecteer Kopregel.
F R & 11
G
H
I R & 11
Enter your fax header. Entrez votre en-tête de télécopie. Geben Sie die Kopfzeile für Ihre Faxe
ein. Voer de kopregel voor faxen in.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the international call prefix.
Pour insérer un signe (+) (préfixe téléphonique international), appuy
ez sur la touche « # ».
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das Plus-Zeichen steht für die internationale Vorwahl.
Druk op de toets “#” om een plusteken (+) in te voeren als prefix voor internationale nummers.
Register. Confirmez l’enregistrement. Speichern Sie Ihre Eingabe. Registreer.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r. You cannot enter “-”.
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace à l’aide de la touche r. Vous ne pouv
ez pas insérer de signe « - ».
Um Rufnummern voneinander zu trennen, geben Sie ein Leerzeichen ein, indem Sie r drücken. Sie können nicht „-“ eingeben.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op r te drukken. U kunt geen streepje (“-”) invoeren.
Select Your Phone Number. Sélectionnez Votre n° téléph. Wählen Sie Ihre Telefonnr. Selecteer Uw telefoonnummer.
J
Register. Confirmez l’enregistrement. Speichern Sie Ihre Eingabe. Registreer.
Enter the phone number. Entrez le numéro de téléphone. Geben Sie die Rufnummer ein. Voer het telefoonnummer in.
45
Sending Faxes Envoi de télécopies
Entering or redialing
a fax number
A R & 24
B
Senden von Faxen Fax verzenden
C R &
Enter a fax number. Entrez un numéro de télécopieur. Geben Sie eine Faxnummer ein. Voer een faxnummer in.
11
Saisir ou recomposer
un numéro de
télécopieur
Eingaben oder
Wiederwählen einer
Faxnummer
Een faxnummer
invoeren of opnieuw
kiezen
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de téléphone, insérez un espace
l’aide de la touche r.
à Um Rufnummern voneinander
zu trennen, geben Sie ein Leerzeichen ein, indem Sie r drücken.
U kunt telefoonnummers van elkaar scheiden met een spatie door op r te drukken.
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
Q
To display the last fax number you used, press .
Pour afficher le dernier numéro de télécopieur utilisé, appuyez
.
sur Um die zuletzt von Ihnen
verwendete Faxnummer anzuzeigen, drücken Sie auf
Als u het laatst gebruikte faxnummer wilt weergeven, drukt u op
.
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
D
.
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
46
E
Select. Faites votre sélection. Auswählen. Selecteer.
Q
To change fax settings, press
x and enter the new settings.
R & 61
Pour modifier les paramètres du télécopieur, appuyez sur x, puis entrez les nouveaux paramètres.
62
R &
Um Faxeinstellungen zu ändern, drücken Sie x und geben Sie die neuen Einstellungen ein. R &
Als u faxinstellingen wilt wijzigen, drukt u op x en voert u de nieuwe instellingen in. R &
63
64
F
Repeat steps C through E. Répétez les étapes C à E. Wiederholen Sie die Schritte C
bis
E.
Herhaal stap C tot en met E.
Q
You can also use one-touch dial button or speed dial/group dial button. R & 48
Vous pouvez également utiliser
ouche « one-touch » ou une
une t touche de numérotation rapide/ numérotation groupée. R & 48
Sie können auch die Zielwahltasten oder Kurzwahltasten verwenden.
R &
48
U kunt ook een one-touch sneltoets of snelkies-/ groepskiestoets gebruiken.
48
R &
G
Start sending. Lancez l’envoi. Starten Sie den Sendevorgang. Start het verzenden.
Q
To delete an address, select the address using u/d, press OK, and then select Yes.
Pour supprimer une adresse, sélectionnez-en une à l’aide de la touche u/d, appuyez sur OK, puis sélectionnez Oui.
Um eine Adresse zu löschen, wählen Sie die Adresse mit Hilfe von u/d aus, drücken Sie OK und wählen Sie dann Ja.
Als u een adres wilt verwijderen, selecteert u het adres met u/d, drukt u op OK en selecteert u Ja.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials automatically after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de fax est occupé ou si un problème est constaté, cet appareil recompose automatiquement le numéro après une minute. Appuyez sur
pour recomposer immédiatement le numéro.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, führt dieses Gerät nach einer Minute eine Wahlwiederholung durch. Drücken Sie auf
, um die Wahlwiederholung sofort durchzuführen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt automatisch na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw te kiezen.
47
48
Using speed dial/ group dial
Utiliser la numérotation rapide/ groupée
Verwenden der Kurzwahl/ Gruppenwahl
Snelkiezen/ groepskiezen gebruiken
A R & 24
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
B R & 11
For first five entries, select and proceed. For entry No.6 or higher, go to C. Pour les cinq premières entrées, faites votre sélection et poursuivez. Pour les
en
trées n° 6 ou supérieures, passez à l’étape
Wählen Sie für die ersten fünf Einträge die Nummer aus und fahren Sie dann fort. Fahren Sie für die Einträge ab Nr. 6 mit C fort.
Voor de eerste vijf vermeldingen, selecteer en ga verder. Voor vermelding 6 of hoger, ga naar C.
C.
C
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Activeer de Fax-modus.
D R & 11
Display the appropriate list. Affichez la liste appropriée. Zeigen Sie die entsprechende
List
e an.
Open de gewenste lijst.
Q
Press again to switch the list. Pour passer à la liste suivante,
appuyez de nouveau sur Drücken Sie erneut
zwischen den Listen zu wechseln. Druk nogmaals op
lijst te wisselen.
.
, um
om van
E
Select the entry number to send. Sélectionnez l’entrée correspondant
au numéro à composer. Wählen Sie die Eintragsnummer aus,
an die das Fax gesendet werden soll. Selecteer de gewenste vermelding.
F
Select. Faites votre sélection. Auswählen. Selecteer.
Q
To change fax settings, press
x and enter the new settings.
R & 61
Pour modifier les paramètres du télécopieur, appuyez sur x, puis entrez les nouveaux paramètres.
R &
62
Um Faxeinstellungen zu ändern, drücken Sie x und geben Sie die neuen Einstellungen ein. R &
Als u faxinstellingen wilt wijzigen, drukt u op x en voert u de nieuwe instellingen in. R &
63
64
G
Repeat steps B through F. Répétez les étapes B à F. Wiederholen Sie die Schritte B
bis
F.
Herhaal stap B tot en met F.
Q
You can also use numeric keypad or button. R & 46
Vous pouvez également utiliser le clavier numérique ou la touche
. R & 46
Sie können auch die Zifferntastatur oder die Taste
R & 46
U kunt ook de numerieke toetsen of de toets
verwenden.
gebruiken. R & 46
H
Start sending. Lancez l’envoi. Starten Sie den Sendevorgang. Start het verzenden.
Q
To delete an address, select the address using u/d, press OK, and then select Yes.
Pour supprimer une adresse, sélectionnez-en une à l’aide de la touche u/d, appuyez sur OK, puis sélectionnez Oui.
Um eine Adresse zu löschen, wählen Sie die Adresse mit Hilfe von u/d aus, drücken Sie OK und wählen Sie dann Ja.
Als u een adres wilt verwijderen, selecteert u het adres met u/d, drukt u op OK en selecteert u Ja.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials automatically after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de fax est occupé ou si un problème est constaté, cet appareil recompose automatiquement le numéro après une minute. Appuyez sur
pour recomposer immédiatement le numéro.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, führt dieses Gerät nach einer Minute eine Wahlwiederholung durch. Drücken Sie auf
, um die Wahlwiederholung sofort durchzuführen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt automatisch na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw te kiezen.
49
50
Sending a fax at a specified time
Envoyer une télécopie à une heure définie
Senden eines Fax zu einer bestimmten Uhrzeit
Een fax op een specifiek tijdstip verzenden
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 72
Vérifiez que l’heure est correctement paramétrée. R &
Stellen Sie sicher, dass Sie die Uhrzeit richtig einstellen. R &
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt ingesteld. R &
72
72
72
A R & 24
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
To fax the first five speed/group dial entries, press one-touch dial button, OK, then go to step D.
