Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all
safety precautions to avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage
or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when
in doubt as to the safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course. Failure to comply with the following cautions and warnings
could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or maintenance procedures and practices to
prevent damage to, or destruction of equipment or
other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal injury.
XLP-Series presses can be set up to perform maintenance and forming operations. Each press is delivered with cylinder, hose, couplers
and pump. The XLP-Series presses include a lower bed lifting device.
Optional is the V-block workpiece support to facilitate the positioning
of pipes and bars.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from damage
in shipment.
SAFETY FIRST
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
1
GB
Page 2
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for
a max. pressure of 700 bar. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must
not exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your window
to what is happening in the system.
3.0 INSTALLATION
WARNING: Mount the press securely. Unstable
positioning may cause the press to tip, resulting in
serious personal injury or equipment damage.
If the press is to be mounted to the floor or some other foundation,
lower press bed to lowest set of holes before drilling and bolting
down. This will ensure that the press does not twist and that the bed
will line up with all sets of holes in the legs.
4.0 HYDRAULIC CONNECTIONS
CAUTION: Check all hydraulic hoses to be sure that
fittings and couplers are tight and leak free. Check
hose positions to be sure the hoses are located to
avoid damage during press operations. Tighten all
connections fully, but not excessively.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
leading to premature hose failure. Do not drop heavy objects on
hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire
strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other means of safe transport.
hoses and cylinders from weld spatter.
personal injury.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from flames
and heat. Excessive heat will soften packings and seals,
resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose materials
and packings. For optimum performance do not expose
equipment to temperatures of 65°C or higher. Protect
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing
serious injury. If oil is injected under the skin, see a
doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled
system. Never use a cylinder with unconnected
couplers. If the cylinder becomes extremely overloaded,
components can fail catastrophically causing severe
4.1 Single-Acting Cylinders (See Figure 2)
1. Connect the gauge adaptor to the outlet port of the pump
or valve
2. Attach the gauge to the NPTF gauge port on the
gauge adaptor
3. Connect the 3/8” street elbow to the outlet port of the
gauge adaptor
4. Attach the male threaded end of the hydraulic hose to
the 3/8” street elbow
5. Attach the coupler of the hydraulic hose to the mating
coupler on the single-acting cylinder.
NOTE: Make sure all couplers are completely engaged.
Avoid situations where loads are not directly centered on the
cylinder plunger. O-center loads produce considerable strain on
cylinders and plungers. In addition, the load may slip or fall, causing
potentially dangerous results. Distribute the load evenly across the
entire saddle surface. Always use a saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by
a qualified hydraulic technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your
warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged
parts with genuine ENERPAC parts. Standard grade
parts will break causing personal injury and property
damage. ENERPAC parts are designed to fit properly
and withstand high loads.
WARNING: Do not load the press with the bed pins
located below the press bed. This will put undue stress
on the press bed.
WARNING: DO NOT modify the press.
Figure 2. Hydraulic Connections for Single-Acting Cylinders
5.0 PRESS BED ADJUSTMENT
5.1 50 and 75 Ton Models
To raise or lower the press bed, lift the bolster so that its weight no
longer rests on the bolster pins. Pull out the bed pins, located below
the bolster. Raise or lower the bolster to the desired height and reinstall bolster pins below it.
6.0 OPERATION
6.1 System Set-up
WARNING: Check all press set-ups and load fixtures for
safe operation.
Center the work piece and all parts of the set-up on the line of force.
If spacers are used in the set-up, they should be constructed in one
solid piece or tack welded together for stability.
2
GB
Page 3
WARNING: Before operating the press, make sure all
bed support pins are fully inserted and retaining rings are
installed on ends of the bolster pins before pressurizing
the cylinder or loading the press.
6.2 Removing Air From The Hydraulic System
NOTE: Air removal will go faster if hose(s) are bled of air before
connecting them to cylinder port(s).
Advance and retract the cylinder several times, avoiding pressure
build-up. Air is fully removed from the system when the cylinder
advances and retracts smoothly.
6.3 Hand Pumps
1. Close release valve finger tight
2. Operate the pump handle to build pressure. Pressure will
be maintained until the release valve is opened
3. Open release valve to release pressure.
6.4 Air Powered Pumps
Depress the pressure side of the treadle to activate the throttle
and advance the cylinder to desired stroke. To retract the cylinder
depress release.
6.5 Power Pumps
1. To advance the cylinder, shift valve to the advance position
and run the pump
2. Shift valve to neutral when desired stroke is reached
3. To retract the cylinder, shift valve to the retract position and
run the pump.
8.0 MAINTENANCE
8.1 Hydraulic System
1. Keep all hydraulic components free of dirt, grease, chips,
and unnecessary equipment
2. Periodically check hydraulic system for damaged components,
loose connections, or leaks. Replace or repair damaged or
leaking components immediately
3. Change hydraulic oil in your system every 50 hours of operation
4. Use only Enerpac hydraulic oil. Use of fluids other than Enerpac
hydraulic oil may cause damage to your system and may void
your Enerpac warranty
5. For complete hydraulic component instructions, refer to the
instructions enclosed with your pump and cylinder.
8.2 Press Frame
1. Keep work area and press bed free of dirt, chips, and unnecessary
tools and fixtures
2. Periodically check press frame to make sure all bolts are tight and
frame parts are undamaged. Replace or repair damaged parts
immediately
3. If the paint becomes badly chipped, the unit should
be repainted to prevent rusting and to keep frame
appearance neat.
A
7.0 REPOSITIONING THE CYLINDER (see figure 3)
1. Loosen, DO NOT REMOVE , the wing nut (D) located under
the lower cylinder support bracket
2. Slide the cylinder mounting block assembly (A) to the
desired position on the press frame
3. Tighten wing nut (D) securely when cylinder is in the
desired location.
Press
Capacity
ton (kN)
50 (498)
75 (718)
* 50 and 75 ton XLP-Series presses can be ordered as factory assembled press frame.
Add suffix “M” to press model number. Example: XLP-506XA12G-M.
2. Cylinder retraction spring broken or other cylinder damage
3. Cylinder attachments are too heavy for a
single-acting cylinder
4. Coupler not connected fully.
1. Add oil according to the pump instructions
2. Close pump release valve
3. Check that all couplers are fully tightened
4. Do not attempt to exert more than rated tonnage
5. Remove air according to the instructions §6.2
6. Check for damage to cylinder. Have cylinder serviced by
a qualified hydraulic technician.
1. Check that all connections are tight and leak free
2. Locate leak(s) and have equipment serviced by a qualified
hydraulic technician
3. Have pump serviced by a qualified hydraulic technician.
1. Drain oil level to full mark. See pump instructions for
adding oil
2. Check that coupler(s) are fully tightened
3. Remove air according to the instructions §6.2.
1. Open pump release valve
2. Have cylinder serviced by a qualified hydraulic technician
3. Use a double-acting cylinder to check that all coupler are
fully tightened.
To maintain your warranty,
have your products inspected and repaired
Press
Model Number
(kg)
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
by an authorised Enerpac Service Centre
www.enerpac.com
4
GB
Page 5
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Des fiches de réparation de ce produit sont disponibles sur le site web Enerpac, www.enerpac.com,
ou auprès du centre de réparation agréé Enerpac ou du bureau de vente Enerpac le plus proche.
Fiche d’instructions
Presses d’atelier
Série XLP 50 et 75 tonnes
Une mise en garde (ATTENTION) indique les procédures
d’utilisation ou d’entretien permettant d’éviter les
dommages ou la destruction d’équipements ou
d’autres biens.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel. Il exige une
utilisation ou une procédure correcte afin d’écarter tout risque
de blessure corporelle.
La mention DANGER est uniquement utilisée lorsqu’une action
ou une négligence peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT: Portez un équipement de
protection personnelle adéquat lorsque vous utilisez un
équipement hydraulique.
abaissée, elle doit toujours être bloquée mécaniquement.
choisis avec précaution. Pour des opérations de levage ou de pressage,
Les presses de la Série XLP peuvent s’utiliser pour des activités de
maintenance et de formage. Chaque presse est livrée avec un vérin, un
tuyau flexible, des raccords et une pompe. Les presses de la Série XLP
sont dotées d’un dispositif de levage de la table. Les blocs en V, disponibles en option, facilitent le positionnement des tuyaux et des barres.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LA RÉCEPTION DU MATÉRIEL
Vérifiez que chaque composant n’a subi aucun dommage pendant le
transport. Les dommages subis lors du transport ne sont pas couverts
par la garantie. En cas de dommage constaté à la récepti on, informez
immédiatement le transporteur. Le transporteur est responsable de tous
les frais de réparation et de remplacement des pièces, consécutifs aux
dommages liés au transport.
LA SÉCURITÉ D’ABORD
2.0 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions, les avertissements et les mises
en garde. Respectez toutes les précautions de sécurité, afin d’éviter toute
blessure corporelle et tout dégât matériel pendant le fonctionnement du
système. Enerpac ne peut être tenu responsable des dommages ou
blessures résultant d’une utilisation risquée du produit, d’un manque
d’entretien ou d’une utilisation incorrecte d’un produit et/ou système. En
cas de doute sur les précautions à prendre ou sur l’utilisation du produit,
contactez Enerpac. Si vous n’avez jamais suivi de formation sur les
mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression,
consultez votre revendeur ou votre centre de réparation Enerpac pour un
cours gratuit. Le non-respect des mises en garde et avertissement suivants
peut provoquer des dommages matériels et des blessures corporelles.
n’utilisez jamais le vérin hydraulique comme cale ou écarteur.
vérins sont conçus pour une pression maximum de 700 bars. Ne branchez
jamais de cric ou de vérin sur une pompe qui développe un niveau de
pression supérieur.
vous permettront de suivre ce qu’il se passe dans le système.
AVERTISSEMENT: Restez à distance des charges maintenues
par un dispositif hydraulique. Lorsqu’il a une fonction de
monte-charge, le vérin ne doit pas être utilisé pour maintenir
la charge en place. Une fois que la charge est soulevée ou
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES
CHARGES. Pour le maintien de la charge, utilisez
exclusivement des blocs d’acier ou de bois
DANGER: Pour éviter tout risque de blessure,
gardez mains et pieds à distance du vérin et de la
pièce à usiner, pendant l’opération.
AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais les valeurs nominales
des équipements. N’essayez jamais de soulever une charge
qui dépasse la capacité du vérin. La surcharge provoque une
panne de l’appareil et un risque de blessure corporelle. Les
Ne réglez jamais la soupape de sécurité sur un niveau de
pression supérieur au niveau maximum de la pompe. Tout
dépassement peut provoquer des dégâts matériels et/ou des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: La pression de fonctionnement du système
ne doit pas dépasser la capacité du composant achant la
valeur la plus basse du système. Installez des manomètres sur
le système pour surveiller sa pression de fonctionnement. Ils
5
FR
Page 6
AVERTISSEMENT: La pression de fonctionnement du
système ne doit pas dépasser la capacité du composant
achant la valeur la plus basse du système. Installez des
fonctionnement. Ils vous permettront de suivre ce qu’il se passe dans
manomètres sur le système pour surveiller sa pression de
le système.
ATTENTION: N’endommagez pas les tuyaux du système
hydraulique. Évitez de les pliez et de les tordre lors de leur
montage. L’utilisation d’un tuyau plié ou tordu entraînera une
forte contre-pression. Une pliure ou une torsion prononcée
peut endommager l’intérieur du tuyau, provoquant son usure prématurée.
Ne faites pas tomber d’objet lourd sur le tuyau. Un gros choc peut
endommager les fibres intérieures du tuyau. Une pression appliquée sur
un tuyau endommagé peut provoquer sa rupture.
3.0 INSTALLATION
AVERTISSEMENT: Montez la presse de façon stable. Toute
instabilité peut provoquer le basculement de la presse, et
causer des blessures ou des dommages matériels graves.Si
la presse doit être installée au sol ou sur un autre type de
fondation, abaissez la traverse au niveau le plus bas avant le perçage et
le boulonnage. Ceci empêchera la contorsion de la presse et la traverse
restera alignée avec toutes les rangées de trous sur les montants.
4.0 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES
ATTENTION: Vérifiez tous les tuyaux hydrauliques pour vous assurer
que les garnitures et les raccords sont bien serrés et ne présentent
aucune fuite. Vérifiez aussi le positionnement des tuyaux pour éviter
leur endommagement pendant l’utilisation de la presse. Serrez tous les
branchements, mais sans les forcer excessivement.
IMPORTANT: Ne soulevez pas un équipement hydraulique en le saisissant
par les tuyaux ou les raccords articulés. Utilisez la poignée de transport ou
un autre moyen de déplacement sans risque.
ATTENTION: Gardez les équipements hydrauliques à l’écart
des flammes et de la chaleur. Une chaleur excessive peut
ramollir les garnitures et les joints et provoquer des fuites. La
chaleur aaiblit également les matériaux et les garnitures du
tuyau. Pour des performances optimales, n’exposez pas l’équipement à
une température supérieure à 65°C. Protégez les tuyaux et les vérins des
projections de soudure.
DANGER: Ne manipulez pas de tuyaux sous pression. L’huile
sous pression peut s’en échapper, pénétrer la peau et causer
des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau,
consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT: N’utilisez des vérins hydrauliques que
dans un système couplé. N’utilisez jamais de vérin avec
des raccords déconnectés. Une surcharge extrême sur le
vérin peut avoir des conséquences désastreuses sur les
composants et provoquer des blessures corporelles graves.
Évitez les situations où les charges ne sont pas correctement centrées
sur le piston du vérin. Les charges décentrées produisent une contrainte
considérable sur les vérins et les pistons. De plus, la charge peut glisser
ou tomber, générant des risques potentiels. Répartissez la charge
uniformément sur toute la surface d’appui. Utilisez toujours une tête de
protection pour préserver le piston.
4.1 Vérins simple eet (Voir figure 2)
1. Connectez l’adaptateur du manomètre sur la sortie de la pompe ou de
la valve
2. Fixez le manomètre sur la sortie NPTF de l’adaptateur du manomètre
3. Connectez le raccord coudé 3/8” mâle/femelle sur la sortie de
l’adaptateur du manomètre
4. Vissez le côté mâle du tuyau hydraulique sur le raccord coudé 3/8”
5. Vissez le tuyau hydraulique sur le raccord correspondant du vérin
simple eet.
REMARQUE: Assurez-vous que tous les raccords sont bien fixés.
IMPORTANT: L’entretien de l’équipement hydraulique doit être
exclusivement assuré par un technicien qualifié en hydraulique. Pour
réparations, contactez le centre de réparation ENERPAC agréé près
de chez vous. Pour préserver la validité de votre garantie, utilisez
exclusivement de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT: Toute pièce usée ou endommagée doit
être remplacée immédiatement. Utilisez uniquement des
pièces originales ENERPAC. Les pièces de qualité standard
se casseront et provoqueront dommages matériels et
blessures. Les pièces originales ENERPAC sont spécifiquement conçues
pour ce matériel et peuvent supporter de lourdes charges.
AVERTISSEMENT: Ne chargez pas la presse avec les
chevilles positionnées en dessous de la table. Ceci créerait
une pression inutile sur la table de la presse.
AVERTISSEMENT: Ne modifiez PAS la presse.
Figure 2. Branchements hydrauliques pour vérins simple eet
5.0 RÉGLAGE DE LA TABLE DE PRESSE
5.1 Modèles 50 et 75 tonnes
Pour lever ou abaisser la table de presse, soulevez la traverse pour
que son poids ne repose plus sur les broches. Tirez les broches de la
table situées dans la traverse. Levez ou abaissez la traverse à la hauteur
souhaitée et remettez les broches en place en dessous.
6.0 UTILISATION
6.1 Installation du système
AVERTISSEMENT: Pour une utilisation en toute sécurité,
vérifiez tous les réglages de la presse ainsi que les fixations
de la charge.
Centrez la pièce à usiner et alignez tous les éléments de l’installation sur la
ligne de force. Si vous utilisez des cales d’espacement, celles-ci doivent
être composées d’une seule pièce solide ou être soudées ensemble pour
une bonne stabilité.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser la presse, vérifiez que
toutes les broches de support sont bien insérées dans les
trous. Les broches doivent être munies de bagues de fixation
à leurs extrémités avant de pressuriser le vérin ou de charger
la presse.
6
FR
Page 7
6.2 Purger l’air du système hydraulique
REMARQUE: L’évacuation de l’air sera plus rapide si le(s) tuyaux(x) sont
vidés de leur air avant leur branchement sur le vérin.
6.3 Évacuation de l’air
Lorsque la pompe est placée plus haut que le vérin, déployer et rétracter le
vérin plusieurs fois permet d’éviter l’accumulation de la pression. L’air est
entièrement évacué lorsque le vérin se déplace sans à-coups. Pour des
instructions plus détaillées sur l’évacuation de l’air, lisez attentivement les
instructions fournies avec la pompe et le vérin.
6.4 Pompes à main
1. Fermez la valve de pression en la vissant à la main
2. Actionnez la poignée de la pompe pour faire monter la pression. La
pression sera maintenue jusqu’à la réouverture de la valve
3. Ouvrez la valve pour relâcher la pression.
6.5 Pompes pneumatiques
Appuyez sur le côté pression de la pédale pour activer le régulateur et
déployer le vérin à la longueur souhaitée. Pour rétracter le vérin, appuyez
sur release/relâcher.
6.6 Pompes électriques
1. Pour déployer le vérin, mettez la commande en position « avancer » et
faites fonctionner la pompe
2. Lorsque la pompe atteint la course souhaitée, mettez la commande en
position « neutre »
3. Pour rétracter le vérin, mettez la commande en position « rétracter » et
faites fonctionner la pompe.
8.0 ENTRETIEN
8.1 Système hydraulique
1. Assurez-vous que les composants du système sont dépourvus de
2. Vérifiez régulièrement le système hydraulique pour détecter d’éventuels
3. Changez l’huile hydraulique de votre système toutes les 50
4. Utilisez exclusivement de l’huile hydraulique Enerpac. L’utilisation de
5. Pour des informations complètes sur les composants hydrauliques,
8.2 Bâti de presse
1. Assurez-vous que le lieu de travail est dépourvu de graisse, saletés,
2. Vérifiez régulièrement le bâti de la presse, pour vérifier que tous les
3. Si la peinture s’écaille fortement, il est recommandé de repeindre
graisse, saletés, copeaux et autre équipement inutile
dommages, débranchements ou fuites. Remplacez les pièces
endommagées et réparez les fuites immédiatement
heures d’utilisation
fluides d’une autre marque peut endommager votre système et annuler
votre garantie Enerpac
consultez les instructions fournies avec votre pompe ou vérin.
copeaux, outils et fixations inutiles
boulons sont bien serrés et que toutes les pièces sont en bon état.