Pour envoyer une télécopie vers les numéros correspondant aux cinq premières entrées, appuyez sur la t
ouche « one-touch », puis sur
avant de passer à l’étape D. Um ein Fax an die ersten fünf
Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge zu senden, drücken Sie die entsprechende Zielwahltaste, dann auf OK und fahren Sie dann mit Schritt D fort.
Als u de eerste vijf snelkies­/groepskiesitems wilt faxen, drukt u op de one-touch sneltoets, vervolgens op OK, en gaat u verder met stap D.
OK,
B C R &
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
11
Enter the number, then register. Entrez le numéro, puis confirmez. Geben Sie die Nummer ein und
speichern Sie diese. Voer het nummer in en registreer.
Q
You can also use or to enter the fax number.
Vous pouvez également utiliser les touches le numéro de télécopieur.
Sie können auch für die Eingabe der Faxnummer verwenden.
U kunt ook om het faxnummer in te voeren.
ou pour entrer
oder
of gebruiken
Q
To send fax to multiple recipients, select Yes after step C, then repeat step C.
Pour envoyer une télécopie à plusieurs destinataires, sélectionnez Oui après l’étape C, puis répétez l’étape C.
Um ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger zu senden, wählen Sie Ja nach dem Schritt C und wiederholen dann den Schritt C.
Als u de fax naar meerdere ontvangers wilt verzenden, selecteert u Ja na stap C en herhaalt u stap C.
D
E
F
G R & 11
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres
du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü auf.
Open het menu met faxinstellingen.
Q
Change other fax settings if necessary. R & 61
Si nécessaire, modifiez les autres paramètres du télécopieur.
62
R &
Ändern Sie bei Bedarf die anderen Faxeinstellungen. R &
Wijzig indien nodig nog andere faxinstellingen. R &
63
64
Select Send Fax Later. Sélectionnez Envoi du fax retardé. Wählen Sie Zeitversetztes Fax. Selecteer Fax later verzenden.
H
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Select On, then proceed. Sélectionnez On, puis poursuivez. Wählen Sie Ein und fahren Sie dann
fort. Selecteer Aan en ga verder.
I
Start scanning to send later. Lancez la numérisation en vue de l’envoi. Starten Sie den Scanvorgang, um die
Daten zu einem späteren Zeitpunkt zu senden.
Start met scannen om later te verzenden.
Enter the time to send, then register. Entrez l’heure à laquelle vous
souhaitez lancer l’envoi, puis confirmez.
Geben Sie die Sendezeit ein und speichern Sie dann Ihre Eingaben.
Voer het tijdstip voor verzending in en registreer.
Q
Until the scanned data is sent at the specified time, you cannot send another fax.
Tant que les données numérisées ne sont pas envoyées à l’heure spécifiée, vous ne pouvez pas envoyer d’autres télécopies.
Bis die gescannten Daten zur angegebenen Uhrzeit gesendet wurden, können Sie kein weiteres Fax senden.
U kunt pas andere faxen verzenden nadat de gescande gegevens op het opgegeven tijdstip zijn verzonden.
51
Fax from a connected phone
Envoyer une télécopie à partir d’un téléphone connecté
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon
Faxen vanaf een aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes, vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te verbreken.
A R & 24
Place your original. Placez votre original. Legen Sie Ihr Original ein. Plaats het origineel.
B
Dial the number from the phone. Composez le numéro sur le clavier
du téléphone. Wählen Sie die Rufnummer am
Telefon. Kies het nummer op de telefoon.
52
C
Select Send. Sélectionnez Env. Wählen Sie Sen. Selecteer Verz.
D
Start sending. Lancez l’envoi. Starten Sie den Sendevorgang. Start het verzenden.
E
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Legen Sie den Telefonhörer auf. Leg de hoorn neer.
Receiving Faxes Réception de
télécopies Empfangen von
Faxen Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4-size plain paper. R & 22 Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier A4 ordinaire. R & Legen Sie vor dem Empfang eines Fax A4-Normalpapier ein. R & Plaats gewoon A4-papier voordat u een fax ontvangt. R &
22
22
22
Q
You can change the ring alert settings. R & 61
Vous pouvez modifier les paramètres de la sonnerie d’alerte.
62
R &
Sie können die Ruftoneinstellungen ändern.
R &
63
U kunt de beltooninstellingen wijzigen. R &
64
Receiving faxes automatically
Recevoir des t
élécopies : méthode
automatique Automatischer
Faxempfang Faxen automatisch
ontvangen
A
Turn on auto answer. Activez la réponse automatique. Automatische Rufannahme
einschalten. Schakel automatische
beantwoording in.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est connecté directement à cet appareil, vous devez vérifier que l’option Sonner. avt rép est correctement paramétrée. Pour ce faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Produkt angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is aangesloten, moet u Belsignalen correct instellen aan de hand van de volgende procedure.
53
54
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
L’option Sonner. avt rép n’est pas disponible dans toutes les régions.
Abhängig von der Region ist die Option Rufe bis Antw. möglicherweise nicht verfügbar.
Afhankelijk van de regio, is Belsignalen mogelijk niet beschikbaar.
B
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
C
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
D
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
E
Select Communication. Sélectionnez Communication. Wählen Sie Kommunikation. Selecteer Communicatie.
F
Select Rings to Answer. Sélectionnez Sonner. avt rép. Wählen Sie Rufe bis Antw. Selecteer Belsignalen.
G
Select the number of rings. Définissez le nombre de sonneries. Geben Sie die Anzahl der Ruftöne
ein. Selecteer het aantal belsignalen.
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the printer to pick up on the fifth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries défini doit être supérieur au nombre nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez l’imprimante de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie den Drucker so ein, dass er den Ruf beim fünften Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Selecteer meer belsignalen dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het antwoordapparaat moet opnemen na het vierde belsignaal, stelt u de printer in om te reageren na het vijfde belsignaal of later. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, cet appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal, le téléphone peut être utilisé normalement, ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, warten Sie, bis am LCD-Display eine Meldung angezeigt wird, die darauf hinweist, dass eine Verbindung hergestellt wurde, bevor Sie auflegen. Wenn die Gegenstelle ein Anrufer ist, kann das Telefon ganz normal verwendet werden. Nimmt ein Anrufbeantworter den Anruf entgegen, können Sie eine Nachricht hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxmachine binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat in het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep van een telefoon binnenkomt, kan het apparaat normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
55
56
Receiving faxes manually
Recevoir des t
élécopies : méthode
manuelle Manueller Faxempfang
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une télécopie suite à l’établissement d’une connexion.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen nadat een verbinding tot stand is gebracht.
A
Faxen handmatig ontvangen
B
Pick up the phone when it rings. À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné. Nehmen Sie den Telefonhörer ab,
wenn das Telefon klingelt. Neem de telefoon op wanneer deze
overgaat.
C
When you hear a fax tone, select Receive. Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Recev. Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang. Als u een faxtoon hoort, selecteert u Ontv.
Turn off auto answer. Désactivez la réponse automatique. Schalten Sie die automatische
Rufannahme aus. Schakel automatische
beantwoording uit.
D
Start receiving. Lancez la réception. Starten Sie den Empfang. Start het ontvangen.
E
F
Hang up the phone. Raccrochez le combiné. Legen Sie den Telefonhörer auf. Leg de hoorn neer.
Polling to receive a fax Inviter à recevoir une
télécopie Faxempfang abrufen Polling om een fax te
ontvangen
Print the fax data. Imprimez les données de fax. Drucken Sie das Fax. Druk de fax af.
This allows you to receive a fax from the fax information service you have called.
Cette option vous permet de recevoir une télécopie du service d’information du télécopieur que vous avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Fax von dem von Ihnen angerufenen Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
57
C
D
E
F R & 11
Select Fax Mode. Sélectionnez Mode Fax. Wählen Sie Faxmodus. Selecteer Faxmodus.
Q
You can also use one-touch dial button, or to enter the fax number.
Vous pouvez également utiliser
ouches « one-touch »,
les t ou pour entrer le numéro de télécopieur.
Sie können auch eine Zielwahltaste, zur Eingabe der Faxnummer verwenden.
U kunt ook de one-touch sneltoets, om het faxnummer in te voeren.
58
oder
of gebruiken
Select Pollrecv. Sélectionnez Rec. ém. Wählen Sie Abrfempf. Selecteer Pollontv.
G
Start receiving. Lancez la réception. Starten Sie den Empfang. Start het ontvangen.
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
H
Print the fax data. Imprimez les données de fax. Drucken Sie das Fax. Druk de fax af.
Enter the fax number. Entrez le numéro de télécopieur. Geben Sie die Faxnummer ein. Voer het faxnummer in.
Printing Reports Impression de
rapports Drucken von
Berichten Rapporten
afdrukken
A
Enter the Fax mode. Accédez au mode Fax. Rufen Sie den Fax-Modus auf. Selecteer de Fax-modus.
B
Enter the fax settings menu. Accédez au menu des paramètres du
télécopieur. Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf. Open het menu met faxinstellingen.
C
Select Fax Settings. Sélectionnez Paramètres fax. Wählen Sie Faxeinstellungen. Selecteer Faxinstellingen.
D
Select Print Report. Sélectionnez Impr. rap. Wählen Sie Bericht drucken. Selecteer Rapp. afdr.
E R & 61
Select an item. Sélectionnez un élément. Einen Menüpunkt wählen. Selecteer een instelling.
Q
If you select Fax Log then View, use
u/d to select date/time, then press r to view.
Si vous sélectionnez Jnl fax, puis Aff., choisissez la date et l’heure
’aide des touches u/d. Appuyez
à l ensuite sur r pour afficher ces données.
Wenn Sie Fax-Log und dann Ansicht auswählen, verwenden Sie u/d, um das Datum und die Uhrzeit auszuwählen, und drücken Sie dann r, um die Berichte anzuzeigen.
Als u Faxlog en vervolgens Weergeven selecteert, gebruikt u u/d om de datum/tijd te selecteren en drukt u op r om het log te bekijken.
F
Print the report. Imprimez le rapport. Drucken Sie den Bericht aus. Druk het rapport af.
59
60
Faxing from a PC Envoi de télécopies
partir d’un PC
à Fax ausgehend von
einem PC Faxen vanaf een
computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book, and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to run the utility. Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson Software, and then click Fax Utility.
Grâce au logiciel de télécopieur contenu sur le disque, vous pouvez envoyer des télécopies à partir de votre ordinateur, créer un annuaire téléphonique et profiter de nombreuses autres fonctions utiles. Pour des informations plus détaillées Cliquez sur Démarrer (Windows 7 et Vista) ou sur Démarrer (Windows XP), choisissez Tous les programmes, sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility.
Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden von Faxen ausgehend von Ihrem Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs und die Verwendung zahlreicher anderer, nützlicher Funktionen. Nähere Informationen dazu finden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das Dienstprogramm auszuführen. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Start“ (Windows 7 und Vista) oder auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf Alle Programme, wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility.
Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden vanaf uw computer, een telefoonlijst maken en vele andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie. Voer de volgende procedure uit om het hulpprogramma uit te voeren. Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Starten (Windows XP), wijs Alle programma’s aan, selecteer Epson Software en klik op Fax Utility.
, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Pour exécuter l’utilitaire, procédez comme suit :
Fax Menu List Liste de menus Fax Fax Menüliste Fax Menu’s
EN
R & 61
FR
R & 62
DE
R & 63
NL
R & 64
EN
Press x again to finish setting. Menu items and values may differ depending on the region.
x Fax settings menu
Resolution *¹ Standard, Fine, Photo Contrast *¹ -4 to +4 Send Fax Later Off, On Fax Mode Sending, Pollrecv Fax Settings Print Report Fax Log
Speed Dial Setup Create, Edit, Delete Group Dial Setup Create, Edit, Delete Scan & Print
Setup *²
Communication DRD
Check Fax Connection
Header Fax Header, Your
Restore Default Settings
Network
*¹⁵
Settings Maintenance
32
R &
See your online Network Guide for details.
74
R &
*³, Last Transmission Dial List, Group Dial List, Reprint Faxes Protocol Trace *⁶
Resolution, Contrast, Auto Reduction Transmission Report
Rings to Answer Dial Tone Detection Dial Mode *¹⁴
Phone Number
*⁴, Speed
*⁷, Last
*⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
*¹²,
*⁵,
*⁸
*¹³,
*1 Settings for transmitted faxes. *2 Settings for received faxes. *3 Prints or displays the communication log. *4 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*5
Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased first.
Prints the protocol for the latest communication.
*6 *7 Indicates whether or not to reduce received faxes larger than
A4-size to A4, or prints them at their original size on multiple sheets.
Indicates whether or not to print a report for the previous
*8
transmitted fax. Select On Error to print reports only when an error occurs. Select On Send to print reports for every fax.
Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
*9
receive faxes. To select an option other than All (or Off), you must set up your phone system to use different ring patterns. This option may be On/Off depending on the region.
Indicates whether or not to use Error Correction mode to
*10
automatically correct fax data sent/received with errors due to the line or any other problems. Color faxes cannot be sent/received when ECM is off.
Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
*11
On is 33.6 kbps and Off is 14.4 kbps.
Depending on the region, this setting may not be displayed.
*12 *13 When this is set to On, the product starts dialing after it
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA ( Terminal Adapter) is connected. In that case, set to Off. However, doing so may drop the first digit of a fax number and send the fax to the wrong number.
Indicates the type of phone system to which this product is
*14
connected. Depending on the region, this menu may not be displayed.
BX305FW only.
*15
61
62
FR
Appuyez de nouveau sur x pour terminer le paramétrage. Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent
différer en fonction des régions.
x Menu des paramètres du télécopieur
Résolution *¹ Standard, Fin, Photo Contr. *¹ -4 à +4 Envoi du fax
retardé Mode Fax Envoi, Rec. ém. Paramètres fax Impr. rap. Jnl fax
Rétablir valeurs par déf
Paramètres
éseau *¹⁵
r Maintenance
Non, On
*³, Dernière
*⁴, Num rapide,
trans. Num group., Réimpr.
ax *⁵, Suivi protoc. *⁶
F Conf Num rapide Créer, Mod., Suppr Conf num group. Créer, Mod., Suppr Conf Num &
impr *²
Communication DRD
Vérification de la connexion du fax
En-tt En-tt fax, Votre
32
R &
Pour des informations plus détaillées, consultez votre Guide réseau en ligne.
74
R &
Résolution, Contr.,
Réduction aut
Dernier rapport
trans.
*¹¹, Sonner. avt
V.34
rép *¹², Détection
tonalité *¹³, Mode
Comp *¹⁴
téléph.
o *⁷,
*⁸
*⁹, ECM *¹⁰,
*1 Paramètres des télécopies transmises. *2 Paramètres des télécopies reçues. *3 Imprime ou affiche le journal des communications. *4 Imprime un journal des communications pour la transmission précédente
ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*5
Effectue une nouvelle impression à partir de la dernière télécopie reçue.
Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les premières à être supprimées.
Imprime le protocole pour la dernière communication.
*6 *7 Indique si vous devez réduire au format A4 les télécopies reçues dont le
format est supérieur, ou imprime ces télécopies à leur format d’origine sur plusieurs feuilles.
Indique si vous devez imprimer un rapport pour la précédente télécopie
*8
transmise. Si vous souhaitez imprimer des rapports uniquement en cas d’erreur, sélectionnez Si err. Si vous souhaitez imprimer des rapports pour l’ensemble des télécopies, sélectionnez À l’env.
Indique le type de sonnerie de réponse que vous souhaitez utiliser pour
*9
la réception des télécopies. Pour sélectionner une autre option que Ts (ou Non), vous devez paramétrer le système de votre téléphone de manière
utiliser des types de sonnerie différents. En fonction de votre région, cette
à option peut être On/Non.
*10
Indique si vous devez utiliser le mode Correction d’erreurs afin de corriger
automatiquement les données de télécopie envoyées ou reçues contenant des erreurs dues à la ligne ou à d’autres problèmes. Les télécopies couleur ne peuvent être envoyées/reçues lorsque l’option ECM est désactivée.
Indique la vitesse de transmission et de réception des télécopies. Cette
*11
vitesse est de 33,6 Kb/s pour l’option On et de 14,4 *12 Ce paramètre n’est pas disponible dans toutes les régions. *13 Lorsque cette option est définie sur On, cet appareil lance la numérotation
après avoir détecté une tonalité d’invitation à numéroter. Si un PBX
(Autocommutateur privé) ou un TA (Adaptateur de terminal) est connecté,
il ne peut détecter cette tonalité. Si tel est le cas, définissez l’option sur Non.