Remplacez les pièces endommagées immédiatement
la presse pour prévenir la formation de rouille et préserver
son apparence.
7.0 REPOSITIONNER LE VÉRIN (voir figure 3)
1. Dévissez, SANS LE RETIRER, l’écrou à ailettes (D) situé sous le support
inférieur du vérin
2. Faites coulisser le vérin et son support (A) jusqu’à la position souhaitée
sur le bâti de la presse
3. Une fois le vérin en position, resserrez fermement l’écrou à ailettes (D).
A
D
Figure 3
Cap. de
la presse
tonnes
)
(kN
Ouverture
maximum (mm)
Verticale
Référence
presse
Type pompe
HorizontaleMan.Élec.AirMan.Élec.
Presse XLP 50 et 75 tonnes
Source de puissanceVérin
Type valve
Référence
pompe
Course
(mm)
Référence
--
--
••
•
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
•
ZE4410SE-E050
XA-12G
-
993990XLP-506P802 *
50 (498)
75 (718)
* Les presses XLP de 50 et 75 tonnes peuvent être commandées avec bâti monté en usine.
Ajouter dans ce cas le suffixe « M » au numéro de référence de la presse. Exemple: XLP-506XA12G-M.
** {…} = avance en mm par coup de levier de pompe à main.
Guide de dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Le vérin n’avance
pas, lentement ou par
à-coups.
Le vérin avance, mais
ne maintient pas la
pression.
Le vérin ne se rétracte
pas, partiellement ou
plus lentement qu’à la
normale.
Le vérin ne se rétracte
pas, partiellement ou
plus lentement qu’à la
normale.
1. Niveau d’huile trop bas dans la pompe
2. Valve de pression ouverte
3. Raccord hydraulique desserré
4. Charge trop lourde
5. Présence d’air dans le système
6. Grippage du piston dans le vérin.
1. Fuite d’huile au point de connexion
2. Fuite des joints du vérin
3. Fuite interne dans la pompe.
1. Réservoir de la pompe trop rempli
2. Raccord hydraulique desserré
3. Fuite interne dans la pompe.
Systèmes simple eet:
1. Valve de pression fermée
2. Le ressort de rétraction du vérin est cassé ou autre
problème de vérin
3. Les accessoires du vérin sont trop lourds pour un vérin
simple eet
4. Raccord mal connecté.
1. Ajoutez de l’huile en suivant les instructions
2. Refermez la valve de pression
3. Vérifiez que tous les raccords sont bien serrés
4. Ne dépassez pas le niveau de charge autorisé
5. Purgez le système en suivant les instructions en §6.2
6. Vérifiez l’état du vérin. Faites réparer le vérin par un
technicien qualifié en hydraulique.
1. Vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées et ne
fuient pas
2. Localisez la/les fuite(s) et faites intervenir un technicien
qualifié en hydraulique
3. Faites réparer le vérin par un technicien qualifié en
hydraulique.
1. Purgez le réservoir d’huile jusqu’au niveau maximum. Pour
le remplissage de l’huile, suivez les instructions de la pompe
2. Vérifiez que le(s) raccord(s) sont bien serrés
3. Purgez le système en suivant les instructions en §6.2.
1. Ouvrez la valve de pression
2. Faites réparer le vérin par un technicien qualifié en
hydraulique
3. Utilisez un vérin double eet pour vérifier que tous les
raccords sont bien serrés.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Pour préserver la validité de votre garantie,
faites inspecter et réparer votre matériel par
un centre de réparation Enerpac agréé.
www.enerpac.com
8
FR
Page 9
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Die Ersatzteillisten für dieses Produkt erhalten Sie über die Enerpac Website unter www.enerpac.com
oder über Ihr nächstes Authorized Enerpac Service Center oder Ihre Enerpac Verkaufsstelle.
Bedienungsanleitung
XLP-Serien 50 und 75 T
Werkstattpressen
Ein HINWEIS verdeutlicht die korrekten Betriebs- oder
Wartungsverfahren und -vorgehensweisen, um eine
Beschädigung oder den Verlust der Ausrüstung oder anderer
Eigentumswerte zu verhindern.
Ein WARNHINWEIS (ACHTUNG) verweist auf eine mögliche
Gefahr, die korrekte Betriebs- oder Wartungsverfahren
und -vorgehensweisen erfordert, um Personenschäden zu
verhindern.
Auf eine GEFAHR wird nur dann hingewiesen, wenn
Ihre Handlung oder ein Nicht-Eingreifen zu schweren
Verletzungen, eventuell sogar mit Todesfolge führen kann.
ACHTUNG: Tragen Sie bei der Arbeit mit Hydraulikgeräten
stets geeignete persönliche Schutzausrüstung.
abgesenkt wurde, muss diese stets mechanisch blockiert werden.
Mit den Pressen der XLP-Serie können Wartungs- und Formvorgänge
durchgeführt werden. Jede Presse wird mit Zylinder, Schlauch, Anschlüssen und Pumpe geliefert. Die Pressen der XLP-Serie bieten eine
Unterbau-Hebevorrichtung. Optional ist die V-Block-Werkstück-Auflage zur Erleichterung der Positionierung von Rohren und Stäben.
1.0 BEI EMPFANG ZU BEACHTEN
Überprüfen Sie alle Komponenten auf Transportschäden.
Transportschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. Sollten Sie eine
Beschädigung feststellen, wenden Sie sich bitte sofort an den Spediteur.
Der Spediteur haftet für jegliche Reparatur- und Ersatzteilkosten aufgrund
von Transportschäden.
SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
2.0 SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sämtliche Hinweise, Anweisungen, Warnhinweise sorgfältig
Befolgen Sie stets alle Sicherheitsanweisungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen von Eigentum während des Betriebs zu vermeiden.
Enerpac übernimmt keinerlei Haftung bei Schäden oder Verletzungen,
die auf die unsachgemäße Nutzung, Wartung oder Verwendung seiner
Produkte zurückzuführen sind. Wenden Sie sich bei Fragen hinsichtlich
der Sicherheitsanweisungen an Enerpac. Sollten Sie keinerlei Erfahrung
in Bezug auf Hochdruckhydraulik-Sicherheit haben, wenden Sie
sich bitte an Ihr Vertriebs- oder Servicezentrum für einen kostenlosen
Enerpac Hydraulik-Sicherheitskurs. Die Nicht-Beachtung der folgenden
Hinweise und Warnungen kann eine Beschädigung der Ausrüstung oder
Personenschäden zur Folge haben.
einen Hydraulikzylinder als Unterlage oder Abstandhalter in einer Hebeoder Pressanwendung verwenden.
Folge haben. Die Zylinder sind auf einen maximalen Druck von 700 bar
ausgelegt. Schließen Sie keinen Zylinder an eine Pumpe mit höherem
Druckbereich an.
System. Damit können Sie kontrollieren, was im System vor sich geht.
ACHTUNG: Halten Sie sich niemals unter hydraulisch
gestützten Lasten auf. Ein Zylinder, der zum Heben von
Lasten eingesetzt wird, sollten niemals zum Halten von
Lasten genutzt werden. Nachdem die Last gehoben oder
ACHTUNG: AUSSCHLIESSLICH STARRE
TEILE ZUM HALTEN VON LASTEN
VERWENDEN. Stahl- oder Holzblöcke zum
Stützen der Last sorgfältig auswählen. Niemals
GEFAHR: Um Verletzungen zu vermeiden, halten
Sie Hände und Füße während des Betriebs von
Zylinder und Werkstück fern.
ACHTUNG: Gerätebereiche niemals überschreiten.
Versuchen Sie niemals, eine Last zu heben, deren Gewicht
die Zylinderkapazität überschreitet. Eine Überbelastung
kann Geräteausfall und mögliche Personenschäden zur
Stellen Sie das Druckbegrenzungsventil niemals auf einen
höheren Druckwert als den maximalen Druckbereich der
Pumpe ein. Höhere Werte können eine Beschädigung der
Ausrüstung und/oder Personenschäden zur Folge haben.
ACHTUNG: Der Betriebsdruck des Systems darf den
Druckbereich der Komponente mit dem niedrigsten
Wertebereich nicht überschreiten. Installieren Sie zur
Überwachung des Betriebsdrucks Druckmanometer im
9
DE
Page 10
VORSICHT: Beschädigungen des Hydraulikschlauches
vermeiden. Vermeiden Sie beim Verlegen von
Hydraulikschläuchen enge Kurven und Knicke. Ein stark
gebogener oder geknickter Schlauch kann Gegendruck zur
Folge haben. Enge Kurven oder Knicke beschädigen den Schlauch innen,
was einen vorzeitigen Ausfall des Schlauches zur Folge hat. Lassen Sie
keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen. Dadurch können
die Drahtlitzen im Inneren des Schlauches beschädigt werden. Durch die
anschließende Druckbelastung kann der Schlauch reißen.
WICHTIG: Hydraulikgeräte niemals an den Schläuchen oder
Schwenkkupplungen anheben. Benutzen Sie den Tragegri oder andere,
sichere Transportmöglichkeiten.
VORSICHT: Hydraulikgeräte von oenem Feuer und
Wärmequellen fernhalten. Durch übermäßige Hitze werden
Dichtungen weich, und Flüssigkeiten können austreten.
Durch Hitze verlieren Schlauchmaterial und Dichtungen an
Stabilität. Für eine optimale Leistung sollten Geräten keinen Temperaturen
von 65°C oder höher ausgesetzt werden. Schützen Sie Schläuche und
Zylinder vor Schweißspritzern.
GEFAHR: Unter Druck befindliche Schläuche nicht
bewegen. Durch Druck austretendes Öl kann die Haut
durchdringen und schwere Verletzungen verursachen.
Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls Öl unter die
Haut eingedrungen sein sollte.
ACHTUNG: Hydraulikzylinder nur in einem gekoppelten
System verwenden. Niemals einen Zylinder bei gelösten
Anschlüssen verwenden. Wird der Zylinder extrem
überlastet, können Komponenten komplett ausfallen und
schwere Personenschäden verursachen.
4.0 HYDRAULIKANSCHLÜSSE
während des Pressvorgangs keine Schäden auftreten können. Befestigen
Sie alle Anschlüsse gut, aber ziehen Sie sie nicht zu fest.
4.1 Einfach wirkende Zylinder (siehe Abbildung 2)
1. Schließen Sie den Manometer-Adapter an den Auslassanschluss der
2. Schließen Sie den Manometer an den NPTF-Anschluss des
3. Schließen Sie die 3/8”-Einschraubverbindung an den Auslassanschluss
4. Schließen Sie das Einschraubende mit Außengewinde des
5. Schließen Sie den Anschluss des Hydraulikschlauchs an das
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gut fest sitzen.
VORSICHT: Kontrollieren Sie alle Hydraulikschläuche, um
sicherzustellen, dass Verbindungen und Anschlüsse fest sitzen
und dicht sind. Kontrollieren Sie die Schlauchanschlüsse, um
sicher zu stellen, dass die Schläuche gut befestigt sind, und
Pumpe oder des Ventils an
Manometeradapters an
des Manometeradapters an
Hydraulikschlauchs an die 3/8”-Einschraubverbindung an
Verbindungsstück am einfach wirkenden Zylinder an.
Vermeiden Sie Situationen, in denen Lasten nicht direkt auf dem
Zylinderkolben zentriert sind. Dezentrierte Lasten bewirken eine starke
Beanspruchung von Zylindern und Kolben. Zusätzlich dazu kann die Last
rutschen oder fallen, mit möglicherweise gefährlichen Folgen.
Verteilen Sie die Last gleichmäßig auf das gesamte Druckstück.
Verwenden Sie stets ein Druckstück, um den Kolben zu schützen.
WICHTIG: Hydraulikausrüstung darf nur von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker gewartet werden. Für Reparaturservice wenden Sie
sich an das Authorized ENERPAC Service Center in Ihrer Nähe. Um
Ihren Garantieanspruch nicht zu verlieren, verwenden Sie ausschließlich
ENERPAC Öl.
ACHTUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich
durch Original-Ersatzteile von ENERPAC ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller können brechen und
Personenschäden oder Schäden an Eigentum verursachen.
Ersatzteile von ENERPAC passen optimal und können stärker
belastet werden.
ACHTUNG: Belasten Sie die Presse nicht mit den
Unterbaustiften unter dem Pressen-Unterbau. Dadurch wird
der Pressen-Unterbau übermäßig belastet.
ACHTUNG: Presse nicht modifizieren.
3.0 INSTALLATION
ACHTUNG: Presse sicher aufstellen. Eine instabile
Positionierung kann dazu führen, dass die Presse kippt,
was zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen der
Ausrüstung führen kann.
Soll die Presse auf dem Fußboden oder einem anderen Fundament
aufgestellt werden, senken Sie den Unterbau der Presse vor dem
Bohren und Festschrauben auf den niedrigsten Stand. Dadurch wird
sichergestellt, dass sich die Presse nicht dreht, und dass der Unterbau
auf alle Önungen in den Füßen ausgerichtet ist.
Figure 2. Hydraulic Connections for Single-Acting Cylinders
5.0 PRESSENUNTERBAU - EINSTELLUNG
5.1 50- und 75-t-Modelle
Um den Pressenunterbau anzuheben oder zu senken, heben Sie den
Pressentisch, damit dessen Gewicht nicht mehr auf den Stiften ruht.
Ziehen Sie die Unterbaustifte heraus, die sich unter dem Pressentisch
befinden. Heben oder senken Sie den Pressentisch auf die gewünschte
Höhe, und installieren Sie die Stifte darunter.
6.0 BETRIEB
6.1 Systemeinstellungen
ACHTUNG: Kontrollieren Sie alle Presseneinstellungen
und Lastbefestigungen, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Richten Sie das Werkstück und alle Teile der Konfiguration auf der
Kraftlinie zentriert aus. Falls Sie in der Konfiguration Abstandhalter
verwenden, sollten diese aus einem massiven Stück bestehen oder zur
Erhöhung der Stabilität per Heftschweißung verbunden sein.
ACHTUNG: Ehe Sie die Presse in Betrieb nehmen, stellen
Sie sicher, dass alle Unterbau-Haltestifte vollständig
eingeschoben und Halteringe am Ende der Pressentischstifte
installiert sind, ehe Sie den Zylinder betätigen oder die
Presse beladen.
10
DE
Page 11
6.2 Luft aus dem Hydrauliksystem ablassen
HINWEIS: Das Ablassen der Luft geht wesentlich schneller, wenn
die Luft aus den Schläuchen abgelassen wird, ehe diese an die
Zylinderanschlüsse angeschlossen werden.
Fahren Sie den Zylinder mehrere Male aus und ein, um einen Druckaufbau
zu vermeiden. Das System ist vollständig frei von Luft, sobald der Zylinder
ungehindert ein- und ausfährt.
6.3 Handpumpen
1. Schließen Sie das Druckablassventil handfest
2. Bedienen Sie den Pumpengri, um Druck aufzubauen. Der Druck
bleibt aufrecht, bis das Druckablassventil geönet wird
3. Önen Sie das Druckablassventil, um den Druck zu lösen.
6.4 Luft betriebene Pumpen
Drücken Sie auf die Druckseite des Pedals, um die Drosselklappe zu
aktivieren und den Zylinder auf die gewünschte Hublänge auszufahren.
Um den Zylinder einzufahren, lassen Sie den Druck ab.
6.5 Power-Pumpen
1. Um den Zylinder auszufahren, stellen Sie das Ventil auf die
Vorschubposition, und setzen Sie die Pumpe in Betrieb
2. Stellen Sie das Ventil auf ‘neutral’, sobald der gewünschte Hub
erreicht ist
3. Zum Einfahren des Zylinders stellen Sie das Ventil auf Einfahrposition;
und setzen Sie die Pumpe in Betrieb.
7.0 NEUPOSITIONIEREN DES ZYLINDERS (siehe Abbildung 3)
1. Lösen (NICHT ENTFERNEN) Sie die Flügelschraube (D) unter der
unteren Zylinder-Stützvorrichtung.
2. Schieben Sie den Zylinder-Aufnahmeblocksatz (A) in die gewünschte
3. Ziehen Sie die Flügelschraube (D) gut fest, sobald sich der Zylinder in
8.0 WARTUNG
8.1 Hydrauliksystem
1. Sorgen Sie dafür, dass alle Hydraulikkomponenten frei von Schmutz,
2. Hydrauliksystem regelmäßig auf beschädigte Komponenten, lose
3. Hydrauliköl in Ihrem System alle 50 Betriebsstunden auswechseln
4. Verwenden Sie ausschließlich Enerpac Hydrauliköl. Mit Hydraulikölen
5. Ausführliche Anweisungen zu den Hydraulikkomponenten finden Sie in
8.2 Pressrahmen
1. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich und der Pressenunterbau
2. Kontrollieren Sie den Pressenrahmen regelmäßig, um sicherzustellen,
3. Falls die Lackierung stark beschädigt ist, sollte die Einheit neu
Position am Pressrahmen
der gewünschten Position befindet.
Fett, Spänen und überflüssigen Ausrüstungsgegenständen sind
Verbindungen oder undichte Stellen kontrollieren. Beschädigte oder
undichte Komponenten unverzüglich austauschen oder reparieren
anderer Hersteller können Schäden am System entstehen, und Sie
könnten Ihren Enerpac Garantieanspruch verlieren
der Betriebsanleitung zu Ihrer Pumpe und Ihrem Zylinder.
frei von Schmutz, Spänen und überflüssigen Geräten und
Vorrichtungen sind
dass alle Schrauben festgezogen und Rahmenteile unbeschädigt sind.
Beschädigte Teile unverzüglich ersetzen oder reparieren
lackiert werden, um Korrosion zu verhindern und ein ordentliches
Erscheinungsbild des Rahmens zu wahren.
Abbildung 3
Pressenkapazität
t (kN)
50 (498)
A
D
Maximal
Öffnung (mm)
Vertikal
HorizontalMan.Elek.LuftMan.Elek.
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
Presse
Modellnummer
XLP-506XA12G *
50- und 75-t-XLP-Presse
AntriebsartCylinder
PumpentypVentiltyp
•
-
-
--
-••
•
•
--
Modellnr.
Pumpe
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
Hub
(mm)
159
159
156
Modell-Nr.
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* 50- und 75-t-Pressen der XLP-Serie können als werksmontierte Pressrahmen bestellt werden.