Toutefois, vous risquez alors d’omettre le premier chiffre du numéro de
télécopieur et d’envoyer la télécopie vers un numéro erroné.
Indique le type de système téléphonique auquel cet appareil est connecté.
*14
Ce menu n’est pas disponible dans toutes les régions.
BX305FW uniquement.
*15
Kb/s pour l’option Non.
DE
Drücken Sie erneut auf x, um die Einstellung abzuschließen.
Die Menüelemente und -werte können abhängig von der Region variieren.
x Faxeinstellungsmenü
Auflösung *¹ Standard, Fein, Foto Kontrast *¹ -4 bis +4 Zeitversetztes Fax Aus, Ein Faxmodus Senden, Abrfempf Faxeinstellungen Bericht drucken Fax-L
Setup Kurzwahl Erstellen, Bearb.,
Gruppenwahl­Setup
Setup Scan & Druck *²
Kommunikation DRD
Faxverbindung prüfen
Kopfzeile Fax-Kopfz., Ihre
Werkseinst. Wiederherst.
Netzwerkein­stellungen *¹⁵
Wartung
32
R &
Weitere Informationen siehe Online­Netzwerkhandbuch.
74
R &
og *³, Letzte Übertragung *⁴, Kurzwahl, Gruppenwahl, Faxe neu dr. Protokollaufz. *⁶
Löschen Erstellen, Bearb.,
Löschen Auflösung, Kontrast,
Auto-Verkl. Übertragungs bericht *⁸
Rufe bis Antw. Wähltonerkennung *¹³, Wählmodus *¹⁴
Telefonnr.
*⁵,
*⁷, Letzter
*⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
*¹²,
*1 Einstellungen für gesendete Faxe. *2 Einstellungen für empfangene Faxe. *3 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an. *4 Druckt ein Kommunikationsprotokoll für die letzte Übertragung oder für
die letzte empfangene Faxabfrage.
*5
Druckt erneut das letzte empfangene Fax. Wenn der Speicher voll ist,
werden die ältesten Faxe zuerst gelöscht.
Druckt das Protokoll für die letzte Kommunikation.
*6 *7 Gibt an, ob empfangene Faxe, die größer als das Format A4 sind, auf
A4 verkleinert werden sollen oder ob sie in ihrem Originalformat auf mehreren Seiten gedruckt werden sollen.
Gibt an, ob ein Bericht für das zuletzt übertragene Fax gedruckt werden
*8
soll oder nicht. Wählen Sie Ein Fe., um Berichte nur bei Auftreten eines Fehlers zu drucken. Wählen Sie Ein Se., um Berichte für jedes Fax zu drucken.
Gibt den Typ des Ruftonmusters an, das Sie für den Empfang von
*9
Faxen verwenden möchten. Um eine andere Option als Alle (oder Aus) zu wählen, müssen Sie Ihre Telefonanlage für die Verwendung unterschiedlicher Ruftonmuster einrichten. Diese Option ist abhängig von der Region entweder Ein/Aus.
Gibt an, ob der Fehlerkorrekturmodus aufgrund von Leitungsfehlern
*10
oder anderen Problemen mit Fehlern gesendete/empfangene Faxdaten korrigieren soll oder nicht. Farbfaxe können nicht gesendet/empfangen werden, wenn ECM ausgeschaltet ist.
Gibt die Rate an, mit der Sie Faxe senden und empfangen. Ein entspricht
*11
33,6 kbps und Aus entspricht 14,4 kbps.
Abhängig von der Region ist diese Einstellung möglicherweise nicht
*12
verfügbar.
Wenn diese Option auf Ein gesetzt ist, startet das Gerät den
*13
Wählvorgang nach der Erkennung eines Wähltons. Das Gerät kann möglicherweise einen Wählton nicht erkennen, wenn eine private PBX (Nebenstellenanlage) oder ein TA (Terminaladapter) angeschlossen ist. Wählen Sie in diesem Fall die Einstellung Aus. Dies kann jedoch dazu führen, dass die erste Ziffer einer Faxnummer nicht berücksichtigt und das Fax an die falsche Rufnummer übertragen wird.
Gibt den Typ der Telefonanlage an, an die das Gerät angeschlossen
*14
ist. Abhängig von der Region ist dieses Menü möglicherweise nicht verfügbar.
Nur BX305FW.
*15
63
NL
Druk nogmaals op x om de instellingen te voltooien. Menu-items en waarden kunnen variëren al naargelang de
regio.
x Menu met faxinstellingen
Resolutie *¹ Standaard, Fijn, Foto Contrast *¹ -4 tot +4 Fax later verzenden Uit, Aan Faxmodus Verz, Pollontv Faxinstellingen Rapp. afdr. F
Snelkiezen inst. Maken, Bew., Verw. Groepsk. inst. Maken, Bew., Verw. Scannen/afdr.
Inst *²
Communicatie DRD
Faxverbinding controleren
Kop Kopregel, Uw
Fabrieksinstellingen
Netwerkinstellingen *¹⁵ Zie de online-Netwerkhandleiding voor
Onderhoud
32
R &
meer informatie.
74
R &
axlog *³, Laatste
*⁴, Snelkiezen,
verz. Groepsk., Opnieuw
*⁵, Protocol *⁶
afdr.
Resolutie, Contrast, Autom. verkl. Rapport laatste verz.
ECM *¹⁰, V.34 *¹¹, Belsignalen *¹², Kiestoondetectie *¹³, Kiesmodus *¹⁴
telefoonnummer
*⁷,
*⁸
*⁹,
*1 Instellingen voor verzonden faxen. *2 Instellingen voor ontvangen faxen. *3 Drukt het communicatielog af of geeft het weer. *4 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of de
vorige ontvangen polling-resultaten.
*5
Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist.
Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
*6 *7 Geeft aan of ontvangen faxen die groter zijn dan A4-formaat, tot
A4- formaat moeten worden verkleind of met het originele formaat op meerdere vellen moeten worden afgedrukt.
Geeft aan of een rapport moet worden afgedrukt voor de vorige
*8
verzonden fax. Selecteer Bij fout om alleen rapporten af te drukken wanneer een fout optreedt. Selecteer Bij vrz om rapporten af te drukken voor elke fax.
Geeft aan welk type belpatroon u wilt gebruiken om faxen te
*9
ontvangen. Als u een andere optie dan All (of Uit) wilt selecteren, moet u uw telefoonsysteem instellen op het gebruik van verschillende belpatronen. Deze optie kan Aan/Uit zijn, afhankelijk van de regio.
Geeft aan of de foutcorrectiemodus moet worden gebruikt om
*10
automatisch verzonden/ontvangen faxgegevens te corrigeren die fouten bevatten door problemen met de verbinding of andere problemen. Kleurenfaxen kunnen niet worden verzonden/ontvangen wanneer ECM is uitgeschakeld.
Geeft aan met welke snelheid u faxen verzendt en ontvangt. Aan
*11
betekent 33,6 kbps en Uit betekent 14,4 kbps.
Afhankelijk van de regio, wordt deze instelling mogelijk niet
*12
weergegeven.
Wanneer deze optie is ingesteld op Aan, begint het apparaat
*13
met kiezen zodra het een kiestoon waarneemt. Mogelijk kan het apparaat geen kiestoon waarnemen wanneer een PBX (Bedrijfstelefooncentrale) of een TA (Terminal Adapter) is aangesloten. Stel deze optie in dat geval in op Uit. Daardoor kan echter het eerste cijfer van een faxnummer wegvallen, waardoor de fax naar het verkeerde nummer wordt gezonden.
Geeft aan op welk type telefoonsysteem dit apparaat is aangesloten.
*14
Afhankelijk van de regio, wordt dit menu mogelijk niet weergegeven.
Uitsluitend BX305FW.
*15
64
Maintenance Menu Menu Maintenance
Wartungsmenü
Onderhoud
65
Checking the Ink Cartridge Status
Vérification de l’état de la cartouche d’encre
Prüfen des Status von Tintenpatronen
A C
B
Cartridgestatus controleren
D
Select Ink Levels. Sélectionnez État ctche. Wählen Sie Füllstände. Selecteer Inktniveau.