Suffix M nach Pumpenmodellnummer hinzufügen. Beispiel: XLP-506XA12G-M.
** {…} = Ausfahrgeschwindigkeit in mm je Handpumpen-Hub.
Zylinder fährt nicht aus,
fährt langsam oder
ruckartig aus.
Zylinder fährt aus, hält
aber den Druck nicht.
Zylinder fährt nicht ein,
fährt nur teilweise ein
oder langsamer als
normal.
Zylinder fährt nicht ein,
fährt nur teilweise ein
oder langsamer als
normal.
Pressen
ABDEFGHKNP
Fehlersuche und -behebung
ProblemMögliche UrsacheLösung
1. Ölpegel in Pumpe niedrig
2. Druckablassventil der Pumpe geönet
3. Hydraulikanschluss lose
4. Last zu schwer
5. Lufteinschluss im System
6. Zylinderkolben verkeilt.
1. Verbindung undicht
2. Dichtung leckt
3. Internes Leck in Pumpe.
1. Pumpentank zu voll
2. Hydraulikanschluss lose
3. Internes Leck in Pumpe.
Einfach wirkende Systeme:
1. Druckablassventil geschlossen
2. Zylinder-Rückzugfeder gebrochen oder anderer
Zylinderschaden
3. Zylinderaufsätze für einfach wirkenden Zylinder zu schwer
4. Anschluss nicht vollständig angeschlossen.
1. Den Pumpenanweisungen entsprechend Öl auüllen
2. Druckablassventil der Pumpe schließen
3. Kontrollieren, ob alle Anschlüsse gut fest sitzen
4. Versuchen Sie nicht, die angegebenen Belastungswerte
(Gewicht) zu überschreiten
5. Lassen Sie den Anweisungen auf §6.2 entsprechend Luft ab
6. Zylinder auf Beschädigungen kontrollieren Lassen Sie den
Zylinder von einem qualifizierten Hydrauliktechniker warten.
1. Kontrollieren Sie, ob alle Verbindungen fest und dicht sind
2. Suchen Sie nach undichten Stellen und lassen Sie die
Ausrüstung von einem qualifizierten Hydrauliktechniker warten
3. Lassen Sie die Pumpe von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker warten.
1. Lassen Sie bis Pegelstand ‘voll’ Öl ab. Ziehen Sie die
Pumpenanweisungen zu Rate, ehe Sie Öl nachfüllen
2. Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse ganz fest sitzen
3. Lassen Sie den Anweisungen auf §6.2 entsprechend Luft ab.
1. Önen Sie das Druckablassventil der Pumpe
2. Lassen Sie den Zylinder von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker warten
3. Verwenden Sie einen doppelt wirkenden Zylinder, um zu
kontrollieren, ob alle Anschlüsse ganz fest sitzen.
(kg)
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Um Ihren Garantieanspruch nicht zu verlieren,
lassen Sie Ihre Produkte von einem autorisierten
Enerpac Service Center warten.
www.enerpac.com
12
DE
Page 13
Foglio di istruzioni
Serie XLP da 50 e 75 ton
Presse per ocina
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Le schede delle parti di ricambio per questo prodotto sono disponibili dal sito web di Enerpac www.enerpac.com,
o presso il Centro di Assistenza Autorizzato Enerpac o il rappresentante Enerpac più vicino.
ATTENZIONE si usa per indicare procedure e pratiche di
funzionamento o di manutenzione corrette per prevenire
danni o la distruzione dell’attrezzatura o altri danni
materiali.
AVVERTENZA indica un pericolo potenziale che richiede
l’adozione di procedure e pratiche corrette per evitare
lesioni alle persone.
PERICOLO viene usato solo quando una determinata
azione o la sua mancata esecuzione può causare gravi
danni o persino la morte.
ATTENZIONE: Indossare indumenti appropriati quando si
lavora con attrezzatura idraulica.
Le presse serie XLP possono essere impostate per eseguire operazioni
di manutenzione e di manipolazione. Ogni pressa è fornita completa
di cilindro, tubo flessibile, attacchi e pompa. La serie XLP include un
sollevatore del pianale inferiore. I blocchi prismatici a V di supporto
per facilitare il posizionamento di tubi e barre sono opzionali.
11.0 ISTRUZIONI IMPORTANTI AL RICEVIMENTO
Ispezionare a vista tutti i componenti per eventuali danni di trasporto.
Questo tipo di danno non è coperto da assicurazione. In caso di
danni di trasporto, notificarli subito al trasportatore. Il trasportatore è
responsabile per tutti i costi di riparazione e sostituzione derivanti da
danno durante il trasporto.
SICUREZZA IN PRIMO LUOGO
2.0 ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, avvertenze e precauzioni.
Seguire tutte le precauzioni di sicurezza per evitare danni alle persone
o alle cose durante il funzionamento del sistema. Enerpac non sarà
responsabile per i danni o lesioni derivanti da un utilizzo del prodotto
non conforme alle istruzioni di sicurezza, o dalla mancata manutenzione
o da un utilizzo e/o azionamento scorretto del prodotto. Contattare
Enerpac in caso di dubbi sulle precauzioni e le operazioni di sicurezza.
Se non si ha mai seguito un addestramento relativo alla sicurezza con
i sistemi idraulici ad alta pressione, rivolgersi al proprio rivenditore o
centro di servizio Enerpac per un corso gratuito sulla sicurezza con
i sistemi idraulici. La mancata osservanza dei seguenti avvertimenti
e precauzioni può causare danni alle attrezzature e lesioni personali.
ATTENZIONE: Tenere le distanze da carichi supportati con
sistemi idraulici. Un cilindro, se usato come strumento di
sollevamento, non dovrebbe essere mai utilizzato come
uno strumento di tenuta del carico. Una volta abbassato
meccanicamente.
nessuna applicazione di sollevamento o di pressione.
per sopportare una pressione massima di 700 bar. Non collegare
un martinetto o un cilindro ad una pompa con una pressione
nominale superiore.
di esercizio. Questo fornisce una chiara visione di ciò che accade
nel sistema.
o sollevato il carico, questo deve essere bloccato
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO PEZZI
RIGIDI PER SOSTENERE I CARICHI.
Selezionare blocchi di acciaio o di legno in
grado di supportare il carico. Non usare mai un
cilindro idraulico come cuneo o spaziatore in
PERICOLO: Per evitare lesioni personali
tenere mani e piedi lontani dal cilindro e dal
pezzo in lavorazione durante il funzionamento.
ATTENZIONE: Non superare i valori normali dell’attrezzo.
Non tentare di sollevare un carico che pesa più della forza
del cilindro. Il sovraccarico causa danni all’attrezzatura
e eventuali lesioni personali. I cilindri sono progettati
Non impostare la valvola regolatrice di pressione ad una
pressione superiore alla pressione nominale massima della
pompa. Le impostazioni superiori possono creare danni
alle attrezzature e/o lesioni personali.
ATTENZIONE: La pressione operativa di sistema non
deve eccedere la pressione nominale del componente con
la pressione nominale più bassa nel sistema. Installare
i manometri nel sistema per monitorare la pressione
13
IT
Page 14
ATTENZIONE: Evitare di danneggiare il tubo flessibile
idraulico. Evitare piegature o strozzature dei tubi flessibili
durante il posizionamento. L’utilizzo di tubi flessibili
elevate. Curvature eccessive e strozzature possono danneggiare le
condutture interne e causare guasti prematuri. Evitare che oggetti
pesanti cadano sul tubo flessibile. Un impatto acuto può causare
danni interni alla struttura dei cavi del tubo flessibile. L’applicazione
di pressione su un tubo flessibile danneggiato può causarne
la rottura.
IMPORTANTE: Non sollevare l’attrezzatura idraulica dai tubi flessibili
o dagli attacchi girevoli. Utilizzare invece la maniglia di trasporto o altri
mezzi di trasporto sicuri.
flessibile. Per prestazioni ottimali, non esporre le apparecchiature a
temperature superiori a 65°C. Proteggere i tubi flessibili e i cilindri da
faville di saldatura.
medico immediatamente.
piegati o schiacciati può causare pressioni di ritorno
ATTENZIONE: Tenere l’attrezzatura idraulica lontano
dalle fiamme e dal calore. Un calore eccessivo scioglie gli
attacchi e i sigilli e può comportare fuoriuscite di liquido. Il
calore indebolisce inoltre i materiali e gli attacchi del tubo
PERICOLO: Non maneggiare tubi flessibili sotto
pressione. L’olio sotto pressione fuoriuscito può
penetrare nella pelle e causare lesioni gravi. In caso
di iniezione sottocutanea di olio, rivolgersi ad un
4.0 CONNESSIONI IDRAULICHE
durante l’azionamento della pressa. Serrare tutte le connessioni
completamente, senza esagerare.
4.1 Cilindri a semplice eetto (Vedere Figura 2)
1. Collegare l’adattatore del manometro all’uscita della pompa
o valvola
2. Collegare il manometro all’uscita NPTF sull’adattatore
del manometro
3. Collegare il raccordo a gomito 3/8” all’uscita dell’adattatore
del manometro
4. Collegare l’estremità filettata maschio del tubo flessibile al raccordo
a gomito 3/8”
5. Collegare l’attacco del tubo flessibile all’attacco corrispondente sul
cilindro a semplice eetto.
NOTA: Accertarsi che tutti gli attacchi siano completamente innestati.
ATTENZIONE: Ispezionare tutti i tubi flessibili idraulici
per assicurarsi che i fissaggi e gli attacchi siano serrati
e non presentino perdite. Verificare le posizioni dei tubi
flessibili per essere sicuri che non vengano danneggiati
ATTENZIONE: Utilizzare i cilindri idraulici in un sistema
collegato. Non utilizzare mai un cilindro con gli attacchi
scollegati. Se il cilindro è sovraccarico, i componenti
possono cedere improvvisamente causando gravi lesioni
alle persone.
Evitare situazioni in cui i carichi non sono direttamente bilanciati sul
pistone del cilindro. Carichi sbilanciati esercitano una forza notevole
sui cilindri e sui pistoni. Inoltre, il carico potrebbe scivolare o cadere
con conseguenze potenzialmente pericolose. Distribuire il carico in
modo uniforme sull’intera superficie della sede. Utilizzare sempre una
sede per proteggere il pistone.
IMPORTANTE: L’attrezzatura idraulica deve essere riparata solo da un
tecnico idraulico qualificato. Per il servizio di riparazione, contattare il
Centro di assistenza ENERPAC autorizzato più vicino. Per mantenere
la garanzia, utilizzare solo olio ENERPAC.
ATTENZIONE: Sostituire immediatamente le parti usurate
o danneggiate con parti originali ENERPAC. Parti di qualità
standard potrebbero rompersi e causare lesioni personali
e danni materiali. I ricambi ENERPAC sono progettati per
adattarsi perfettamente e per resistere ad alti carichi.
ATTENZIONE: Non caricare la pressa con i perni del
pianale posizionati sotto il pianale di pressa. Questo
potrebbe esercitare uno sforzo indebito sul pianale.
ATTENZIONE: NON fare modifiche alla pressa.
Figura 2. Collegamenti idraulici per cilindri a semplice eetto
5.0 REGOLAZIONE DEL PIANALE
5.1 Modelli da 50 e 75 ton
Per alzare o abbassare il pianale, sollevare il piano di appoggio in modo
che il peso non si trovi più sui perni del piano di appoggio. Estrarre i
perni e posizionarli sotto il piano di appoggio. Alzare o abbassare il
piano di appoggio all’altezza desiderata e inserire nuovamente i perni
sotto di esso.
6.0 AZIONAMENTO
6.1 Installazione del sistema
ATTENZIONE: Per un azionamento sicuro, verificare tutte
le installazioni e fissaggi del carico sulla pressa.
3.0 INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Fissare la pressa saldamente. Un
posizionamento instabile può causarne il ribaltamento con
conseguenti gravi danni alle attrezzature e alle persone.
Se la pressa viene fissata al suolo o ad altre basi, abbassare il pianale
fino alla posizione più bassa prima di eseguire i fori e di fissarla con
i bulloni. In tal modo si è sicuri che la pressa non si muoverà e che il
pianale sarà in linea con i set di fori dei supporti laterali.
14
Collocare il pezzo al centro e tutte le parti di installazione sulla linea
di forza. Se si impiegano spaziatori nell’impostazione, essi dovranno
essere costituiti di un unico pezzo solido o saldato per consentire
la stabilità.
ATTENZIONE: Prima di azionare la pressa, assicurarsi
che tutti i perni di supporto del pianale siano inseriti
completamente e che gli anelli di ritenzione siano installati
sulle estremità dei perni del piano di appoggio prima di
applicare la pressione al cilindro o di caricare la pressa.
IT
Page 15
6.2 Scarico dell’aria dal sistema idraulico
NOTA: Lo scarico dell’aria avverrà più velocemente se i tubi flessibili
sono stati spurgati dall’aria prima di collegarli alle uscite del cilindro.
Estendere e far ritornare il cilindro diverse volte evitando accumuli di
pressione. L’aria è stata rimossa completamente dal cilindro quando il
cilindro si estende e ritorna in modo uniforme.
6.3 Pompe manuali
1. Serrare manualmente la valvola di scarico della pompa
2. Azionare la leva della pompa per creare pressione. Per far ritornare
il cilindro, aprire la valvola di scarico
3. Aprire la valvola di scarico per scaricare la pressione.
6.4 Pompe ad aria
Premere il lato pressione del pedale per attivare l’acceleratore ed
estendere il cilindro alla corsa desiderata. Per far ritornare il cilindro,
premere il rilascio.
6.5 Centraline
1. Per estendere il cilindro, spostare la valvola alla posizione estesa ed
azionare la pompa
2. Spostare la valvola su neutro quando la corsa desiderata viene
raggiunta
3. Per far ritornare il cilindro, spostare la valvola alla posizione di ritorno
e azionare la pompa.
7.0 RIPOSIZIONAMENTO DEL CILINDRO (Vedere Figura 3)
1. Allentare, SENZA RIMUOVERE, il dado ad alette (D) posizionato
sotto la staa di supporto più bassa del cilindro
2. Spostare il blocco di fissaggio del cilindro (A) nella posizione
desiderata sul telaio della pressa
3. Serrare il dado ad alette (D) saldamente quando il cilindro si trova
nella posizione desiderata.
8.0 MANUTENZIONE
8.1 Sistema idraulico
1. Tenere tutti i componenti idraulici puliti da sporcizia, grasso, schegge
e da attrezzi non necessari
2. Verificare periodicamente il sistema idraulico per individuare
componenti danneggiati, collegamenti allentati o perdite.
Sostituire o riparare immediatamente i componenti usurati o
con perdite
3. Cambiare l’olio idraulico nel sistema ogni 50 ore di funzionamento
4. Utilizzare solo olio Enerpac. L’impiego di fluidi diversi dall’olio
Enerpac può danneggiare il sistema e rendere nulla la
garanzia Enerpac
5. Per istruzioni complete sui componenti idraulici, fare riferimento alle
istruzioni allegate alla pompa e al cilindro.
8.2 Telaio pressa
1. Tenere l’area di lavoro e il pianale puliti da sporcizia, schegge e da
attrezzi e fissaggi non necessari
2. Controllare periodicamente il telaio della pressa e assicurarsi che
i bulloni siano stretti e che le parti del telaio non presentino danni.
Sostituire o riparare immediatamente i componenti danneggiati
3. Se la verniciatura è seriamente scheggiata, l’unità dovrebbe essere
riverniciata per prevenire la ruggine e mantenere in ordine l’aspetto
del telaio.
Figura 3
Capacità di
pressione
ton (kN)
50 (498)
A
Pressa XLP da 50 e 75 ton
D
Massimo Luce (mm)Modello pressaPompeCilindro
Corsa
(mm)
159
159
156
Modello
RC-506
RC-506
RR-506
Verticale
OrizzontaleMan.Elett.AriaMan.Elett.
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
XLP-506XA12G *
Tipo pompaValvola
•
-
-
--
-••
•
•
--
Modello pompa
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* Presse serie XLP da 50 e 75 tonnellate possono essere ordinate con telaio preassemblato in fabbrica.
Aggiungere il suffisso “M” al numero di modello della pressa. Esempio: XLP-506XA12G-M.
** {…} = velocità di avanzamento in mm per corsa della pompa manuale.
Guida alla risoluzione dei problemi
ProblemaCausa possibileSoluzione
Il cilindro non si estende,
si estende lentamente o
a tratti.
Il cilindro si estende ma
non trattiene
la pressione.
Il cilindro non ritorna,
ritorna parzialmente o
ritorna più lentamente
del normale.
Il cilindro non ritorna,
ritorna parzialmente o
ritorna più lentamente
del normale.
1. Il livello dell’olio basso nella pompa
2. Valvola di scarico pompa aperta
3. Giunto idraulico allentato
4. Carico troppo pesante
5. Aria intrappolata nel sistema
6. Inceppamento tra cilindro e pistone.
1. Perdita in un collegamento
2. Perdite nelle guarnizioni del cilindro
3. Perdita interna nella pompa.
1. Serbatoio pompa sovrappieno
2. Giunto idraulico allentato
3. Perdita interna nella pompa.
Sistemi a semplice eetto:
1. Valvola di scarico chiusa
2. Molla di ritorno cilindro rotta o altro guasto al cilindro
3. Attacchi cilindro troppo pesanti per un cilindro a
semplice eetto
4. Giunto non collegato completamente.
1. Rabboccare l’olio nella pompa
2. Chiudere la valvola di scarico della pompa
3. Verificare che tutti gli attacchi siano completamente serrati
4. Non tentare di applicare un tonnellaggio superiore a
quello nominale
5. Rimuovere l’aria come descritto a §6.2
6. Verificare se sono presenti danneggiamenti al cilindro. Far
riparare il cilindro da un tecnico idraulico qualificato.
1. Verificare che tutti i collegamenti siano completamente
serrati e senza perdite
2. Individuare le perdite e far riparare l’attrezzatura da un
tecnico idraulico qualificato
3. Far riparare la pompa da un tecnico idraulico qualificato.
1. Scaricare l’olio fino al segno di pieno. Vedere le istruzioni
della pompa per il rabbocco dell’olio
2. Verificare che gli attacchi siano completamente serrati
3. Rimuovere l’aria come descritto nelle istruzioni a §6.2.
1. Aprire la valvola di scarico della pompa
2. Far riparare il cilindro da un tecnico idraulico qualificato
3. Utilizzare un cilindro a doppio eetto per verificare che tutti
gli attacchi siano completamente serrati.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Per mantenere la garanzia,
fare ispezionare e riparare i prodotti da un
Centro di assistenza Enerpac autorizzato
www.enerpac.com
16
IT
Page 17
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Hoja de Instrucciones
Serie XLP de 50 y 75 toneladas
Prensas de taller
Las hojas de despiece para este producto están disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,
o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano.
avisos y advertencias puede dañar el equipo y conducir a lesiones
personales.