66
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Rufen Sie den Kopie-Modus auf. Selecteer de Kop.-modus.
E
Check and return. Vérifiez le niveau d’encre et revenez à
l’écran précédent. Prüfen und zurück zum Menü. Controleren en terugkeren.
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
C Y M BK !
Cyan Yellow Magenta Black Ink is low.
Cyan Jaune Magenta Noir Niveau d’encre
Cyan Gelb Magenta Schwarz Der
Cyaan Geel Magenta Zwart Inkt is bijna op.
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wählen Sie Wartung. Selecteer Onderhoud.
faible.
Tintenfüllstand ist niedrig.
Q
You can replace ink cartridges even if they are not expended. Press x, select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement, and press OK.
Vous pouvez remplacer les cartouches d’encre même si elles ne sont pas vides. Appuyez sur x, sélectionnez Maintenance, puis appuyez sur OK. Sélectionnez Remplacer la cartouche d’encre, puis appuyez sur OK.
Sie können Tintenpatronen auswechseln, auch wenn sie noch nicht verbraucht sind. Drücken Sie x, wählen Sie Wartung und drücken Sie dann OK. Wählen Sie Tintenpatrone ersetzen und drücken Sie dann OK.
U kunt cartridges ook vervangen als ze nog niet leeg zijn. Druk op x, selecteer Onderhoud en druk op OK. Selecteer Cartridge vervangen en druk op OK.
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre de l’une des cartouches est faible, préparez une nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone einen geringen Füllstand aufweist, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit.
Als een cartridge bijna leeg is, bereidt u een nieuwe cartridge voor op plaatsing.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Epson kann nicht für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern eingesetzt werden, wird der Status der Tintenpatronen möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
67
Checking/Cleaning the Print Head
Vérification/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf überprüfen/reinigen
Printkop controleren/reinigen
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Bij het reinigen van de printkop wordt inkt verbruikt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 22
Load A4-size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. Plaats A4-papier.
B
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Rufen Sie den Kopie-Modus auf. Selecteer de Kop.-modus.
68
C
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
D
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wählen Sie Wartung. Selecteer Onderhoud.
E
Select Nozzle Check and then start. Sélectionnez Vérif. Buses puis
lancez la vérification. Düsentest auswählen und dann den
Vorgang starten. Selecteer Spuitk.ctrl. en start.
F
G
H
Check the pattern and proceed. Vérifiez le motif et poursuivez. Muster prüfen und fortfahren. Controleer het patroon en ga verder.
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Voltooi de printkopreiniging.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante reposer et sous tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet, ohne zu drucken. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, neemt u contact op met de klantenondersteuning van Epson.
Return to Copy mode. Revenez au mode Copie. Zum Kopie-Modus zurückkehren. Keer terug naar de Kop.-modus.
69
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Ausrichten des Druckkopfes
Printkop uitlijnen
A R & 22 B
Load A4-size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. Plaats A4-papier.
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Rufen Sie den Kopie-Modus auf. Selecteer de Kop.-modus.
C
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
D
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wählen Sie Wartung. Selecteer Onderhoud.
70
E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. Tête. Wählen Sie Kopfausr. Selecteer Printkop uitl.
F
Print patterns. Imprimez les motifs. Druckmuster. Druk patronen af.
G
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Selecteer het meest gelijkmatige
patroon.
H
I
J
Select the pattern number for #1. Sélectionnez le numéro du motif
1. Musternummer für 1. Muster wählen. Selecteer het patroonnummer
v
oor #1.
Repeat step H for other patterns. Répétez l’étape H pour les autres
motifs. Schritt H für andere Muster
wiederholen. Herhaal stap H voor de overige
patronen.
Return to Copy mode. Revenez au mode Copie. Zum Kopie-Modus zurückkehren. Herhaal stap H voor de overige
patronen.
71
Setting/Changing the Time and Region
Paramétrage/ modification de l’heure et de la région
Uhrzeit und Region einstellen/ändern
De tijd en de regio instellen/wijzigen
A
Enter the Copy mode. Accédez au mode Copie. Rufen Sie den Kopie-Modus auf. Selecteer de Kop.-modus.
B
Enter the copy settings menu. Accédez au menu de paramétrage
des copies. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Open het menu met
kopieerinstellingen.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wählen Sie Wartung. Selecteer Onderhoud.
D
Select Date/Time. Sélectionnez Date/hre. Wählen Sie Dat./Zeit. Selecteer Dat./tijd.
72
E
Select the date format. Sélectionnez le format de la date. Datumsformat auswählen. Selecteer de datumnotatie.
F R & 11
Set the date. Entrez la date. Datum einstellen. Stel de datum in.
G
Select the time format. Sélectionnez le format de l’heure. Uhrzeitformat auswählen. Selecteer de tijdsnotatie.
H R & 11
Set the time. Entrez l’heure. Uhrzeit einstellen. Stel de tijd in.
Q
Use u or d to select AM or PM. Utilisez les touches u ou d pour
sélectionner AM ou PM. Verwenden Sie u oder d, um AM
oder PM auszuwählen. Gebruik u of d om AM of PM te
selecteren.
Q
If you want to set Country/ Region, go to step I.
Si vous souhaitez paramétrer l’option Pays/région, passez à l
’étape I.
Fahren Sie zur Einstellung von Land/Region mit Schritt I fort.
Als u Land/regio wilt instellen, gaat u naar stap I.
I
Select Country/Region. Sélectionnez Pays/région. Wählen Sie Land/Region. Selecteer Land/regio.
J
Select the region. Sélectionnez la région. Region auswählen. Selecteer de regio.
K
Select Yes. Sélectionnez Oui. Wählen Sie Ja. Selecteer Ja.
Q
To select daylight saving time, set Daylight Saving Time to On.
R & 74
Pour sélectionner l’heure d’été, définissez Heure d’été sur On.
R &
75
Um die Sommerzeit auszuwählen, setzen Sie Sommerzeit auf Ein.
75
R &
Als u zomertijd wilt selecteren, stelt u Zomertijd in op Aan.
76
R &
Q
The incorrect time may be displayed especially after a power failure.
Il se peut que l’heure affichée ne soit pas correcte, en particulier à la suite d’une coupure de courant.
Insbesondere nach einem Stromausfall kann eine falsche Uhrzeit angezeigt werden.
Mogelijk wordt de tijd niet juist weergegeven, met name na een stroomstoring.
73
74
Maintenance Menu List
Liste de menus Maintenance
Wartung Menüliste Onderhoud Menu’s
EN
R & 74
FR
R & 75
DE
R & 75
NL
R & 76
EN
Press Copy/Fax and then press x to enter the settings menu. Then press u or d to select Maintenance.
Press x to finish setting.
x Maintenance menu settings
Ink Levels Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Sound On, Off LCD Contrast +1 to +16 Scroll Speed Standard, Slow, Fast Date/Time mm.dd.yyyy, yyyy.mm.dd, dd.mm.yyyy / 12h, 24h Daylight Saving Time Off, On Country/Region Language
FR
Appuyez sur Copie/Fax, puis sur x pour accéder au menu de paramétrage. Appuyez ensuite sur les touches u ou d pour sélectionner Maintenance.
Appuyez sur x pour terminer le paramétrage.
x Paramètres du menu Maintenance
État ctche Vérif. Buses Nettoyage Align. Tête Remplacer la cartouche d’encre Bip On, Non Luminosité LCD +1 à +16 Vitesse déf. Standard, Lent, Rap. Date/hre mm.jj.aaaa, aaaa.mm.jj, jj.mm.aaaa / 12h , 24h Heure d’été Non, On Pays/région Langue/Language
DE
Kopieren/Faxen und dann x drücken, um das Einstellungsmenü
aufzurufen. Drücken Sie dann u oder d, um Wartung auszuwählen. Drücken Sie auf x, um die Einstellung abzuschließen.
x Einstellungen des Menüs Wartung
Füllstände Düsentest Kopfreinigung Kopfausr. Tintenpatrone ersetzen Piep Ein, Aus LCD-Helligkeit +1 bis +16 Scrollgeschw. Standard, Langsam, Schnell Dat./Zeit mm.tt.jjjj, jjjj.mm.tt, tt.mm.jjjj / 12h, 24h Sommerzeit Aus, Ein Land/Region Sprache/Language
75
NL
Druk op Kopieer/fax en druk vervolgens op x om het menu met instellingen te openen. Druk vervolgens op u of d om Onderhoud te selecteren.