Un AVISO se utiliza para indicar los procedimientos de
manejo y mantenimiento correctos y las prácticas para
evitar daños en, o la destrucción del equipo u otras
propiedades.
Una ADVERTENCIA indica un posible peligro que
requiere procedimientos o prácticas correctas para evitar
lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta de
acción podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las cargas
soportadas por sistemas hidráulicos. Cuando un
cilindro se utiliza como dispositivo para levantar
una carga, nunca debería usarse como dispositivo
para sostener una carga. Después de que la carga haya
sido levantada o descendida, debe bloquearse siempre en
forma mecánica.
Las Prensas XLP se utilizan para realizar operaciones de mantenimiento y
conformación. Cada prensa se suministra con cilindro, manguera, acopladores y bomba. Las prensas XLP incluyen un dispositivo de elevación de la bancada inferior. El soporte para piezas ‘bloque con ranura en V’ es opcional para
facilitar la colocación de tubos y barras.
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
Compruebe visualmente que no haya ningún componente averiado
a causa del transporte. Daños ocasionados por el transporte no
están cubiertos por la garantía. Avise inmediatamente la empresa
transportadora en caso de que se comprueben daños de transporte.
La empresa transportadora es responsable de todos los gastos de
reparación y sustitución resultantes de los envíos dañados.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones, advertencias y avisos atentamente.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones
personales o daños materiales durante el funcionamiento del
sistema. Enerpac no asume ninguna responsabilidad de daños
o lesiones consecuenciales causados por un uso peligroso, falta
de mantenimiento o una operación incorrecta del producto y/o del
sistema. Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las
precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha
sido capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, consulte a su
distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de seguridad
ENERPAC Hydraulic gratuito. Omisión de cumplir con los siguientes
ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS
RÍGIDAS PARA SOSTENER CARGAS.
Seleccione cuidadosamente bloques de
acero o de madera capaces de soportar la
carga. Nunca use un cilindro hidráulico como calza o separador en
aplicaciones de levantamiento o presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones personales,
mantenga las manos y los pies alejados
del cilindro y de la pieza de trabajo durante
la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor nominal del
equipo. Nunca intente levantar una carga que pese
más de la capacidad del cilindro. Una sobrecarga
puede ocasionar un fallo del equipo y posibles lesiones
personales. Los cilindros están diseñados para resistir una presión
máxima de 700 bar. No conecte un gato o cilindro a una bomba cuyo
valor nominal de presión es mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a una presión más alta
que el máximo valor nominal de presión de la bomba.
Ajustes superiores pueden resultar en daños al equipo y/o
lesiones personales
ADVERTENCIA: La presión de operación del sistema
no debe sobrepasar el valor nominal de presión del
componente con el valor nominal más bajo en el sistema.
Instale manómetros de presión en el sistema para vigilar
la presión de operación. Son la ventana hacia lo que está ocurriendo
en el sistema.
17
ES
Page 18
AVISO: Evite que se dañe la manguera hidráulica.
Evite curvas y pliegues agudos al guiar las mangueras
hidráulicas. Usar una manguera con curvas o pliegues
pliegues agudos causarán daños internos en la manguera y un posible
fallo prematuro. No deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un
impacto directo puede causar daños internos a las hebras de alambre
de la manguera. Aplicar presión a una manguera dañada puede
ocasionar que se quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por las mangueras
o acopladores giratorios. Utilice la asa u otros medios de
transporte seguros.
juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no exponga el equipo a
temperaturas de 65°C [150°F] o mayores. Proteja las mangueras y
cilindros de salpicaduras de soldadura.
catastróficamente, lo que causaría lesiones personales graves.
puede causar una contrapresión excesiva. Curvas y
AVISO: Mantenga el equipo hidráulico alejado de
las llamas y el calor. Un calor excesivo ablandará las
juntas y sellos, lo que resultará en fugas de líquidos. El
calor también debilita los materiales de la manguera y
PELIGRO: No toque mangueras presurizadas. El aceite
saliente bajo presión puede penetrar la piel y causar
graves lesiones. Consulte inmediatamente un médico, si
ha penetrado aceite debajo de la piel.
ADVERTENCIA: Use los cilindros hidráulicos
únicamente en sistemas acoplados. Nunca use un
cilindro si los acopladores no están conectados. Si el
cilindro se sobrecarga, los componentes pueden fallar
4.0 CONEXIONES HIDRÁULICAS
AVISO: Compruebe todas las mangueras hidráulicas
para asegurarse de que los accesorios y acoplamientos
están apretados y sin fugas. Verifique la posición de las
mangueras para asegurarse de que están situadas de tal
forma que no puedan dañarse durante las operaciones con la prensa.
Apriete bien todas las conexiones, pero no excesivamente.
4.1 Cilindros de simple efecto (Consulte la Figura 2)
1. Conecte el adaptador del manómetro al puerto de salida de la
bomba o la válvula
2. Acople el manómetro al puerto de manómetro NPTF en el adaptador
del manómetro
3. Conecte el codo macho/hembra de 3/8” al puerto de salida del
adaptador del manómetro
4. Acople el extremo con rosca macho de la manguera hidráulica al
codo macho/hembra de 3/8”
5. Acople el acoplamiento de la manguera hidráulica al acoplamiento
correspondiente en el cilindro de simple efecto.
NOTA: Asegúrese de que todos los acoplamientos estén
completamente enganchados.
Evite situaciones en las cuales las cargas no estén directamente
centradas sobre el émbolo del cilindro. Las cargas descentradas
producen un esfuerzo considerable sobre los cilindros y los émbolos.
Además, la carga podría resbalar o caerse, creando situaciones
potencialmente peligrosas.
Distribuya la carga uniformemente sobre la superficie total del asiento
del cilindro. Siempre utilice un asiento para proteger el émbolo.
IMPORTANTE: El mantenimiento del equipo hidráulico sólo debe ser
realizado por un técnico hidráulico cualificado. Comuníquese con el
Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle
servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de
proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Sustituya inmediatamente las piezas
desgastadas o dañadas por piezas originales de
Enerpac. Las piezas de calidad estándar se romperán, lo
que causará lesiones personales y daños a la propiedad.
Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar correctamente y
resistir altas cargas.
ADVERTENCIA: No cargue la prensa con los pasadores
de la bancada que se encuentran debajo de la bancada
de la prensa. Esto someterá la bancada de la prensa a un
esfuerzo no deseado.
ADVERTENCIA: NO modifique la prensa.
3.0 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Monte la prensa de manera segura. La
colocación inestable puede hacer que la prensa bascule,
con la consiguiente posibilidad de daños a equipos
y personas.
Si la prensa se tiene que montar en el suelo o sobre alguna otra base,
baje la bancada de la prensa hasta la serie de agujeros inferior antes
de taladrar y atornillar. Esto garantizará que la prensa no se mueva
y que la bancada esté alineada con todas las series de agujeros de
las patas.
5.0 AJUSTE DE LA BANCADA DE LA PRENSA
5.1 Modelos de 50 y 75 toneladas
Para subir o bajar la bancada de la prensa, levante el travesaño de
forma que su peso ya no descanse sobre los pasadores del travesaño.
Extraiga los pasadores de la bancada, que se encuentran debajo del
travesaño. Suba o baje el travesaño hasta la altura deseada y reinstale
los pasadores del travesaño debajo del mismo.
6.0 OPERACIÓN
6.1 Montaje del sistema
ADVERTENCIA: Para una operación segura revise todos
los montajes de la prensa y accesorios de carga.
Centre la pieza de trabajo y todos los componentes de montaje en
la línea de fuerza. Si en el montaje se utilizan calzos, éstos deben
estar construidos de una sola pieza o soldados unos sobre otros para
garantizar estabilidad.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la prensa, asegúrese de
que todos los pasadores del soporte de la bancada estén
completamente insertados y que los anillos de retención
estén instalados en los extremos de los pasadores del
travesaño antes de presurizar el cilindro o cargar la prensa.
18
ES
Page 19
6.2 Eliminación del aire del sistema hidráulico
NOTA: La eliminación del aire se puede realizar más rápidamente si se
purga el aire de la(s) manguera(s) antes de conectarlas a los puertos
del cilindro.
Haga avanzar y retraer el cilindro varias veces, evitando que se forme
presión. El aire se ha extraído completamente del sistema cuando
note que el cilindro avanza y se retrae con facilidad.
6.3 Bombas manuales
1. Cierre la válvula de descarga con la mano
2. Opere el mango de la bomba para crear presión. La presión se
mantendrá hasta que se abra la válvula de descarga
3. Abra la válvula de descarga para liberar presión.
6.4 Bombas accionadas por aire
Presione el lado de presión del pedal para activar el regulador de
presión y avanzar el cilindro hasta la carrera deseada. Para hacer
retroceder el cilindro, presione la descarga
6.5 Bombas eléctricas
1. Para hacer avanzar el cilindro, cambie la válvula a la posición de
avance y haga funcionar la bomba
2. Cambie la válvula a neutro cuando se haya alcanzado la carrera
deseada
3. Para hacer avanzar el cilindro, cambie la válvula a la posición de
retracción y haga funcionar la bomba.
7.0 REPOSICIONAMIENTO DEL CILINDRO (véase figura 3)
1. Afloje, NO QUITE, la tuerca de mariposa (D) que se encuentra bajo
el soporte del cilindro inferior
2. Deslice el bloque de montaje del cilindro (A) a la posición deseada
en el bastidor de la prensa
3. Apriete firmemente la tuerca de mariposa (D) cuando cilindro esté
en la ubicación deseada.
8.0 MANTENIMIENTO
8.1 Sistema hidráulico
1. Mantenga todos los componentes hidráulicos libres de suciedad,
grasa, virutas, y equipos innecesarios
2. Revise periódicamente el sistema hidráulico en busca de
componentes dañados, conexiones flojas o fugas. Reemplace o
repare inmediatamente componentes dañados o con fugas
3. Cambie el aceite hidráulico en su sistema cada 50 horas de
funcionamiento
4. Use sólo aceite hidráulico Enerpac. El uso de fluidos que no sean
aceite hidráulico Enerpac puede causar daños a su sistema y
puede anular su garantía Enerpac
5. Para instrucciones completas sobre los componentes hidráulicos,
consulte las instrucciones que se entregan con la bomba y el
cilindro.
8.2 Bastidor de la prensa
1. Mantenga el área de trabajo y la prensa libre de suciedad, virutas,
y herramientas y accesorios innecesarios
2. Compruebe periódicamente el bastidor de la prensa para asegurarse
de que todos los pernos estén bien apretados y las piezas del
bastidor en buen estado. Reemplace o repare inmediatamente
piezas dañadas
3. Si comienza a dañarse considerablemente la pintura, debe volverse
a pintar la unidad para prevenir oxidación y mantener el bastidor en
buen estado.
Figura 3
Fuerza de
la prensa
toneladas
(kN)
50 (498)
A
D
Abertura Máx. (mm)Modelo de
Vertical
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
HorizontalMan.Eléc.AireMan.Eléc.
la prensa
XLP-506XA12G *
Prensa XLP de 50 y 75 toneladas
BombaCilindro
Tipo de bombaTipo de válvula
--
•
-
-
•
•
-
-
--
-••
•
Modelo de
la bomba
P-802
XA-12G
ZE4410SE-E050
Carrera
(mm)
159
159
156
No. de modelo
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* Las prensas de 50 y 75 toneladas de la serie XLP se pueden pedir con bastidor de prensa ensamblado en fábrica.
Añada el sufijo “M” para el número de modelo de la prensa. Ejemplo: XLP-506XA12G-M.
** {...} = velocidad de avance en mm por carrera de bombas manual.
Guía de localización y reparación de averías
ProblemaPossible CauseSolución
El cilindro no avanza,
avanza despacio o a
golpes.
El cilindro avanza, pero
no retiene la presión.
El cilindro no se retrae,
se retrae en parte o lo
hace más despacio de
lo normal.
El cilindro no se retrae,
se retrae en parte o lo
hace más despacio de
lo normal.
1. El nivel de lubricante en la bomba está bajo
2. La válvula de descarga de la bomba está abierta
3. Acoplamiento hidráulico flojo
4. La carga es muy pesada
5. Retención de aire en el sistema
6. El émbolo del cilindro está agarrotado.
1. Pérdidas de aceite en las conexiones
2. Fugas en las juntas del cilindro
3. Fugas internas en la bomba.
1. El depósito de la bomba está rebosado
2. Acoplamiento hidráulico flojo
3. Fugas internas en la bomba.
Sistemas de simple efecto:
1. La válvula de descarga está cerrada
2. Resorte de retracción del cilindro roto u otro daño en
el cilindro
3. Los accesorios del cilindro son muy pesados para un
cilindro de simple efecto
4. El acoplamiento no está conectado completamente.
1. Añada aceite de acuerdo a las instrucciones para la bomba
2. Cierre la válvula de descarga de la bomba
3. Compruebe que todas las conexiones estén
perfectamente apretadas
4. No intente aplicar más tonelaje del nominal
5. Extraiga el aire de acuerdo con las instrucciones en la §6.2
6. Compruebe daños en el cilindro. El cilindro debe ser
manipulado por un técnico hidráulico cualificado.
1. Asegúrese de que las conexiones están apretadas y
sin fugas
2. Localice las fugas y haga reparar el equipo por un técnico
hidráulico cualificado
3. Deje revisar la bomba por un técnico hidráulico cualificado.
1. Drene el nivel de aceite hasta la marca Vea las instrucciones
de la bomba para añadir aceite
2. Compruebe que los acoplamientos estén
perfectamente apretados
3. Extraiga el aire de acuerdo con las instrucciones en la §6.2.
1. Abra la válvula de descarga de la bomba
2. El cilindro debe ser manipulado por un técnico
hidráulico cualificado
3. Utilice cilindro de doble acción para verificar que todos los
acoplamientos estén bien apretados.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Para mantener su garantía, deje revisar
y reparar sus productos por un Centro
de Servicio Autorizado de Enerpac.
www.enerpac.com
20
ES
Page 21
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Reparatielijsten voor dit product zijn beschikbaar op de website van Enerpac www.enerpac.com,
het dichtstbijzijnde erkende Enerpac-servicecentrum of Enerpac-verkoopkantoor.
Instructieblad
XLP-serie 50 en 75 ton
Werkplaatspersen
beschadiging van de apparatuur en persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
LET OP geeft de juiste gebruiks- of
onderhoudsprocedure aan en de werkwijze om schade
aan of vernietiging van de apparatuur of andere
eigendommen te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een potentieel gevaar aan
dat vraagt om een correcte procedure of juist gebruik
om persoonlijk letsel te voorkomen.
GEVAAR wordt alleen gebruikt indien wel of niet
uitvoeren van bepaalde handelingen ernstig letsel of
zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
XLP-serie persen kunnen worden gebruikt voor onderhouds- en
vormbewerkingen. Elke pers wordt geleverd met cilinder, slang,
koppelingen en pomp. De persen uit de XLP-serie beschikken over
een in de hoogte verstelbaar onderbed. De V-blokken om pijpen en
staven eenvoudig te positioneren, zijn optioneel.
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST
Controleer alle onderdelen op transportschade. Transportschade
valt niet onder de garantie. Breng de vervoerder onmiddellijk
op de hoogte als u transportschade vaststelt. De vervoerder is
verantwoordelijk voor alle kosten die voortvloeien uit reparaties of
vervanging als gevolg van beschadigingen tijdens vervoer.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEID
Lees alles instructies en waarschuwingen goed door. Volg
alle veiligheidsvoorschriften op om tijdens het gebruik van het
product persoonlijk letsel en beschadigingen aan eigendommen
te voorkomen. Enerpac aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade of letsel als gevolg van onveilig gebruik van het product,
onvoldoende onderhoud of het verkeerde gebruik van het product
en/of systeem. Neem bij twijfel over de veiligheidsmaatregelen en
het gebruik contact op met Enerpac. Als u nooit getraind bent
in veiligheid bij hydraulische hogedrukgereedschap, neemt u
contact op met uw distributie- of servicecentrum voor een gratis
Enerpac Hydraulic-veiligheidscursus. Als u zich niet aan de
waarschuwingen houdt die hieronder vermeld worden, kan dit
WAARSCHUWING: Draag de juiste beschermende
kleding als u werkt met hydraulische apparatuur.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van lasten
die hydraulisch worden ondersteund. Een cilinder
die wordt gebruikt om te heen, mag nooit worden
gebruikt om een last vast te houden. Nadat de last
omhoog of omlaag is gebracht, moet deze altijd mechanisch
worden geblokkeerd.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ALLEEN
ROBUUSTE MATERIALEN OM EEN
LADING VAST TE ZETTEN. Kies met zorg
stalen of houten blokken die de lading
kunnen ondersteunen. Gebruik een hydraulische cilinder nooit als
wig of afstandsring tijdens heen of persen.
GEVAAR: Houd handen en voeten uit
de buurt van de cilinder en het werkstuk
wanneer u deze gebruikt.
WAARSCHUWING: Belast de apparatuur niet
zwaarder dan aangegeven. Probeer nooit een lading te
heen die de capaciteit van de cilinder te boven gaat.
Overbelasting leidt tot storingen van de apparatuur en
mogelijk ook tot persoonlijk letsel. De cilinders zijn geschikt voor
een maximale druk van 700 bar. Sluit geen vijzel of cilinder aan op
een pomp met een hogere drukwaarde.
Stel de veiligheidsklep nooit in op een hogere druk
dan de aangegeven maximale druk van de pomp.
Een hogere instelling kan leiden tot schade aan de
apparatuur en/of persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: De werkdruk van het systeem
mag niet hoger zijn dan het drukvermogen van het
systeemcomponent met de laagste drukwaarde. Plaats
drukmanometers in het systeem om de werkdruk van
het systeem te bewaken. Deze maken duidelijk wat er in het
systeem gebeurt.
21
NL
Page 22
LET OP: Vermijd beschadiging van de hydraulische
slang. Vermijd scherpe bochten of knikken bij het
leggen van de hydraulische slangen. Het gebruik van
een gebogen of geknikte slang kan hevige tegendruk
opleveren. Scherpe bochten en knikken zullen de slang intern
beschadigen, wat leidt tot voortijdige defecten. Laat geen zware
objecten op de slang vallen. Een zware schok kan de interne
staaldraden van de slang beschadigen. Door een beschadigde
slang onder druk te zetten, kan deze scheuren.