Druk op x om de instellingen te voltooien.
x Menu met Onderhoud-instellingen
Inktniveau Spuitk.ctrl. Printkop rein. Printkop uitl. Cartridge vervangen Toon Aan, Uit LCD-helderheid +1 t/m +16 Bladersnelh. Standaard, Langz., Snel Dat./tijd mm.dd.jjjj, jjjj.mm.dd, dd.mm.jjjj / 12u, 24u Zomertijd Uit, Aan Land/regio Taal/Language
76
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
77
78
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmelding
EN
R & 78
FR
R & 79
DE
R & 80
NL
R & 81
EN
Error Messages Solution
You need to replace the following ink cartridge(s): XXX
Press OK.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Printer error
Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then turn off the printer. See your documentation.
Paper jam in the Automatic Document Feeder. Remove the jammed paper.
Press OK.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
A fax error has occurred.
See your documentation.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service life. Please contact Epson Support.
The printer’s ink pads are at the end of their service life. Please contact Epson Support.
No dial tone.
Fax job incomplete.
Replace the expended ink cartridges. R &
87
R &
88
R &
89
R &
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
Make sure the phone cable is connected correctly and the phone line works. R &
If you connected the product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off the Dial Tone Detection. R &
36
61
82
FR
Messages d’erreur Solution
Vous devez remplacer la ou les cartouches d’encre suivantes : XXX
Appuyez sur OK.
Bourrage
Appuyez sur OK. Si l’erreur persiste, retirez le papier à la main.
Err imprim.
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier, puis mettez l’imprimante hors tension. Reportez-vous à la documentation.
Bourrage papier dans le chargeur automatique de documents. Retirez le papier coincé.
Appuyez sur OK.
Err imprim.
Cf. docum. et contactez entretien si nécessaire.
Err scanner
Cf. docum. et contactez entretien si nécessaire.
Erreur fax.
Cf. docum. et contactez entretien si nécessaire.
Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez l’assistance Epson.
Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez l’assistance Epson.
Pas tonalité
Fax incomplet.
Remplacez les cartouches d’encre vides. R &
R &
87
88
R &
89
R &
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez­vous que l’imprimante ne contient plus de papier. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez le service d’assistance de Epson.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez le service d’assistance de Epson.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez le service d’assistance de Epson.
Contactez le service d’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Contactez le service d’assistance de Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Vérifiez que le câble est correctement connecté et que la ligne téléphonique fonctionne. R &
Si vous avez connecté cet appareil à une ligne téléphonique PBX (Autocommutateur privé) ou à un Adaptateur de terminal, désactivez l’option Détection tonalité. R &
36
61
82
79
80
DE
Fehlermeldungen Lösung
Die folgenden Tintenpatronen müssen ersetzt werden: XXX
OK drücken.
Papierstau
Ok drücken. Wenn der Fehler nicht gelöscht wird, das Papier manuell herausnehmen.
Druckerfehler
Papierstau. Scanner öffnen, Papier entfernen und dann den Drucker ausschalten. Siehe Handbuch.
Papierstau im automatischen Vorlageneinzug. Gestautes Papier entfernen.
OK drücken.
Druckerfehler
Siehe Handbuch, und rufen Sie ggf. den Service an.
Scannerfehler
Siehe Handbuch, und rufen Sie ggf. den Service an.
Faxfehler
Siehe Handbuch, und rufen Sie ggf. den Service an.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den Epson­Support verständigen.
Kein Wählton
Faxjob unvollst.
Ersetzen Sie die aufgebrauchten Tintenpatronen. R &
87
R &
88
R &
89
R &
Schalten Sie den Drucker aus- und wieder ein. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Schalten Sie den Drucker aus- und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Schalten Sie den Drucker aus- und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker, und Sie müssen sich an den Epson­Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Kundendienst.
Stellen Sie sicher, dass das Telefonkabel richtig angeschlossen ist und die Fernsprechleitung verfügbar ist. R &
Wenn Sie das Gerät an eine private PBX (Nebenstellenanlage) oder an einen Terminaladapter anschließen, deaktivieren Sie die Wähltonerkennung. R &
61
82
36
NL
Foutmelding Oplossing
U moet de volgende cartridge(s) vervangen: XXX
Druk op OK.
Papier vast
Druk op OK. Als de fout niet verdwijnt, moet u het papier met de hand verwijderen.
Printerfout
Het papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het papier. Schakel vervolgens de printer uit. Raadpleeg de documentatie.
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer. Verwijder vastgelopen papier.
Druk op OK.
Printerfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Scannerfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Faxfout
Zie documentatie en bel eventueel service.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Geen kiest.
Faxen niet voltooid.
Vervang de opgebruikte cartridges. R &
87
R &
88
R &
89
R &
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat zich geen papier meer in de printer bevindt. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Neem tijdig contact op met de Epson om de inktkussentjes te vervangen voordat ze helemaal verzadigd zijn. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u de ondersteuning van Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van inktkussentjes.
Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten en of de telefoonlijn werkt. R &
Als u het apparaat hebt aangesloten op een PBX (Bedrijfstelefooncentrale) of een TA (Terminal adapter), schakelt u Kiestoondetectie uit. R &
36
61
82
81
82
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen
austauschen Cartridges
vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
Some ink is consumed from all cartridges
O
during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
For maximum ink efficiency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson
O
ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed, and use of non-genuine ink is recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge
O
before you begin replacement. Once you start replacing a cartridge, you must complete all the steps in one session.
Leave the expended cartridge installed until
O
you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson
O
may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn off the printer during ink charging
O
as this will waste ink.
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
c
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O
De l’encre est consommée de toutes les cartouches lors des
O
opér
ations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
O
Pour une efficacité optimale, ne retirez les cartouche d’encre que lorsque vous êtes prêt à les remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée à la suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible de l’imprimante. Il est possible que les informations relatives au niveau des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas affichées. L’utilisation de ces cartouches est enregistrée et peut éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
Vérifiez que vous disposez d’une cartouche d’encre
O
neuve avant de commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes en une fois.
Laissez la cartouche vide dans l’appareil jusqu’à l’installation
O
de la cartouche de remplacement, Faute de quoi l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Afin de conserver une fiabilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante
O
est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement
O
de l’encre car cette opération consomme de l’encre.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
Bei der Druckkopf-Reinigung und der Befüllung des
O
Tintenzuleitungssystems beim Einsetzen einer neuen Patrone wird ein wenig Tinte aus allen im Drucker befindlichen Tintenpatronen verbraucht.
Für eine maximale Ausbeute der Tintenpatrone
O
entnehmen Sie diese erst, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht mehr verwendet werden.
Epson empfiehlt, ausschließlich EPSON-
O
Originaltintenpatronen zu verwenden. Epson kann nicht für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern garantieren. Durch die Verwendung von Tinte von Drittanbietern können Schäden entstehen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt sind. Hierbei kann es sich unter gewissen Umständen um ein fehlerhaftes Druckerverhalten handeln. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
O
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte unmittelbar nacheinander ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
O
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie
O
die Patrone in den Drucker einsetzen möchten. Die Patrone ist vakuumverpackt, um Ihre Verlässlichkeit zu erhalten.
Produkte anderer Hersteller können Schäden verursachen,
O
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und unter bestimmten Umständen zu Fehlern im Druckbetrieb führen.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht
O
ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
c
Verplaats de printkop nooit met de hand.
O
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit
O
alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge.
Voor een zuinig gebruik van de inkt is het raadzaam
O
om de cartridge alleen te vervangen wanneer dit nodig is. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktniveau van niet-originele cartridge weergegeven en het gebruik van niet-originele inkt wordt vastgelegd voor eventueel gebruik bij ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt
O
op het moment dat u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten totdat
O
u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, om
O
verspilling van inkt te voorkomen.
83
84
A C
B
Check the color to replace. Identifiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleer welke kleur moet worden
vervangen.
w
Never open the cartridge cover while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression est en cours de déplacement.
Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in
eging is.
bew
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
D
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
E F
Pinch and remove. Pincez et enlevez. Drücken und entfernen. Inknijpen en verwijderen.
Shake new cartridge. Secouez la nouvelle cartouche. Neue Tintenpatrone schütteln. Schud de nieuwe cartridge.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
G H I
Remove the yellow tape. Retirez la bande adhésive jaune. Gelben Streifen entfernen. Verwijder de gele tape.
Insert and push. Insérez et poussez. Einsetzen und drücken. Plaatsen en aandrukken.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
c
If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken.
J
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
K
Start charging ink. Lancez le chargement de l’encre. Tintenaufladung starten. Het laden van inkt wordt gestart.
85
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
86
Paper Jam Bourrage papier
Paper Jam - jammed inside 1
A
B
Papierstau Vastgelopen papier
B
ourrage papier – papier coincé à l’intérieur 1
Papierstau – Stau innen 1
Papier vastgelopen in apparaat – 1
C D
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du bac feuille à feuille, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer moet u voorzichtig verwijderen.
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
87
88
Paper Jam - jammed inside 2
B
ourrage papier – papier coincé à l’intérieur 2
Papierstau – Stau innen 2
Papier vastgelopen in apparaat – 2
A B C
Check the message. Vérifiez le message. Überprüfen Sie die Meldung. Controleer het bericht.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du bac feuille à feuille, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer moet
voorzichtig verwijderen.
u
D
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
E
Turn off. Mettez l’imprimante hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
Paper Jam - Automatic Document Feeder
Bourrage papier – chargeur automatique de documents
P
apierstau – Automatischer Vorlageneinzug
Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer
A B
Proceed. Poursuivez. Fahren Sie mit dem Vorgang fort. Ga verder.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
c
If you do not open the ADF cover, the printer may be damaged.
Si vous n’ouvrez pas le capot du Chargeur automatique de documents, l’imprimante risque d’être endommagée.
Wenn Sie die ADF-Abdeckung nicht öffnen, kann der Drucker beschädigt werden.
Als u de klep van de ADF (Automatische documenttoevoer) niet opent, kunt u de printer beschadigen.
C
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Open. Ouvrez. Öffnen. Openen.
E
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
FD
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
89
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité d’impression/ de disposition
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R &
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R &
B
Clean the print head. R &
C
Align the print head. R &
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table/ADF. For further
E
information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R &
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
H
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
I
R &
32
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R &
J
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.
K
Clean the document table. See your online User’s Guide.
L
68
70
20
82
22, 24
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
22
90
Utilisez les solutions suivantes dans l’ordre dans lequel elles vous sont proposées. Pour de plus amples
FR
informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Problèmes N° de la solution
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou copies.
L’impression est floue ou tachée.
L’impression est pâle ou présente des écarts.
L’impression n’est pas uniforme.
Des couleurs sont incorrectes ou manquantes.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Solutions
Vérifiez que vous avez sélectionné le type de papier approprié. R &
A
Vérifiez que le côté imprimable du papier (côté plus blanc ou plus glacé) est orienté dans le bon sens. R &
B
Nettoyez la tête d’impression. R &
C
Alignez la tête d’impression. R &
D
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition/dans le
E
Chargeur automatique de documents. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Pour un résultat optimal, la cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
F
G
H
I
J
K
L
82
R &
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
Si un motif moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre Réduire/agrandir ou déplacez le document original.
Assurez-vous que les paramètres Taille pap, Dispo, Extension et Réduire/agrandir sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R &
Vérifiez que du papier est chargé et que le document original est correctement positionné. R &
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
33
68
70
20
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
22
22, 24
91
92
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie in
DE
Ihrem Online-Benutzerhandbuch.
Probleme Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
Falsche oder fehlende Farben.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R &
A
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R &
B
Reinigen Sie den Druckkopf. R &
C
Richten Sie den Druckkopf aus. R &
D
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, versuchen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber­Dienstprogramms. Informationen bezüglich der Ausrichtung des Druckkopfs finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen. Weitere
E
Informationen finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach Packungsöffnung
F
aufgebraucht werden. R &
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
G
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Verkleinern/Vergrößern oder die
H
Position der Vorlage.
Achten Sie darauf, dass die richtige Format, das richtige Layout, die richtige Erweiterung und die richtige Verkleinern/
I
Vergrößern-Einstellung für das eingelegte Papier ausgewählt sind. R &
Stellen Sie sicher, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R &
J
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
K
Reinigen Sie den Vorlagentisch. Siehe Online-Benutzerhandbuch.
L
68
70
82
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
20
22
33
22, 24
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online Gebruikershandleiding voor meer
NL
informatie.
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R &
A
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R &
B
Reinig de printkop. R &
C
Lijn de printkop uit. R &
D
Lijn de printkop uit met de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te maken zonder een document op de glasplaat/ADF
E
(Documenttoevoer) te leggen. Zie de online Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R &
F
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
G
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het
H
origineel verschuiven.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Vergroten/
I
verkleinen. R &
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R &
J
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
K
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
L
68
70
34
20
82
22, 24
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
22
93
Faxing Problems
Try the following solutions in order from the top.
EN
Problèmes d’envoi de télécopies
Fax-Probleme Faxproblemen
EN
R & 94
FR
R & 95
DE
R & 96
NL
R & 97
Problems Solution No.
Cannot send fax
Cannot receive fax
Quality problems (when sending)
Quality problems (when receiving)
Answering machine does not pick up voice calls
Incorrect time
Solutions
Make sure the phone cable is connected correctly and check that the phone line works. You can check the line status by using
A
the Check Fax Connection function. R &
If you connected the product to a DSL phone line, you must install a DSL filter on the line otherwise you cannot fax. Contact
B
your DSL provider for the necessary filter.
If you connected this product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off Dial Tone
C
Detection. R &
Make sure that the recipient’s fax machine is turned on and working.
D
If this product is not connected to a phone and you want to receive faxes automatically, make sure you turn on auto answer.
E
R &
53
Clean the document table and ADF (Automatic Document Feeder). See your online User’s Guide.
F
If the fax you sent was faint or not clear, change the Resolution or Contrast in the fax settings menu. R &
G
Turn off V.34. R &
H
Make sure that ECM is turned on. R &
I
When auto answer is turned on and an answering machine is connected to the same phone line as this product, set the
J
number of rings to answer for receiving faxes to a higher number than the number of rings for the answering machine.
53
R &
The clock may run fast/slow or may be reset after a power failure, or the power is left off for a long time. Set the correct time.
K
R &
72
61
61
36
61
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
61
94
Utilisez les solutions suivantes dans l’ordre dans lequel elles vous sont proposées.
FR
Problèmes N° de la solution
Envoi de télécopies impossible
Réception de télécopies impossible
Problèmes de qualité (lors de l’envoi)
Problèmes de qualité (lors de la réception)
Le répondeur ne prend pas les appels vocaux
Heure erronée
Solutions
Vérifiez que le câble est correctement connecté et que la ligne téléphonique fonctionne. Pour vérifier l’état de la ligne, utilisez
A
la fonction Vérification de la connexion du fax. R &
Si vous avez connecté cet appareil à une ligne téléphonique DSL, vous devez installer un filtre DSL sur la ligne, faute de quoi
B
vous ne pourrez pas utiliser le télécopieur. Pour savoir quel filtre utiliser, contactez votre fournisseur de produits DSL.
Si vous avez connecté cet appareil à une ligne téléphonique PBX (Autocommutateur privé) ou à un Adaptateur de terminal,
C
désactivez l’option Détection tonalité. R &
Vérifiez que le télécopieur de réception est sous tension et qu’il fonctionne.
D
Si vous souhaitez utiliser la méthode automatique pour la réception de télécopies lorsque cet appareil n’est pas connecté à
E
un téléphone, vérifiez que la réponse automatique est activée. R &
Nettoyez la vitre d’exposition et le Chargeur automatique de documents (ADF). Reportez-vous au Guide d’utilisation en
F
ligne.
Si la télécopie envoyée est pâle ou manque de clarté, modifiez la Résolution ou le Contr. dans le menu des paramètres du
G
télécopieur. R &
Désactivez V.34. R &
H
Vérifiez que l’option ECM est activée. R &
I
Lorsque la réponse automatique est activée et qu’un répondeur est connecté à la même ligne téléphonique que cet appareil,
J
le nombre de sonneries défini pour la réception des télécopies doit être plus important que celui défini pour le répondeur.