BELANGRIJK: Til hydraulisch apparatuur niet op aan de slangen
of draaikoppelingen. Gebruik de transportbeugel of andere veilige
manieren van transport.
LET OP: Houd hydraulische apparatuur uit de
buurt van vuur en hitte. Teveel hitte leidt tot zachte
pakkingen en afdichtingen, waardoor vloeistof gaat
lekken. Door de hitte verzwakken ook het materiaal
en de pakkingen van de slangen. Stel voor een optimale werking
de apparatuur niet bloot aan temperaturen van 65°C of hoger.
Bescherm slangen en cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Pak geen slangen vast die onder druk staan.
Olie die onder druk ontsnapt kan in de huid dringen
en ernstig letsel veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als olie onder de huid komt.
WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische cilinders
alleen in een gekoppeld systeem. Gebruik nooit een
cilinder waarvan de koppelingen niet zijn aangesloten.
Bij een extreme overbelasting van de cilinder kunnen
bepaalde onderdelen het op een rampzalige manier begeven en
ernstig letsel veroorzaken.
4.0 Hydraulische aansluitingen
LET OP: Controleer of alle fittingen en koppelingen
van de hydraulische slangen goed vastzitten en
er geen lekkages zijn. Controleer of de slangen zo
zijn geplaatst, dat zij tijdens het persen niet kunnen
worden beschadigd. Draai alle verbindingen volledig vast, maar
niet te vast.
4.1 Enkelwerkende cilinders (zie figuur 2)
1. Sluit de manometeradapter aan op de uitlaatpoort van de pomp
of klep
2. Bevestig de manometer op de NPTF-aansluiting van de
manometeradapter
3. Monteer de 3/8” elleboog aan de uitlaatpoort van de
manometeradapter
4. Bevestig van de hydraulische slang het einde met de uitwendige
draad aan de 3/8” elleboog
5. Bevestig de koppeling van de hydraulische slang aan de
bijpassende koppeling op de enkelwerkende cilinder.
OPMERKING: Zorg ervoor dat alle koppelingen goed vastzitten.
Vermijd situaties waarbij de last niet gecentreerd is op de
cilinderplunjer. Een niet gecentreerde last geeft een aanzienlijke
spanning op de cilinders en de plunjers. Bovendien kan de
last wegglijden of vallen, waardoor een gevaarlijke situatie kan
ontstaan. Verdeel de last evenredig over het gehele zadeloppervlak.
Gebruik altijd een zadel om de plunjer te beschermen.
BELANGRIJK: Hydraulische apparatuur mag alleen worden
onderhouden door een daarvoor opgeleide hydraulische monteur.
Neem voor reparaties contact op met het dichtstbijzijnde erkende
ENERPAC-servicecentrum. Gebruik alleen olie van ENERPAC om
te voorkomen dat uw garantie vervalt.
WAARSCHUWING: Vervang versleten of beschadigde
onderdelen direct door originele onderdelen van
ENERPAC. Standaardonderdelen kunnen breken
en persoonlijk letsel of schade aan eigendommen
veroorzaken. Onderdelen van ENERPAC hebben de juiste
pasvorm en zijn bestand tegen hoge belasting.
WAARSCHUWING: Belast de pers niet wanneer
de borgpennen zich onder het onderbed bevinden.
Hierdoor wordt het onderbed te veel belast.
WAARSCHUWING: De pers NIET modificeren.
3.0 Installatie
WAARSCHUWING: Zorg dat de pers stevig staat.
Door een onstabiele opstelling kan de pers kantelen
en ernstig persoonlijk letsel of schade aan de
apparatuur veroorzaken.
Als de pers op de vloer of een andere ondergrond wordt geplaatst,
laat dan het onderbed zakken naar de onderste positie, voordat
wordt geboord en de bouten worden vastgezet. Op die manier
kan de pers niet draaien en komt het onderbed in lijn met alle
gaten in de poten.
Figuur 2. Hydraulische aansluitingen voor enkelwerkende cilinders
5.0 ONDERBED AANPASSEN
5.1 50 en 75 ton modellen
Breng het onderbed omhoog of omlaag alvorens deze op te
tillen, zodat het gewicht niet langer op de borgpennen rust.
Verwijder de borgpennen die zich onder het onderbed bevinden.
Breng het onderbed naar de gewenste hoogte en plaats de
borgpennen terug.
6.0 GEBRUIK
6.1 Systeeminstellingen
WAARSCHUWING: Controleer voor een veilige
werkwijze alle persinstellingen en bevestigingspunten
van de last.
Centreer het werkstuk en alle onderdelen van de constructie
boven de krachtlijn. Als bij het instellen afstandsringen worden
gebruikt, moeten deze voor de stabiliteit uit één stuk bestaan of
met een hechtlas met elkaar worden verbonden.
WAARSCHUWING: Controleer of alle borgpennen van
het onderbed correct zijn geplaatst,en aan het einde
zijn voorzien van een borgring, voordat de cilinder
onder druk wordt gebracht of de pers wordt belast.
22
NL
Page 23
6.2 Het hydraulisch systeem ontluchten
OPMERKING: Ontluchten gaat sneller als de slang(en) zijn
ontlucht voordat ze op de cilinderpoort(en) worden aangesloten.
Laat de cilinder meerdere keren uitlopen en weer intrekken om
opbouw van druk te voorkomen. Zodra de cilinder soepel in en uit
beweegt, is het systeem volledig ontlucht.
6.3 Handpompen
1. Sluit de drukbegrenzingsklep handvast
2. Bedien de pomphendel om druk op te bouwen. De druk blijft
gehandhaafd tot de drukbegrenzingsklep wordt geopend
3. Open de drukbegrenzingsklep om de druk te verlagen.
4.2 Pneumatische pompen
Druk de “pressure”-pedaal in om de regelklep in te schakelen en
laat de cilinder naar de gewenste slaglengte uitlopen. Druk de
“release”-pedaal in om de cilinder te laten intrekken.
6.4 Krachtpompen
1. Zet de klep in de uitloopstand en start de pomp om de cilinder
te laten uitlopen
2. Zet de klep op neutraal als de gewenste slaglengte is bereikt
3. Zet de klep in de intrekstand en start de pomp om de cilinder
te laten intrekken.
7.0 DE CILINDER OPNIEUW POSITIONEREN (zie figuur 3)
1. Draai de vleugelmoer (D) onder de onderste steunplaat los,
maar VERWIJDER DEZE NIET
2. Schuif het montageblok (A) op het persframe naar de
gewenste positie
3. Draai de vleugelmoer (D) weer goed vast zodra de cilinder op
de gewenste positie staat.
8.0 ONDERHOUD
8.1 Hydraulisch systeem
1. Houd alle hydraulische componenten vrij van vuil, vet, snippers
en onnodig gereedschap
2. Controleer het hydraulisch systeem periodiek op beschadigde
componenten, losgeraakte verbindingen en lekkage. Vervang
of repareer beschadigde of lekkende componenten direct
3. Vervang na elke 50 bedrijfsuren de hydraulische olie in
het systeem
4. Gebruik alleen hydraulische olie van Enerpac. Andere
vloeistoen kunnen schade aan uw systeem veroorzaken en
brengen uw garantie van Enerpac in gevaar
5. Raadpleeg het instructieblad dat met elke pomp en cilinder
wordt meegeleverd voor de complete gebruiksaanwijzing van
hydraulische componenten.
8.2 Het persframe
1. Houd de werkplek en het onderbed vrij van vuil, snippers,
onnodig gereedschap en bevestigingsmateriaal
2. Controleer het persframe periodiek op loszittende bouten en
beschadigde framedelen. Vervang of repareer beschadigde
onderdelen direct
3. Als de verf erg is afgebladderd, moet de installatie opnieuw
worden geschilderd om roest te voorkomen en het uiterlijk van
het persframe netjes te houden.
Figuur 3
Pers-
capaciteit
ton (kN)
50 (498)
A
D
Maximum
Daglichtopening
(mm)
Verticaal
HorizontaalHand.Elek.LuchtHand.Elek.
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
Pers
Modelnummer
XLP-506XA12G *
XLP 50 en 75 ton pers
PompCilinder
PomptypeVentieltype
•
-
-
--
-••
•
•
--
Pomp
modelnr.
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
Slag
(mm)
159
159
156
Modelnummer
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* 50 en 75 ton persen uit de XLP-serie zijn verkrijgbaar in compleet afgemonteerde uitvoering.
Voeg een M toe aan het modelnummer. Voorbeeld: XLP-506XA12G-M.
De cilinder loopt niet
uit, of langzaam of met
horten en stoten.
De cilinder loopt uit,
maar houdt de druk niet
vast.
De cilinder komt
niet terug, of slechts
gedeeltelijk of langzamer
dan normaal.
De cilinder komt
niet terug, of slechts
gedeeltelijk of langzamer
dan normaal.
1. Laag olieniveau in pomp
2. Drukbegrenzingsklep van pomp is open
3. Losse hydraulische koppeling
4. Last is te zwaar
5. Lucht in het systeem
6. Plunjer zit vast.
1. Lekkende aansluiting
2. Lekkende cilinderafdichtingen
3. Inwendige lekkage in de pomp.
1. Reservoir van de pomp is te vol
2. Losse hydraulische koppeling
3. Inwendige lekkage in de pomp.
Enkelwerkende systemen:
1. Drukbegrenzingsklep is dicht
2. Retourveer van de cilinder defect of andere schade aan
de cilinder
3. Cilinderhulpstukken zijn te zwaar voor een
enkelwerkende cilinder
4. Koppeling zit niet goed vast.
1. Olie toevoegen volgens de pompinstructies
2. Drukbegrenzingsklep sluiten
3. Controleren of alle koppelingen goed vastzitten
4. Niet zwaarder belasten dan het aangegeven tonnage
5. Ontluchten conform de instructies op §6.2
6. Cilinder controleren op schade. De cilinder laten nakijken
door een erkende hydraulische monteur.
1. Controleren of alle aansluitingen goed vastzitten en
niet lekken
2. Lek(ken) opsporen en de apparatuur laten nakijken door een
erkende hydraulische monteur
3. De pomp laten nakijken door een erkende
hydraulische monteur.
1. Olie aftappen tot de vol-indicatie. Raadpleeg de
pompinstructies om olie toe te voegen
2. Controleren of alle koppelingen goed vastzitten
3. Ontluchten conform de instructies op §6.2.
1. Drukbegrenzingsklep openen
2. De cilinder laten nakijken door een erkende hydraulische
monteur
3. Een dubbelwerkende cilinder gebruiken om te controleren of
alle koppelingen goed vastzitten.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Laat uw producten inspecteren en repareren
door een erkend Enerpac-servicecentrum voor
het behoud van uw garantie.
www.enerpac.com
24
NL
Page 25
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Reservdelsblad för denna produkt finns på Enerpacs webbplats www.enerpac.com
eller hos närmaste auktoriserade Enerpac servicecenter eller Enerpac försäljningskontor.
Instruktionsblad
XLP-serien 50 och 75 ton
Verkstadspressar
nedanstående försiktighetsuppmaningar och varningar kan
orsaka materiell skada och personskada.
En FÖRSIKTIGHETSANVISNING används för att
indikera korrekta drifts- eller underhållsprocedurer
och praxis för att undvika skada på, eller förstörelse
av utrustning eller annat material.
En VARNING indikerar en eventuell fara som kräver
korrekta procedurer eller praxis för att undvika
personskada.
En FARA används endast när åtgärd eller brist på
åtgärd kan orsaka allvarlig skada eller till och med
dödsfall.
XLP-seriens pressar kan ställas upp för att utföra underhålls- och
formningsarbeten. Varje press levereras med cylinder, slang, kopplingar och pump. XLP-seriens pressar har en nedre bordlyftsenhet.
V-block som tillval för att underlätta placeringen av rör och stänger.
1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER
Undersök alla komponenter visuellt och leta efter
transportskador. Transportskador täcks inte av garantin. Om
du upptäcker transportskador, skall du omedelbart meddela
transportföretaget. Transportföretaget ansvarar för alla
reparations- och utbyteskostnader som härrör sig från skada
under transporten.
SÄKERHETEN FRÄMST
VARNING: Bär korrekt personlig skyddsutrustning
vid arbete med hydraulisk utrustning.
VARNING: Håll dig på avstånd från laster som stöds
med hjälp av hydraulik. När en cylinder används
som lastlyftanordning, skall den aldrig användas
som anordning för att hålla lasten. När lasten har
lyfts eller sänkts, skall den alltid blockeras mekaniskt.
VARNING: ANVÄND ENDAST FASTA
BLOCK FÖR ATT HÅLLA LASTER. Välj
noggrant ut stål- eller träblock som har
kapacitet för att stötta lasten. Använd
aldrig en hydraulisk cylinder som mellanlägg eller distansbricka
vid lyft- eller trycktillämpning.
FARA: Håll händer och fötter på avstånd
från cylinder och arbetsstycke under drift
för att undvika personskada.
VARNING: Överskrid inte utrustningens märkdata.
Försök aldrig att lyfta en last som väger mer än
cylinderns kapacitet. Överbelastning leder till fel på
utrustningen och möjlig personskada. Cylindrarna är
utformade för ett max. tryck på 700 bar. Anslut inte en domkraft
eller cylinder till en pump med en högre tryckklass.
2.0 SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs alla instruktioner, varningar och försiktighetsuppmaningar
noggrant. Följ alla säkerhetsåtgärder för att undvika personskada
eller materiell skada under systemdriften. Enerpac ansvarar
inte för materiell skada eller personskada som uppstår till följd
av osäker produktanvändning, brist på underhåll eller felaktig
produkt- och/eller systemanvändning. Kontakta Enerpac om
du är osäker på säkerhetsåtgärder och funktioner. Om du
aldrig utbildats på säkerhet rörande högtryckshydraulik, ska du
kontakta distributions- eller servicecentret för en kostnadsfri
säkerhetskurs för Enerpac-hydraulik. Underlåtenhet att följa
Ställ aldrig avlastningsventilen på ett högre tryck än
pumpens högsta angivna tryck. Högre inställningar
kan leda till materiell skada och/eller personskada.
VARNING: Systemets drifttryck får inte överstiga
tryckklassificeringen för den lägst klassificerade
komponenten i systemet. Montera tryckmätare i
systemet för att kontrollera drifttrycket. Den visar
vad som händer i systemet.
25
SE
Page 26
VAR FÖRSIKTIG: Undvik att skada den hydrauliska
slangen. Undvik tvära böjar och veck när du drar
hydrauliska slangar. Användning av en böjd eller
veckad slang leder till ett kraftigt mottryck. Tvära
böjar och veck skadar slangens insida, vilket leder till fel på
slangen i förtid. Tappa inte tunga föremål på slangen. En kraftig
stöt kan leda till inre skador på slangfibrerna. Att applicera
tryck på en skadad slang kan leda till att den brister.
VIKTIGT: Lyft inte hydraulisk utrustning i slangarna eller
svängkopplingarna. Använd bärhandtaget eller andra medel
för säker transport.
VAR FÖRSIKTIG: Håll den hydrauliska utrustningen
borta från lågor och värme. För mycket hetta
avhärdar packningar och tätningar, vilket leder till
vätskeläckage. Värme försvagar även slangmaterial
och packningar. Utsätt inte utrustningen för temperaturer på
65 °C eller mer för optimal prestanda. Skydda slangar och
cylindrar från svetsloppor.
FARA: Handskas inte med trycksatta slangar.
Läckande olja under tryck kan tränga igenom
huden och orsaka allvarlig skada. Uppsök läkare
omedelbart om olja tränger in under huden.
VARNING: Använd endast hydrauliska cylindrar i
ett kopplat system. Använd aldrig en cylinder med
kopplingar som inte är anslutna. Om cylindern blir
extremt överbelastad, kan komponenterna haverera
katastrofalt och orsaka allvarlig personskada.
4.0 HYDRAULISKA ANSLUTNINGAR
VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera alla hydrauliska
slangar för att vara säker på att skruvförbindningar
och kopplingar är åtdragna och inte läcker.
Kontrollera slangpositioner för att vara säker på att
slangarna är placerade för att undvika skada under pressning.
Dra åt alla anslutningar ordentligt, men inte för hårt.
4.1 Enkelverkande cylindrar (se Figur 2)
1. Anslut manometeradaptern till utloppsporten på pumpen
eller ventilen
2. Anslut manometern till NPTF-manometerporten
på manometeradaptern
3. Anslut 3/8” vinkelkoppling med in- och utvändig gänga till
utloppsporten på manometeradaptern
4. Fäst den hydrauliska slangens yttergänga på 3/8”
vinkelkopplingen med in- och utvändig gänga
5. Fäst den hydrauliska slangens koppling på den passande
kopplingen på den enkelverkande cylindern.
OBS: Kontrollera att alla kopplingar är helt åtdragna.
Undvik situationer där laster inte är direkt centrerade på
cylinderkolvstången. Ej centrerade laster medför en betydande
påfrestning på cylindrar och kolvstänger. Dessutom kan lasten
glida eller ramla, vilket kan leda till farliga resultat.
Fördela lasten jämnt över hela sadelytan. Använd alltid en
sadel för att skydda kolvstången.
VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får endast servas av en
kvalificerad hydraulisk tekniker. Kontakta det auktoriserade
ENERPAC-servicecentret i din region för reparationsservice.
Använd endast ENERPAC-olja för att inte häva garantin.
VARNING: Byt omedelbart ut slitna eller skadade
delar mot originaldelar från ENERPAC. Delar av
standardkvalitet kommer att gå sönder och leda
till personskada och materiell skada. ENERPACdelarna har konstruerats att passa ordentligt och klara höga
belastningar.
VARNING: Belasta inte pressen med bordsbultarna
placerade under pressbordet. Detta ger onödiga
påfrestningar på pressbordet.
VARNING: Förändra INTE pressen.
3.0 MONTERING
VARNING: Montera pressen säkert. Ostadig
placering kan orsaka att pressen välter, vilket leder
till allvarlig personskada eller materiell skada.
Om pressen skall monteras på golvet eller annan
grundkonstruktion, sänk pressbordet till de lägsta hålen innan
du borrar och skruvar fast den. Detta garanterar att pressen
inte vrider sig och att bordet är i linje med hålen i benen.
Figur 2. Hydrauliska anslutningar för enkelverkande cylindrar
5.0 JUSTERING AV PRESSBORD
5.1 50 och 75 tons modeller
För att höja eller sänka pressbordet, lyft insatsplattan så att
dess vikt inte längre vilar på fästbultarna. Dra ut bordsbultarna
som sitter under insatsplattan. Höj eller sänk insatsplattan till
önskad höjd och sätt tillbaka fästbultarna under den.
6.0 ANVÄNDNING
6.1 Systemkonfigurationer
VARNING: Kontrollera alla presskonfigurationer och
lastfixturer för säker användning.
Centrera arbetsstycket och alla konfigurationsdelar efter
kraftlinjen. Om avståndsbrickor används i konfigurationen, skall
de vara konstruerade av ett helt stycke eller vara häftsvetsade
för stabilitet.
VARNING: Innan du använder pressen, kontrollera
att bordets alla stödbultar är helt inpassade och
att stoppringar sitter på fästbultarnas ändar innan
cylindern trycksätts eller pressen belastas.
26
SE
Page 27
6.2 Avlägsna luft från det hydrauliska systemet
OBS: Luftavlägsnande går snabbare om slangen/slangarna är
luftade innan de ansluts till cylinderporten/-portarna.
Tryck ut och in cylindern flera gånger för att undvika en
tryckökning. Luften är helt avlägsnad från systemet när
cylindern trycks in och ut jämnt.
6.3 Handpumpar
1. Stäng utlösningsventilen för hand
2. Använd pumphandtaget för att bilda tryck. Tryck kommer att
bibehållas tills utlösningsventilen öppnas
3. Öppna utlösningsventilen för att släppa efter på trycket.
6.4 Luftdrivna pumpar
Tryck ned pedalens trycksida för att aktivera gasregleringsspjället
och trycka ut cylindern till önskad slaglängd. Tryck på
utlösningspedalen för att dra in cylindern.
6.5 Eldrivna pumpar
1. För att trycka ut cylindern, växla ventil till uttryckningsläget
och kör pumpen
2. Växla ventil till neutralt läge när önskad slaglängd erhållits
3. För att trycka in cylindern, växla ventil till intryckningsläget
och kör pumpen.
7.0 FLYTTA CYLINDERN (se Figur 3)
1. Lossa, AVLÄGSNA INTE , vingmuttern (D) som sitter under
den nedre cylinderstödkonsolen
2. För cylindermonteringsblocket (A) till önskad position på
pressens stomme
3. Dra åt vingmutter (D) ordentligt när cylindern är på
önskad plats.
8.0 UNDERHÅLL
8.1 Hydrauliska system
1. Håll alla hydrauliska komponenter fria från smuts, fett, spån
och onödig utrustning
2. Kontrollera regelbundet om det hydrauliska systemet
har skadade komponenter, lösa anslutningar eller
läcker. Byt ut eller reparera skadade eller läckande
komponenter omedelbart
3. Byt systemets hydraulolja var 50:e drifttimme
4. Använd endast Enerpacs hydraulolja. Användning av andra
vätskor än Enerpacs hydraulolja kan orsaka skador på
systemet och kan häva Enerpac-garantin
5. För fullständiga instruktioner om hydrauliska komponenter,
se instruktionerna som bifogades med pumpen och
cylindern.
8.2 Pressram
1. Håll arbetsområdet och pressbordet fritt från smuts, spån
och onödig utrustning
2. Kontrollera regelbundet pressens stomme för att vara säker
på att alla bultar är åtdragna och delarna på stommen är
oskadade. Byt ut eller reparera skadade eller läckande
komponenter omedelbart
3. Om lacken blir mycket avskavd, skall enheten lackas om för
att förhindra rost och hålla stommen snygg.
Figur 3
Press-
kapacitet
ton (kN)
50 (498)
A
D
Max.
Pressöppning (mm)
Vertikalt
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
HorisontaltMan.El.LuftMan.El.
Bänk-/
verkstadspress
Modellnummer
XLP-506XA12G *
XLP 50 och 75 tons press
PumptypVentiltyp
•
--
-••
-
•
-
--
KraftkällaCylinder
Pumpens
modellnr.
•
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
Slaglängd
(mm)
159
159
156
Modellnr.
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* 50- och 75-tonspressar kan beställas som fabriksmonterade pressramar.
Lägg till ett “M” efter pressens modellnummer. Exempel: XLP-506XA12G-M.
Cylindern trycks inte ut,
trycks ut långsamt
eller ryckvis.
Cylindern trycks ut, men
håller inte trycket.
Cylindern trycks inte
in, trycks in delvis eller
trycks in långsammare
än normalt.
Cylindern trycks inte
in, trycks in delvis eller
trycks in långsammare
än normalt.
1. Oljenivån i pumpen är låg
2. Pumpens utlösningsventil öppen
3. Lös hydraulisk koppling
4. Last är för tung
5. Luft i systemet
6. Cylinderkolvstången kärvar.
1. Läckande anslutning
2. Läckande cylindertätningar
3. Inre läcka i pump.
1. Pumpbehållaren överfylld
2. Lös hydraulisk koppling
3. Inre läcka i pump.
Enkelverkande system:
1. Utlösningsventilen stängd
2. Cylinderindragningsfjädern defekt eller annan cylinderskada
3. Cylindertillsatser är för tunga för en enkelverkande cylinder
4. Koppling ej helt ansluten.
1. Fyll på olja enligt pumpanvisningarna
2. Stäng pumpens utlösningsventil
3. Kontrollera att alla kopplingar är helt åtdragna
4. Överskrid inte den angivna lastförmågan
5. Avlägsna luft enligt anvisningarna på §6.2
6. Kontrollera om cylindern är skadad. Låt en kvalificerad
tekniker serva cylindern.
1. Kontrollera att alla kopplingar är åtdragna och inte läcker
2. Lokalisera läckan/läckorna och låt en kvalificerad tekniker
serva utrustningen
3. Låt en tekniker serva pumpen.
1. Minska oljenivån till markeringen “full”. Se
pumpanvisningarna för att fylla på olja
2. Kontrollera att kopplingen/kopplingarna är helt åtdragna
3. Avlägsna luft enligt anvisningarna på §6.2.
1. Öppna pumpens utlösningsventil
2. Låt en tekniker serva cylindern
3. Använd en dubbelverkande cylinder för att kontrollera att
alla kopplingar är helt åtdragna.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
För att garantin skall fortsätta att gälla, skall
produkterna inspekteras och repareras av ett
auktoriserat Enerpac-servicecenter
www.enerpac.com
28
SE
Page 29
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Reservedelsark for dette produktet er tilgjengelig via Enerpacs hjemmeside www.enerpac.com,
eller via nærmeste autoriserte Enerpac-servicesenter eller Enerpac-salgskontor.
Instruksjonsark
XLP-serien 50 og 75 tonn
Verkstedpresser
OBS Brukes til å indikere korrekte drifts- eller
vedlikeholdsprosedyrer og fremgangsmåter for å
unngå skade på eller ødeleggelse av utstyr eller annen
eiendom.
ADVARSEL Indikerer en mulig fare, som krever
korrekte prosedyrer eller fremgangsmåter for å unngå
personskade.
FARE Brukes kun når din handling eller mangel på
handling kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL: Bruk passende personlig verneutstyr ved
betjening av hydraulisk utstyr.
Pressene i XLP-serien kan oppstilles slik at de kan utføre vedlikeholdsog formingsoppgaver. Hver presse leveres med sylinder, slange,
kuplinger og pumpe. Pressene i XLP-serien har en løfte-innretning
for nedre pressebord. V-blokker (tilleggsutstyr) støtter arbeidsstykket
og gjør det enklere å posisjonere rør og stenger.
1.0 VIKTIG MOTTAKSKONTROLL
Inspiser alle deler visuelt for å sjekke at de ikke er blitt skadd
under transporten. Transportskade dekkes ikke av garantien. Ved
konstatering av transportskade må transportøren øyeblikkelig
underrettes. Transportøren er ansvarlig for alle kostnader
forbundet med reparasjoner og utskiftninger som skyldes skade
under transporten.
SIKKERHET FREMFOR ALT
2.2.0 SIKKERHETSFORHOLD
Les alle instruksjoner, advarsler og forsiktighetsregler nøye. Følg alle
sikkerhetsinstruksjoner for å unngå personskade eller materialskade
ved bruk av systemet. Enerpac kan ikke ta ansvar for skade på
materiell eller personer som følge av utrygg bruk av produktet,
manglende vedlikehold eller feil betjening av produktet og/eller
systemet. Kontakt Enerpac hvis du er i tvil om sikkerhetsregler
og drift. Hvis du aldri har fått sikkerhetsopplæring relatert til
høytrykkshydraulikk, ta kontakt med ditt distribusjons- eller
servicesenter for et gratis kurs om sikker bruk av Enerpac hydraulikk.
Manglende oppfølging av nedenstående forsiktighetsregler og
advarsler kan føre til ødeleggelse av utstyr og personskade.
ADVARSEL: Hold trygg avstand til last som holdes
oppe av hydraulikk. En sylinder som brukes til
å løfte last, må aldri brukes til holding av last.
Etter at lasten er hevet eller senket må den alltid
blokkeres mekanisk.
ADVARSEL: BRUK KUN STIVE DELER
TIL HOLDING AV LAST. Vær nøye med
utvelging av stål- eller treblokker som er
i stand til å holde lasten. Bruk aldri en
hydraulisk sylinder som mellomlegg eller avstandsstykke ved løfteeller pressearbeid.
FARE: For å unngå personskade må
hender og føtter holdes unna sylinderen og
arbeidsstykket mens arbeidet pågår.
ADVARSEL: Overskrid ikke utstyrets spesifiserte
verdier. Prøv aldri å løfte en last som veier mer en
det som er sylinderens kapasitet. Overbelastning
fører til utstyrsfeil og mulig personskade.
Sylindrene er konstruert for et maksimumstrykk på 700 bar.
En jekk eller sylinder må ikke koples til en pumpe med høyere
spesifisert trykk.
Innstill aldri sikkerhetsventilen på et høyere trykk enn
pumpens maksimumstrykk. Høyere innstillinger kan føre
til materialskade og/eller personskade.
ADVARSEL: Systemets driftstrykk må ikke overstige
spesifisert trykk for den delen i systemet som har lavest
trykklassifisering. Monter manometre i systemet for å
overvåke driftstrykket. Da har du oversikt over hva som
skjer i systemet.
29
NO
Page 30
OBS: Unngå å skade hydraulikkslangen. Unngå sterk
bøy eller knekk på hydrauliske slanger som legges
ut. Bruk av en slange med bøy eller knekk gir kraftig
mottrykk. Sterk bøy eller knekk skader slangen innvendig
og reduserer dens levetid. Slipp ikke tunge gjenstander på slangen.
Kraftige støt kan gi indre skader på slangens metalltråder. En skadd
slange som utsettes for trykk kan revne.
VIKTIG: Løft ikke hydraulisk utstyr ved hjelp av slanger eller
kuplinger. Bruk bærehåndtaket eller andre sikre transportmåter.
OBS: Hold hydraulisk utstyr unna flammer og varme.
For sterk varme gjør pakninger og forseglinger myke og
gir væskelekkasjer. Varme gjør også slangemateriale
og pakninger myke. For optimal ytelse må utstyret ikke
utsettes for temperaturer over 65°C eller mer. Beskytt slanger og
sylindere mot sveisesprut.
4.0 HYDRAULISKE FORBINDELSER
OBS: Kontroller alle hydraulikkslanger for å være sikker
på at fittings og kuplinger er tette og lekkfri. Kontroller
slangenes plassering for å være sikker på at slangene
er plassert slik at de ikke skades når pressen er i drift.
Trekk til alle forbindelser, men ikke for mye.
4.1 Enkeltvirkende sylindere (se figur 2)
1. Kople manometerfestet til utløpsporten til pumpen
eller ventilen
2. Fest manometeret til NPTF-manometerporten
på manometerfestet
3. Kople 3/8” vinkelkopling til manometerfestets utløpsport
4. Fest enden av hydraulikkslangen med utvendige gjenger til 3/8”
vinkelkoplingen
5. Fest kuplingen på hydraulikkslangen til den passende kuplingen
på den enkeltvirkende sylinderen.
FARE: Håndter ikke trykksatte slanger. Olje under trykk
kan lekke og trenge gjennom huden, noe som kan føre
til alvorlig personskade. Oppsøk umiddelbart lege hvis
olje trenger inn under huden.
ADVARSEL: Bruk hydrauliske sylindere kun i et koplet
system. Bruk aldri en sylinder med kuplinger som ikke
er tilkoplet. Hvis sylinderen blir ekstremt overbelastet,
kan det oppstå katastrofale feil på delene og dette kan
føre til alvorlig personskade.
Unngå situasjoner der last ikke er direkte sentrert på
sylinderstempelet. Belastning utenfor sentrum utgjør en stor
belastning for sylindere og stempler. I tillegg kan lasten gli eller falle,
noe som kan innebære stor fare.
Fordel vekten jevnt over hele trykkhodets overflate. Bruk alltid et
trykkhode for å beskytte stempelet.
VIKTIG: Service på hydraulisk utstyr må kun utføres av en kvalifisert
hydraulikktekniker. For service og reparasjon kontakt et autorisert
ENERPAC servicesenter i ditt område. Av hensyn til garantien bør
det kun brukes ENERPAC olje.
ADVARSEL: Slitte eller defekte deler må umiddelbart
skiftes ut med originale Enerpac reservedeler. Uoriginale
deler kan ødelegges og skade personer og eiendom.
ENERPAC deler er konstruert slik at de passer helt og
tåler høy belastning.
ADVARSEL: Belast ikke pressen når bordboltene
befinner seg under pressebordet. Dette belaster
pressebordet unødvendig.
MERK: Kontroller at alle kuplinger er helt sammenkoplet.
Figur 2. Hydrauliske forbindelser for enkeltvirkende sylindere
5.0 JUSTERING AV PRESSEBORD
5.1 50 og 75 tonn modeller
For å heve eller senke nedre pressebord løftes pressebordet først litt
slik at vekten ikke lenger hviler på festeboltene. Dra ut bordboltene.
Hev eller senk pressebordet til den kommer i ønsket høyde og sett
festeboltene på plass igjen.
6.0 DRIFT
ADVARSEL: Foreta INGEN endringer på pressen.
3.0 INSTALLASJON
ADVARSEL: Monter pressen på sikker måte. Ustabil
plassering kan gjøre at pressen velter og dette kan føre
til alvorlig personskade eller materialskade.
Hvis pressen skal monteres på gulv eller annet underlag, må nedre
pressebord senkes til det nederste hullsettet før boring og festing.
Dette sikrer at pressen ikke vrir seg og at pressebordet er i høyde
med samtlige hullsett i bena.
6.1 Systemoppstilling
ADVARSEL: Kontroller alle systemoppstillinger og
lastfesteanordninger for å sikre trygg drift.
Sentrer arbeidsstykket og alle deler av oppstillingen i kraftlinjen.
Hvis avstandsstykker brukes i oppstillingen, må disse konstrueres
av én massiv del eller ha heftsveis for å sikre stabiliteten.
ADVARSEL: Før pressen settes i drift, må man
kontrollere at alle bordets støttebolter sitter helt inne
og at låseringer finnes på enden av festeboltene før
sylinderen settes under trykk eller pressen belastes.
30
NO
Page 31
6.2 Fjerne luft fra det hydrauliske systemet
MERK: Fjerning av luft skjer raskere hvis slangen(e) avluftes før
den/de koples til sylinderporten(e).
Kjør sylinderen frem og trekk den tilbake flere ganger, men unngå
trykkøkning. Luften er helt fjernet når sylinderen seg jevnt ut og inn
uten rykk.
6.3 Håndpumper
1. Steng ventilrattet håndfast
2. Bruk pumpehåndtaket for å bygge opp trykk. Trykket
opprettholdes til ventilrattet åpnes
3. Åpne sikkerhetsventilen for å lette trykket.
6.4 Pneumatiske pumper
Trykk ned pedalens trykkside for å aktivere reguleringsspjeldet og kjør
frem sylinderen til ønsket slaglengde. Trykk ned utløsningspedalen
for å trekke sylinderen tilbake.
6.5 Elektriske pumper
1. For å kjøre frem sylinderen sett ventilen i fremkjøringsstilling og
start pumpen
2. Sett ventilen i nøytral stilling når ønsket slaglengde er oppnådd
3. For å trekke tilbake sylinderen sett ventilen i returstilling og start
pumpen.
7.0 FLYTTE SYLINDEREN (se figur 3)
1. Løsne, men IKKE FJERN, vingemutteren (D), som befinner seg
under den nedre sylinderstøttekonsollen
2. Skyv sylindermonteringsblokken (A) i ønsket stilling
på presserammen
3. Stram vingemutteren (D) godt når sylinderen er der den
skal være.
8.0 VEDLIKEHOLD
8.1 Hydraulisk system
1. Sørg for at alle hydrauliske deler er fri for smuss, fett, spon og
unødvendig utstyr
2. Kontroller med jevne mellomrom at det hydrauliske systemet
ikke har defekte deler, løse forbindelser eller lekker. Skift ut eller
reparer defekte eller lekkende deler umiddelbart
3. Skift hydraulikkolje i systemet hver 50. driftstime
4. Bruk kun Enerpac hydraulikk olje. Bruk av andre væsker enn
Enerpac hydraulikkolje kan skade systemet og kan gjøre Enerpac
garantien ugyldig
5. For samtlige instruksjoner angående hydrauliske deler se
bruksanvisningen som følger med pumpen eller sylinderen.
8.2 Presseramme
1. Hold arbeidsstedet og pressebordet fritt for smuss, spon og
unødvendig utstyr og festeanordninger
2. Kontroller regelmessig presserammen for å være sikker på at
boltene er strammet og at rammedelene er uskadd. Skift ut eller
reparer defekte deler umiddelbart
3. Hvis malingen begynner å flasse veldig av, bør enheten males for
å unngå rustdannelse og for at rammen skal se bra ut.
Figur 3
Kapasitet
presse
Tonn (kN)
50 (498)
A
D
Maksimal
lysåpning (mm)
Vertikal
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
HorisontalMan.Elektr.LuftMan.Elektr.
Presse
Modellnummer
XLP-506XA12G *
XLP 50 og 75 tonn presse
StrømkildeSylinder
PumpetypeVentiltype
•
-
-
--
-••
•
•
--
Pumpe
modellnr.
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
Slaglengde
(mm)
159
159
156
Modellnr:
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* 50- og 75-tonns presser i XLP-serien kan bestilles som fabrikkmontert presseramme.
Føy en “M” til presse-modellnummeret. For eksempel: XLP-506XA12G-M.
Sylinderen kjøres ikke
frem, kjøres langsomt
eller rykkvis frem.