53
R &
En cas de coupure de courant, ou lorsque l’appareil est resté longtemps hors tension, il se peut que l’horloge soit en avance
K
ou retard, ou qu’elle soit réinitialisée. Réglez l’heure correcte. R &
61
61
61
36
61
53
72
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
95
96
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge.
DE
Probleme Lösung-Nr.
Fax kann nicht gesendet werden
Fax kann nicht empfangen werden
Qualitätsprobleme (beim Senden)
Qualitätsprobleme (beim Empfangen)
Der Anrufbeantwortet nimmt keine Sprachanrufe entgegen
Falsche Uhrzeit
Lösungen
Stellen Sie sicher, dass das Telefonkabel richtig angeschlossen ist und die Fernsprechleitung verfügbar ist. Sie können den
A
Status der Fernsprechleitung mittels der Funktion Faxverbindung prüfen überprüfen. R &
Wenn Sie das Gerät an eine DSL-Fernsprechleitung angeschlossen haben, müssen Sie einen DSL-Filter an der
B
Fernsprechleitung anschließen. Andernfalls können Sie keine Faxe empfangen/senden. Wenden Sie sich für den Erhalt von Informationen bezüglich des erforderlichen Filters an Ihren DSL-Provider.
Wenn Sie das Gerät an eine private PBX (Nebenstellenanlage) oder an einen Terminaladapter anschließen, deaktivieren Sie
C
die Wähltonerkennung. R &
Stellen Sie sicher, dass das Faxgerät der Gegenstelle eingeschaltet und betriebsbereit ist.
D
Wenn dieses Gerät nicht an ein Telefon angeschlossen ist und Sie Faxe automatisch empfangen möchten, stellen Sie sicher,
E
dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. R &
Reinigen Sie den Vorlagentisch und den ADF (Automatischer Vorlageneinzug). Siehe Online-Benutzerhandbuch.
F
Wenn das von Ihnen gesendete Fax blass oder undeutlich ist, ändern Sie die Auflösung oder Kontrast im
G
Faxeinstellungsmenü. R &
Schalten Sie V.34 aus. R &
H
Stellen Sie sicher, dass ECM eingeschaltet ist. R &
I
Wenn die automatische Rufannahme eingeschaltet und ein Anrufbeantworter an dieselbe Fernsprechleitung wie dieses
J
Produkt angeschlossen ist, stellen Sie die Anzahl der Ruftöne bis zur Annahme von Faxanrufen höher ein als die Anzahl von Ruftönen für die Rufannahme des Anrufbeantworters. R &
Die Uhr läuft nach einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet war
K
möglicherweise zu schnell/langsam oder muss neu gestellt werden. Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein. R &
61
61
61
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
36
53
61
53
72
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan.
NL
Problemen Oplossing
Kan geen faxen verzenden
Kan geen faxen ontvangen
Kwaliteitsproblemen (tijdens verzenden)
Kwaliteitsproblemen (tijdens ontvangen)
Antwoordapparaat neemt geen spraakoproepen aan
Onjuiste tijdweergave
Oplossingen
Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten en of de telefoonlijn werkt. U kunt de status van de lijn controleren met
A
de functie Faxverbinding controleren. R &
Als u het apparaat hebt aangesloten op een DSL-telefoonlijn, moet u een DSL-filter op de lijn installeren, anders kunt u niet
B
faxen. Neem contact op met uw DSL-provider voor het benodigde filter.
Als u het apparaat hebt aangesloten op een PBX (Bedrijfstelefooncentrale) of een TA ( Terminal adapter), schakelt
C
u
Kiestoondetectie uit. R &
Controleer of de faxmachine van de ontvanger is ingeschakeld en werkt.
D
Als dit apparaat niet is aangesloten op een telefoon en u wilt automatisch faxen ontvangen, moet u ervoor zorgen dat
E
automatisch beantwoorden is ingeschakeld. R &
Reinig de glasplaat en de ADF (Automatische documenttoevoer). Zie de online-Gebruikershandleiding.
F
Als de fax die u hebt verzonden, vaag of onscherp was, wijzigt u de instelling voor Resolutie of Contrast in het menu met
G
faxinstellingen. R &
Schakel V.34 uit. R &
H
Zorg ervoor dat ECM is ingeschakeld. R &
I
Wanneer automatisch beantwoorden is ingeschakeld en een antwoordapparaat is aangesloten op dezelfde telefoonlijn als
J
dit apparaat, stelt u het aantal belsignalen waarna faxen moeten worden ontvangen, in op een aantal dat hoger is dan voor het antwoordapparaat wordt gebruikt. R &
Na een stroomstoring of als het apparaat gedurende langere tijd uitgeschakeld is geweest, loopt de klok mogelijk te snel of
K
te langzaam, of is deze helemaal teruggezet. Stel de juiste tijd in. R &
61
61
61
36
53
61
53
72
ABCDHI
ABEHI
FGI
I
J
K
97
Contacting Epson Support
Contacter le service d’assistance de Epson
Kontakt zum Support von Epson
Contact opnemen met de ondersteuningsdienst van Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez le service d’assistance de Epson pour obtenir de l’aide. Vous trouverez les coordonnées de ces services pour votre pays dans le Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Epson­Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online­Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de ondersteuningsdienst van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuningsdienst voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
98
99
Index
EN
A
ADF ............................................................................................................24
Auto Answer ...........................................................................................36
Automatic Document Feeder (ADF) .............................................. 24
Auto Reduction .....................................................................................61
B
Beep ..........................................................................................................74
Borderless/With Border ...................................................................... 32
Buttons, Control Panel .................................................................. 11.15
C
Check Fax Connection ........................................................................ 61
Clock ...................................................................................................72.74
Communication ....................................................................................61
Contrast ...................................................................................................61
Copy Density .......................................................................................... 32
Country/Region ..............................................................................72.74
D
DRD ...........................................................................................................61
DSL.............................................................................................................38
Date/Time .........................................................................................72.74
Daylight Saving Time ..........................................................................74
Dial Tone Detection .............................................................................61
Display .......................................................................................... 11.15.74
E
ECM ...........................................................................................................61
Error correction mode ........................................................................61
Expansion ................................................................................................ 32
F
Fax Log ...............................................................................................59.61
Fax Mode .................................................................................................61
Fax Settings ............................................................................................61
Fax header.........................................................................................44.61
Fax information service ...................................................................... 57
Fax ring alert settings .........................................................................61
Fax scheduled transmission .............................................................50
G
Group Dial List ...........................................................................42.59.61
Group Dial Setup ..................................................................................61
H
Head Alignment....................................................................................74
Head Cleaning .......................................................................................74
Header ......................................................................................................61
I
ISDN...........................................................................................................38
Ink Cartridge Replacement ...............................................................74
Ink Levels ...........................................................................................66.74
L
LCD Contrast ..........................................................................................74
Language, change ...............................................................................74
Last Transmission Report ...................................................................61
Layout ....................................................................................................... 32
M
Maintenance ..........................................................................................74
N
Network Settings ............................................................................ 32.61
Nozzle Check .......................................................................................... 74
Number of rings ........................................................................ 53.55.61
O
One-touch dial button .................................................................14.48
P
Paper Size ................................................................................................32
Paper Type ..............................................................................................32
Poll to receive ........................................................................................61
Print Report ............................................................................................61
Protocol Trace ..................................................................................59.61
Q
Quality ......................................................................................................32
R
Reduce/Enlarge ..................................................................................... 32
Reprint Faxes ....................................................................................59.61
Resolution ...............................................................................................61
Restore Default Settings ..............................................................32.61
Rings to Answer ........................................................................53.55.61
S
Scan & Print Setup................................................................................61
Scan (document copy) .......................................................................30
Scan (photo copy) ................................................................................30
Scroll Speed ............................................................................................ 74
Send Fax Later .......................................................................................61
Sound .......................................................................................................74
Speed Dial List ...........................................................................40.59.61
Speed Dial Setup ..................................................................................61
V
V.34 ............................................................................................................61
Viewer ........................................................................................... 11.15.74
100
Loading...