Sylinderen kjøres frem,
men holder ikke på
trykket.
Sylinderen trekkes ikke
tilbake, trekkes delvis
tilbake eller trekkes
langsommere tilbake
enn normalt.
Sylinderen trekkes ikke
tilbake, trekkes delvis
tilbake eller trekkes
langsommere tilbake
enn normalt.
1. Lavt oljenivå i pumpen
2. Pumpens avlastningsventil er åpen
3. Løs hydraulisk kupling
4. For tung last
5. Luft i systemet
6. Sylinderstempelet sitter fast.
1. Lekkende forbindelse
2. Lekkende sylindertetninger
3. Indre lekkasje i pumpen.
1. Pumpetanken er overfylt
2. Løs hydraulisk kupling
3. Indre lekkasje i pumpen.
Enkeltvirkende systemer:
1. Avlastningsventilen er lukket
2. Sylinderens returfjær er defekt eller annen sylinderskade
3. Sylinderfestene er for tunge for en enkeltvirkende sylinder
4. Kuplingen er ikke helt tilkoplet.
1. Fyll på olje i henhold til pumpens bruksanvisning
2. Steng pumpens sikkerhetsventil
3. Kontroller at alle kuplinger er trukket helt til
4. Overskrid ikke angitt lasteevne
5. Fjern luft i henhold til anvisningene på §6.2
6. Kontroller om sylinderen er skadd. La en kvalifisert
hydraulikktekniker utføre service på sylinderen.
1. Kontroller at alle forbindelser er tette og ikke lekker
2. Lokaliser lekkasje(r) og la en kvalifisert hydraulikktekniker
utføre service på utstyret
3. La en kvalifisert hydraulikktekniker utføre service på
pumpen.
1. Tapp av olje til nivået er ved merket ”fullt”. Se pumpens
bruksanvisning for påfylling av olje
2. Kontroller at alle kuplinger er trukket helt til
3. Fjern luft i henhold til anvisningene på §6.2.
1. Åpne pumpens avlastningsventil
2. La en kvalifisert hydraulikktekniker utføre service
på sylinderen
3. Bruk en dobbeltvirkende sylinder for å kontrollere at alle
kuplinger er helt tiltrukket.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
For at garantien fortsatt skal gjelde,
må produktene inspiseres og repareres av et
autorisert Enerpac service senter.
www.enerpac.com
32
NO
Page 33
Käyttöohje
XLP-sarjan 50 ja 75 tonnin
konepajapuristimet
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Tämän tuotteen varaosaesitteet ovat Enerpac-verkkosivuilla osoitteessa www.enerpac.com.
Ne ovat saatavissa myös lähimmästä valtuutetusta Enerpac-huoltopalvelusta tai Enerpac-myyntipisteestä.
varoituksia ei noudateta, siitä saattaa aiheutua laitteistovaurioita
ja henkilövahinkoja.
HUOMAUTUS Merkintää käytetään osoittamaan
oikeat käyttö- tai huoltotoimenpiteet, joilla vältetään
vammat sekä laitteistojen tai muiden kohteiden vauriot
ja niiden tuhoutuminen.
VAROITUS Kyseinen merkintä osoittaa mahdollisen
vaaran, joka vaatii oikeita toimenpiteitä tai menettelyjä
henkilövahinkojen välttämiseksi.
VAARA Merkkiä käytetään ohjeissa, kun tekemäsi
tai tekemättä jättämäsi toimenpiteet voivat aiheuttaa
vakavan vammautumisen tai jopa kuoleman.
XLP-sarjan puristimilla voi suorittaa huolto- ja muotoilutoimenpiteitä.
Jokaisen puristimen toimitukseen sisältyy sylinteri, letku, liittimet ja
pumppu. XLP-sarjan puristimiin sisältyy alapöydän nostolaite. Lisävarusteena on saatavissa työkappaleen V-palatuki, joka helpottaa
putkien ja tankojen asettelua.
1.0 TÄRKEITÄ VASTAANOTTO-OHJEITA
Tarkista kaikki osat silmämääräisesti ja varmista, etteivät ne ole
vaurioituneet kuljetuksen aikana. Takuu ei kata kuljetuksesta
johtuvia vaurioita. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava
välittömästi kuljetusliikkeelle. Kuljetusliike on vastuussa
kaikista korjaus- ja vaihtokuluista silloin, kun vauriot aiheutettiin
kuljetuksen aikana.
TURVALLISUUS ENSIN
2.0 TURVASEIKAT
Lue kaikki ohjeet, varoitukset ja huomautukset huolellisesti.
Noudata kaikkia varotoimenpiteitä välttääksesi henkilö- ja
omaisuusvahingot järjestelmän käytön aikana.. Enerpac ei ota
vastuuta vahingoista tai vammoista, jotka aiheutuvat vaarallisesta
tuotteen käytöstä, huollon puutteesta tai virheellisestä tuotteen ja/
tai järjestelmän käytöstä. Ota yhteyttä Enerpac-myyjääsi, mikäli
sinulla on varotoimenpiteisiin tai käyttöön liittyviä epäselvyyksiä.
Jos et ole koskaan saanut korkeapaineisten hydraulilaitteiden
turvallisuuteen liittyvää koulutusta, ota yhteyttä jälleenmyyjään
tai huoltopalveluun ottaaksesi osaa ilmaiseen Enerpac Hydraulic
-turvallisuuskoulutukseen. Mikäli seuraavia huomautuksia ja
VAROITUS: Käytä asianmukaisia henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät hydraulilaitteita.
VAROITUS: Pysy kaukana kuormista, joita
tukee hydrauliikka. Sylinteriä, jota käytetään
kuorman nostolaitteena, ei tule käyttää kuorman
kannattamiseen. Kun kuorma on nostettu tai laskettu,
se tulee aina lukita mekaanisesti.
VAROITUS: KÄYTÄ KUORMIEN
KANNATTAMISEEN VAIN JÄYKKIÄ
KAPPALEITA. Valitse tarkoin teräs- ja
puukappaleet, jotka pystyvät tukemaan
kuormaa. Älä koskaan käytä hydraulista sylinteriä kiilana tai
välikappaleena nosto- tai puristussovelluksessa.
VAARA: Välttääksesi vahingot pidä kädet ja
jalat kaukana sylinteristä ja työkappaleesta
käytön aikana.
VAROITUS: Älä ylitä laitteistojen nimellisarvoja.
Älä koskaan yritä nostaa kuormaa, jonka paino
ylittää sylinterin kapasiteetin. Ylikuormitus aiheuttaa
laitteiston pettämisen ja mahdollisia henkilövahinkoja.
Sylinterien maksimipaine on 700 bar. Älä kytke nostolaitetta tai
sylinteriä pumppuun, jonka nimellispaine on korkeampi.
Älä koskaan aseta varoventtiilin painetta pumpun
enimmäispainetta suuremmaksi. Korkeammat
asetukset voivat johtaa laitteistovaurioihin
tai henkilövahinkoihin.
VAROITUS: Järjestelmän käyttöpaine ei saa ylittää
sen järjestelmäkomponentin painetta, jonka arvo
on alhaisin. Asenna järjestelmään painemittari
tarkkaillaksesi käyttöpainetta. Siten voit seurata, mitä
järjestelmässä tapahtuu.
33
FI
Page 34
HUOMAUTUS: Vältä hydrauliletkun vaurioittamista.
Vältä hydrauliletkujen tiukkoja taittumia ja kiertymiä.
Taittuneen tai kiertyneen letkun käyttö aiheuttaa
huomattavaa puristuspainetta. Tiukat taittumat ja
kiertymät aiheuttavat sisäisiä vaurioita letkuun ja johtavat sen
ennenaikaiseen pettämiseen. Älä pudota painavia esineitä letkun
päälle. Äkkinäiset iskut voivat aiheuttaa sisäisiä vaurioita letkun
säikeisiin. Paineen kohdistuminen vaurioituneeseen letkuun voi
aiheuttaa sen repeämisen.
TÄRKEÄÄ: Älä nosta hydraulisia laitteita niiden letkuista tai
liittimistä. Käytä kuljetuskahvaa tai muuta turvallista siirtotapaa.
HUOMAUTUS: Pidä hydrauliset laitteet kaukana
avotulista ja kuumuudesta. Liiallinen kuumuus
pehmentää tiivistysrenkaita ja tiivisteitä, jolloin
voi tapahtua nestevuotoja. Kuumuus heikentää
myös letkujen materiaaleja ja tiivistysrenkaita. Suorituskyvyn
optimoimiseksi laitteita ei saa altistaa 65 °C:n lämpötilalle tai
sitä korkeammille lämpötiloille. Suojaa kaikki hydrauliset laitteet
hitsauksen kipinöiltä.
VAARA: Älä käsittele paineenalaisia letkuja.
Paineenalainen öljy voi vuotaessaan läpäistä ihon ja
aiheuttaa vakavia vammoja. Jos öljyä pääsee ihon
alle, ota lääkäriin yhteyttä välittömästi.
VAROITUS: Käytä hydraulisylintereitä vain silloin, kun
pumppu ja letkut on liitetty järjestelmään. Älä koskaan
käytä sylinteriä irti olevien liittimien kanssa. Jos
sylinteri ylikuormittuu huomattavasti, komponentit
saattavat pettää ja aiheuttaa vakavia vammoja.
4.0 HYDRAULILIITÄNNÄT
HUOMAUTUS: Tarkista, että kaikki hydrauliletkut
ovat tiukasti eivätkä ne vuoda. Tarkista, että letkut on
varmasti sijoitettu siten, etteivät ne aiheuta vaurioita
puristamisen aikana. Kiristä kaikki liitännät kunnolla,
mutta älä kiristä niitä liian tiukkaan.
4.1 Yksitoimiset sylinterit (katso kuva 2)
1. Liitä mittariliitin pumpun tai venttiilin lähtöliitäntään
HUOMIO: Varmista, että kaikki liittimet on kiinnitetty kunnolla.
Vältä tilanteita, jolloin kuormia ei ole keskitetty suoraan sylinterin
mäntään. Epäkeskeiset kuormat rasittavat huomattavasti
sylintereitä ja mäntiä. Tämän lisäksi kuorma voi liukua tai kaatua
ja aiheuttaa mahdollisia vaaratilanteita. Jaa kuorma tasaisesti
koko satulan pintaan. Käytä aina satulaa männän suojaamiseen.
TÄRKEÄÄ: Hydraulisia laitteita saa huoltaa ainoastaan
pätevä hydraulisiin laitteisiin erikoistunut teknikko. Kun
korjaustoimenpiteitä vaaditaan, ota yhteyttä paikalliseen
valtuutettuun ENERPAC-huoltopalveluun. Takuun voimassaolon
takaamiseksi käytä ainoastaan ENERPAC-öljyä.
VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai
vaurioituneet osat alkuperäisiin ENERPAC-osiin. Muut
kuin alkuperäiset Enerpac-osat voivat rikkoutua ja
aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. ENERPACosat on suunniteltu sopimaan laitteisiin hyvin ja
kestämään suuria kuormituksia.
VAROITUS: Älä kuormita puristinta, kun pöydän
tapit ovat puristuspöydän alapuolella. Tällöin
puristuspöytään kohdistuu liikaa jännitystä.
asennus saattaa aiheuttaa puristimen kaatumisen,
josta saattaa seurata vakavia henkilövahinkoja tai
laitevaurioita.
Jos puristin asennetaan lattialle tai muulle alustalle, aseta
puristimen alapöytä alimpien reikien kohdalle ennen poraamista
ja paikalleen pulttaamista. Siten taataan, että puristin ei väänny
ja että pöytä asettuu kohdalleen jalkojen kaikkiin reikäsarjoihin
nähden.
Kuva 2. Yksitoimisten sylinterien hydrauliliitännät
5.0 PURISTUSPÖYDÄN SÄÄTÄMINEN
5.1 50 ja 75 tonnin mallit
Nosta tai laske puristuspöytää nostamalla prässiä siten, ettei sen
paino enää lepää prässin tappien päällä. Vedä prässin alapuolella
olevat pöydän tapit ulos. Nosta tai laske prässiä haluttuun
korkeuteen ja asenna prässin tapit paikoilleen sen alapuolelle.
6.0 KÄYTTÖ
6.1 Järjestelmän kokoonpano
Keskitä työkappale ja kaikki kokoonpanon osat voiman
kohdistuslinjan mukaisesti. Jos kokoonpanossa käytetään
välikappaleita, niiden pitää koostua yhdestä kappaleesta tai ne
täytyy hitsata yhteen vakauden lisäämiseksi.
puristinta kuormitetaan.
6.2 Hydraulijärjestelmän ilmaaminen
HUOMIO: Ilmaaminen sujuu nopeammin, jos ilma poistetaan
letkuista ennen niiden liittämistä sylinteriliitäntöihin.
Aja ja palauta sylinteriä useita kertoja, jolloin vältytään paineen
muodostumiselta. Järjestelmä on kokonaan ilmattu, kun sylinteri
etenee ja palautuu pehmeästi.
VAROITUS: Tarkista kaikki puristinkokoonpanot ja
kuorman kiinnitykset turvallisen käytön takaamiseksi.
VAROITUS: Varmista ennen puristimen käyttöä,
että kaikki pöydän tukitapit on asennettu kunnolla
ja että kiinnitysrenkaat on asennettu prässin tappien
päihin, ennen kuin sylinteriä paineistetaan tai
34
FI
Page 35
6.3 Käsipumput
1. Sulje sulkuventtiili käsivoimin
2. Muodosta painetta käyttämällä pumppauskahvaa. Paine
säilyy, kunnes sulkuventtiili avataan
3. Vapauta paine avaamalla sulkuventtiili.
6.4 Ilmakäyttöiset pumput
Aktivoi säätöventtiili painamalla pedaalia ja aja sylinteri haluttuun
iskuun. Palauta sylinteri painamalla vapautusta.
6.5 Ilma- ja sähkökäyttöiset pumput
1. Aja sylinteriä eteenpäin vaihtamalla venttiili ajoasentoon ja
käyttämällä pumppua
2. Vaihda venttiili nolla-asentoon, kun haluttu isku on saavutettu
3. Palauta sylinteriä vaihtamalla venttiili palautusasentoon ja
3. Kiristä siipimutteri (D) kunnolla, kun sylinteri on
halutussa kohdassa.
A
8.0 HUOLTO
8.1 Hydraulijärjestelmä
1. Pidä kaikki hydrauliset osat puhtaina liasta, rasvasta ja
lastuista. Irrota turhat laitteet
2. Tarkista hydraulijärjestelmä säännöllisesti vaurioituneiden
komponenttien, irtonaisten liitäntöjen ja vuotojen varalta.
Vaihda tai korjaa vaurioituneet tai vuotavat komponentit
välittömästi
3. Vaihda järjestelmän hydrauliöljy 50 käyttötunnin välein
4. Käytä vain Enerpac-hydrauliöljyä. Muiden kuin Enerpachydrauliöljyn käyttäminen voi vaurioittaa järjestelmää ja
saattaa aiheuttaa Enerpac-takuun raukeamisen
5. Yksityiskohtaiset hydraulisten osien ohjeet ovat pumpun ja
sylinterin mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
8.2 Puristimen runko
1. Pidä työtila puhtaana liasta ja lastuista. Poista turhat työkalut
ja laitteet työtilasta
2. Tarkista säännöllisesti, että puristimen rungon kaikki pultit ovat
kunnolla kiristettyjä ja etteivät rungon osat ole vaurioituneet.
Vaihda tai korjaa vaurioituneet osat välittömästi
3. Jos maali lohkeilee huomattavasti, yksikkö pitää maalata
uudelleen, ettei se pääse ruostumaan. Samalla runko on
siistimmän näköinen.
D
Kuva 3
XLP-sarjan 50 ja 75 tonnin puristin
Puristimen
voima
tonnia (kN)
50 (498)
75 (718)
* 50 ja 75 tonnin XLP-sarjan puristimet voi tilata tehtaalla asennettuna puristimen runkona.
Lisää mallinumeroon loppupääte “M”. Esimerkki: XLP-506XA12G-M.
3. Käytä kaksitoimista sylinteriä tarkistaaksesi, että kaikki
liittimet on kiristetty kunnolla.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Takuun säilymiseksi tuotteet täytyy
tarkastuttaa ja korjauttaa valtuutetussa
Enerpac-huoltopalvelussa.
www.enerpac.com
36
FI
Page 37
Karta instrukcji
Seria XLP – 50- i 75-tonowe
Prasy warsztatowe
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Karty części zamiennych dla tego produktu można znaleźć na stronie internetowej Enerpac www.enerpac.com
oraz w najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym lub biurze sprzedaży firmy Enerpac.
bezpieczeństwa obsługi urządzeń hydraulicznych Enerpac.
Niestosowanie się do poniższych uwag i ostrzeżeń może doprowadzić
do uszkodzenia sprzętu i obrażeń ciała.
Nagłówek UWAGA wskazuje prawidłowe procedury i
praktyki obsługi lub konserwacji pozwalające zapobiec
uszkodzeniu lub zniszczeniu sprzętu lub innego mienia.
Nagłówek OSTRZEŻENIE wskazuje potencjalne
niebezpieczeństwo wymagające odpowiednich procedur i
praktyk pozwalających uniknąć obrażeń ciała.
Nagłówek NIEBEZPIECZEŃSTWO używany jest tylko
w tym przypadku, gdy dana czynność lub zaniechanie
działania może skutkować poważnymi obrażeniami ciała,
a nawet śmiercią.
Prasy serii XLP można skonfigurować pod kątem konserwacji i operacji
formowania. Wszystkie prasy wyposażone są w cylinder, wąż, złączki
oraz pompę. Prasy serii XLP posiadają urządzenie podnoszące dolne
łoże. Opcjonalnie sprzedawany jest wspornik materiału obrabianego w
postaci bloku V-kształtnego, ułatwiający pozycjonowanie rur i prętów.
1.0 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ODBIORU SPRZĘTU
Sprawdzić wizualnie wszystkie podzespoły pod kątem uszkodzeń
powstałych podczas transportu. Uszkodzenia powstałe podczas
transportu nie są objęte gwarancją. W przypadku znalezienia
uszkodzenia powstałego podczas transportu niezwłocznie powiadomić
przewoźnika. Przewoźnik ponosi wszystkie koszty związane z naprawą
i wymianą sprzętu uszkodzonego podczas transportu.
BEZPIECZEŃSTWO
2.0 KWESTIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami, ostrzeżeniami
i uwagami. Przestrzegać środków bezpieczeństwa, aby nie dopuścić do
obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia podczas obsługi systemu. Enerpac
nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia i szkody wynikające z
użytkowania produktu niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa, braku
konserwacji oraz nieprawidłowej obsługi produktu i/lub systemu. W
przypadku wątpliwości co do środków i procedur bezpieczeństwa
należy skontaktować się z firmą Enerpac. Osoby nieprzeszkolone w
zakresie bezpieczeństwa obsługi wysokociśnieniowych urządzeń
hydraulicznych powinny skontaktować się ze swoim centrum
dystrybucyjnym lub serwisowym w sprawie bezpłatnego kursu
OSTRZEŻENIE: Sprzęt hydrauliczny należy obsługiwać w
ubiorze ochronnym.
OSTRZEŻENIE: Trzymać się z dala od ładunków
podnoszonych przez siłowniki hydrauliczne. Cylindra
używanego jako urządzenie do podnoszenia ładunku
ładunku. Po podniesieniu lub obniżeniu ładunku zawsze należy go
zablokować mechanicznie.
są w stanie utrzymać ładunek. W żadnym wypadku nie używać
cylindra hydraulicznego jako podkładki ustalającej ani elementu
odległościowego w systemach do podnoszenia i prasach.
Cylindry zaprojektowano pod kątem maksymalnego ciśnienia 700
bar. Nie podłączać podnośnika ani cylindra do pompy o wyższym
ciśnieniu znamionowym.
Pozwalają one kontrolować, co dzieje się w systemie.
nie można używać jako urządzenia do podtrzymywania
OSTRZEŻENIE: DO PODTRZYMYWANIA
ŁADUNKÓW STOSOWAĆ TYLKO SZTYWNE
ELEMENTY. Należy starannie dobierać
takie bloki stalowe lub drewniane, które
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Podczas pracy
urządzenia trzymać ręce i stopy z dala od
cylindra i materiału obrabianego.
OSTRZEŻENIE: Nie przekraczać parametrów
znamionowych urządzenia. Nie podnosić ładunków o
ciężarze większym niż udźwig cylindra. Przeciążenie
może spowodować awarię sprzętu lub obrażenia ciała.
Nie nastawiać zaworu upustowego na ciśnienie wyższe niż
maksymalne ciśnienie znamionowe pompy. Nastawienie
wyższych wartości może doprowadzić do uszkodzenia
sprzętu i/lub obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Ciśnienie robocze w systemie nie może
przekraczać ciśnienia znamionowego podzespołu o
najniższej wartości ciśnienia w systemie. Zainstalować
manometry do pomiaru ciśnienia roboczego w systemie.
37
PL
Page 38
UWAGA: Uważać, aby nie uszkodzić węża hydraulicznego.
Układając węże hydrauliczne, unikać ich zginania i
skręcania. Zgięcie lub skręcenie węża spowoduje
powodują wewnętrzne uszkodzenia węża, prowadząc do jego
przedwczesnej awarii. Nie upuszczać ciężkich przedmiotów na wąż.
Uderzenie może spowodować uszkodzenie drutów wewnątrz węża.
Gdy uszkodzony wąż znajdzie się pod ciśnieniem, może pęknąć.
WAŻNE: Nie podnosić sprzętu hydraulicznego za węże ani
złączki przegubowe. Używać uchwytu do przenoszenia lub innych
bezpiecznych metod transportu.
działanie możliwe jest w temperaturach nieprzekraczających 65
Chronić węże i cylindry przed rozpryskami podczas spawania.
wystąpienie dużego przeciwciśnienia. Zgięcia i skręcenia
UWAGA: Trzymać sprzęt hydrauliczny z dala od ognia
i ciepła. Nadmierne ciepło powoduje rozmiękczenie
uszczelnień, co prowadzi do wycieku płynów. Ciepło
osłabia także materiał i uszczelnienia węża. Optymalne
°C.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie chwytać węży pod ciśnieniem.
Wydobywający się pod ciśnieniem olej może uszkodzić
skórę, prowadząc do poważnych obrażeń. W przypadku
dostania się oleju pod skórę natychmiast zasięgnąć
porady lekarskiej.
OSTRZEŻENIE: Cylindrów hydraulicznych używać tylko
w połączonym systemie. W żadnym wypadku nie używać
cylindra, gdy złączki nie są połączone. W przypadku
znacznego przeciążenia cylindra może dojść do poważnej
4.0 POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE
UWAGA: Należy sprawdzić wszystkie węże hydrauliczne
pod kątem dokręcenia oraz przecieków łączników i złączek.
Sprawdzić, czy węże są położone w taki sposób, aby nie
uległy uszkodzeniu podczas działania prasy. Wszystkie
połączenia należy dokręcić dokładnie, ale nie za mocno.
4.1 Cylindry jednostronnego działania (patrz rys. 2)
1. Podłączyć przyłącze manometrowe do przyłącza wylotowego
pompy lub zaworu
2. Podłączyć przyłącze do otworu manometru NPTF w przyłączu
manometrowym
3. Podłączyć kolanko 3/8” do otworu w przyłączu manometrowym
4. Podłączyć końcówkę z gwintem męskim węża hydraulicznego do
kolanko 3/8”
5. Podłączyć złączkę węża hydraulicznego do dopasowanej złączki w
cylindrze jednostronnego działania.
UWAGA: Wszystkie złączki muszą być w pełni połączone.
Unikać sytuacji, kiedy ładunek nie jest ustawiony bezpośrednio
na środku tłoka cylindra. Niewyśrodkowane obciążenie poważnie
nadweręża cylindry i tłoki. Ładunek może też ześliznąć się i spaść, co
jest potencjalnie niebezpieczne. Ładunek rozmieścić równo na całej
powierzchni siodełka. Zawsze używać siodełka chroniącego tłok.
WAŻNE: Sprzęt hydrauliczny może serwisować wyłącznie
wykwalifikowany personel techniczny. W sprawie napraw należy
kontaktować się z lokalnym autoryzowanym centrum serwisowym
firmy ENERPAC. Aby zachować ważność gwarancji, używać tylko
oleju ENERPAC.
OSTRZEŻENIE: Zużyte i uszkodzone części należy
niezwłocznie wymienić na oryginalne części ENERPAC.
Części nieoryginalne mogą się psuć, powodując obrażenia
ciała i uszkodzenie mienia. Części firmy ENERPAC są
odpowiednio dopasowane i wytrzymują duże obciążenia.
OSTRZEŻENIE: Nie obciążać prasy ze sworzniami łoża w
położeniu poniżej łoża prasy. Spowoduje to przeciążenie
łoża prasy.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO modyfikować konstrukcji
prasy.
3.0 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE: Prasa musi być stabilnie zamontowana.
Niestabilne ustawienie może spowodować przechylenie
się prasy, prowadząc do poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia sprzętu.
Jeżeli prasa ma być zamontowana w podłodze lub na innej podstawie,
przed wierceniem i przyśrubowaniem do podłoża opuścić łoże prasy
na najniższy zestaw otworów. Dzięki temu prasa nie przewróci się, a
łoże będzie wyrównane ze wszystkimi zestawami otworów w nogach.
Rys. 2. Połączenia hydrauliczne w cylindrach jednostronnego działania
5.0 REGULACJA ŁOŻA PRASY
5.1 Modele 50- i 75-tonowe
Aby podnieść lub obniżyć łoże prasy, należy podnieść stół prasy, tak
by nie opierał się na sworzniach. Wyciągnąć sworznie łoża, znajdujące
się poniżej stołu prasy. Podnieść lub obniżyć stół na żądaną wysokość,
a następnie ponownie zamontować sworznie.
6.0 OBSŁUGA
6.1 Budowa systemu
OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić bezpieczną obsługę,
należy sprawdzić ustawienia prasy i mocowania ładunku.
Umieścić materiał obrabiany i wszystkie elementy montażu w linii
działania siły. Jeżeli w montażu są używane elementy dystansowe,
powinny być jednoczęściowe lub sczepione dla zapewnienia
stabilności.
OSTRZEŻENIE: Przed załączeniem ciśnienia w cylindrze
lub obciążeniem prasy należy sprawdzić, czy wszystkie
sworznie wspornikowe są włożone do końca, a na końcach
sworzni zamocowane są pierścienie ustalające.
6.2 Odpowietrzanie systemu hydraulicznego
UWAGA: Odpowietrzanie trwa krócej, gdy przed podłączeniem węży
do przyłącza cylindra zostanie z nich spuszczone powietrze.
wykonać ruch cylindra w przód i w tył kilka razy, unikając zwiększania
ciśnienia. Układ jest w pełni odpowietrzony, gdy cylinder przesuwa się
płynnie.
38
PL
Page 39
6.3 Pompy ręczne
1. Zakręcić zawór spustowy palcami
2. Zwiększyć ciśnienie za pomocą trzonka pompy. Ciśnienie będzie
utrzymane do momentu otwarcia zaworu spustowego
3. Otworzyć zawór spustowy w celu zwolnienia ciśnienia.
6.4 Pompy pneumatyczne
Nacisnąć pedał ciśnienia w celu załączenia przepustnicy i przesunięcia
cylindra do żądanego położenia. Aby cofnąć cylinder, nacisnąć pedał
spustowy.
6.5 Pompy elektrohydrauliczne
1. W celu wysunięcia cylindra przełączyć zawór do położenia wysuwu
i uruchomić pompę
2. Po osiągnięciu żądanego skoku przełączyć zawór do
położenia neutralnego
3. W celu cofnięcia cylindra przełączyć zawór do położenia powrotu i
uruchomić pompę.
7.0 ZMIANA POŁOŻENIA CYLINDRA (patrz rys. 3)
1. Poluzować (NIE ZDEJMOWAĆ) nakrętkę motylkową (D) znajdującą
się pod dolnym wspornikiem cylindra
2. Przesunąć zespół bloku mocującego cylindra (A) do żądanego
położenia na ramie prasy
3. Dokręcić starannie nakrętkę motylkową (D), gdy cylinder znajdzie się
w żądanym położeniu.
8.0 KONSERWACJA
8.1 Układ hydrauliczny
1. Podzespoły hydrauliczne powinny być wolne od brudu, smaru,
wiórów i niepotrzebnego sprzętu
2. Okresowo sprawdzać system hydrauliczny pod kątem uszkodzonych
podzespołów, poluzowanych podłączeń i przecieków. Wszystkie
uszkodzone i przeciekające podzespoły niezwłocznie wymienić
lub naprawić
3. Zmieniać olej hydrauliczny w układzie co 50 godzin roboczych
4. Używać tylko oleju hydraulicznego Enerpac. Używanie płynów innych
niż olej hydrauliczny Enerpac może spowodować uszkodzenie
układu i utratę gwarancji Enerpac
5. Pełne instrukcje dotyczące podzespołów hydraulicznych można
znaleźć w instrukcjach pompy i cylindra.
8.2 Rama prasy
1. Obszar roboczy i łoże pracy powinny być wolne od brudu, smaru,
wiórów i niepotrzebnych narzędzi i mocowań
2. Okresowo sprawdzać ramę prasy pod kątem dokręcenia śrub
i uszkodzeń części ramy. Wszystkie uszkodzone podzespoły
niezwłocznie wymienić lub naprawić
3. W przypadku uszkodzenia powłoki farby urządzenie należy
przemalować w celach antykorozyjnych i estetycznych.
Rys. 3
Nacisk
prasy
tony (kN)
50 (498)
A
D
Maks.
prześwit prasy
(mm)
W pionieW poziomie
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
Prasa
Numer modelu
XLP-506XA12G *
Prasy 50- i 75-tonowe serii XLP
Rodzaj napęduCylinder
Typ pompyTyp zaworu
Man.Elek.Pneum.Man.Elek.
--
•
-
-
•
•
--
-••
-
•
-
Numer
modelu pompy
P-802
XA-12G
ZE4410SE-E050
Skok
(mm)
159
159
156
Nr modelu
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* 50- i 75-tonowe prasy serii XLP można zamówić jako fabrycznie zmontowaną ramę prasy.
Do numeru modelu prasy należy dodać przyrostek „M”. Przykład: XLP-506XA12G-M.
3. Użyć cylindra dwustronnego działania do
sprawdzania, czy wszystkie złączki są
prawidłowo dokręcone.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Aby zachować ważność gwarancji,
kontrolę i naprawę sprzętu należy zlecać
autoryzowanemu centrum serwisowemu Enerpac.
www.enerpac.com
40
PL
Page 41
Návod
Série XLP, 50 a 75 t
Dílenské lisy
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Seznam náhradních dílů pro tento produkt je k dispozici na webových stránkách Enerpac na adrese www.enerpac.com
nebo v nejbližším autorizovaném servisním středisku společnosti Enerpac nebo u prodejce společnosti Enerpac.
hydraulická zařízení. Nedodržování následujících upozornění a
varování by mohlo vést k poškození zařízení a ke zranění osob.
UPOZORNĚNÍ se používá k označení správných
postupů při provozu nebo údržbě a opatření zamezujících
poškození nebo zničení zařízení nebo jiného majetku.
VAROVÁNÍ označuje potenciální nebezpečí, které si žádá
správné postupy nebo opatření zamezující zranění osob.
NEBEZPEČÍ se používá jen v případě, že vaše jednání
nebo nezasáhnutí může způsobit vážné zranění nebo
dokonce smrt.
Lisy série XLP je možné využívat pro provádění údržby a tvarování.
Každý lis je dodáván s válcem, hadicí, spojkami a čerpadlem. Lisy série
XLP obsahují zvedací zařízení pro pracovní stůl. Volitelné jsou bloky ve
tvaru V, které slouží k snadnějšímu umísťování trubek a tyčí.
1.0 DŮLEŽITÉ POKYNY PŘI PŘIJETÍ
Vizuálně zkontrolujte, zda nedošlo k poškození žádného z komponentů.
Na poškození při přepravě se nevztahuje záruka. Pokud zjistíte, že
při přepravě došlo k poškození, okamžitě informujte dopravce. Za
náklady na opravu a výměnu v souvislosti s poškozením při přepravě
je zodpovědný dopravce.
BEZPEČNOST PŘEDEVŠÍM
VAROVÁNÍ: Při práci s hydraulickým vybavením používejte
řádné ochranné pomůcky.
VAROVÁNÍ: Nestůjte v těsné blízkosti břemen
podpíraných hydraulickými zařízeními. Válec, když
se používá jako zařízení pro zvedání břemen, by
se nikdy neměl používat jako zařízení pro držení
břemen. Po zvednutí nebo spuštění je nutné břemeno vždy
mechanicky zablokovat.
VAROVÁNÍ: PRO DRŽENÍ BŘEMEN
POUŽÍVEJTE POUZE PEVNÉ KUSY.
Pečlivě vyberte ocelové nebo dřevěné bloky,
které vydrží podpírat břemeno. Při zvedání
ani při lisování nikdy nepoužívejte hydraulický válec jako vložku ne
bo rozpěrku.
NEBEZPEČÍ: Aby nedošlo ke zranění, při
provozu dávejte pozor, aby válec a obrobek
nezasáhl vaše ruce a nohy.
VAROVÁNÍ: Nepřesáhněte jmenovité hodnoty zařízení.
Nikdy se nepokoušejte zvedat břemeno těžší, než je
kapacita válce. Přetížení způsobí selhání zařízení a
možné zranění. Válce jsou určeny pro max. tlak 700 bar.
Nepřipojujte zvedák ani válec k čerpadlu s vyšším jmenovitým tlakem.
2.0 BEZPEČNOST
Pečlivě si přečtěte všechny pokyny, varování a upozornění. Dodržujte
všechny bezpečnostní předpisy, abyste při provozu systému
předešli zranění osob nebo škodám na majetku. Společnost
Enerpac neponese odpovědnost za škody nebo zranění způsobené
nebezpečným používáním produktu, nedostatečnou údržbou
nebo nesprávným provozem produktu a/nebo systému. Pakliže
si nejste jistí, pokud jde o bezpečnostní předpisy nebo provoz,
obraťte se na společnost Enerpac. Pokud jste neabsolvovali žádné
školení o bezpečnosti při práci s vysokotlakými hydraulickými
zařízeními, obraťte se na distribuční nebo servisní středisko a
vyžádejte si bezplatný bezpečnostní kurz společnosti Enerpac pro
41
Nikdy nenastavujte pojistný ventil na vyšší tlak, než je
maximální jmenovitý tlak čerpadla. Vyšší nastavení by
mohlo způsobit poškození zařízení anebo zranění.
CZ
Page 42
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, abyste nepoškodili
hydraulickou hadici. Hydraulické hadice by se neměly
ostře ohýbat ani překrucovat. Použitím ohnuté nebo
překroucené hadice vznikne silný protitlak. Ostré ohýbání
a překrucování poškodí vnitřní část hadice a povede k
jejímu předčasnému selhání. Na hadici nenechávejte spadnout těžké
předměty. Ostrý úder může poškodit vnitřní část lanek v hadici. Tlak
vynaložený na poškozenou hadici může vést k jejímu roztržení.
DŮLEŽITÉ: Nezvedejte hydraulické zařízení za hadice nebo
otočné spojky. Pro přenos nebo jiný způsob bezpečné přepravy
používejte rukojeť.
UPOZORNĚNÍ: Uchovávejte hydraulické zařízení mimo
dosah plamenů a horka. Nadměrně vysoká teplota
způsobí změknutí obalů a těsnění a povede k úniku
kapaliny. Horko také oslabuje materiály a obaly hadice.
Pro zajištění optimálního výkonu nevystavujte zařízení
teplotám přesahujícím 65°C. Chraňte hadice a válce před prskáním,
které vzniká při sváření.
NEBEZPEČÍ: Nemanipulujte s natlakovanými hadicemi.
Olej unikající pod tlakem může proniknout pokožkou a
způsobit závažné zranění. Pokud se olej dostane pod
kůži, okamžitě vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ: Ve spojeném systému používejte
pouze hydraulické válce. Nikdy nepoužívejte válec s
nepřipojenými spojkami. Pokud dojde k extrémnímu
přetížení válce, mohou součásti katastrofálně selhat a
způsobit závažné poranění.
4.0 HYDRAULICKÁ SPOJENÍ
k jejich poškození při provozu zařízení. Všechny spoje plně utáhněte,
ale ne přespříliš.
4.1 Jednočinné válce (viz obrázek 2)
1. Připojte adaptér k výstupu čerpadla nebo ventilu
2. Připojte manometr k závitu pro manometr NPTF na adaptéru
3. Připojte 3/8” závitové koleno k výstupu adaptéru
4. Připojte konec hydraulické hadice s vnějším závitem k 3/8”
5. Připojte spojku hydraulické hadice k odpovídající spojce na
POZNÁMKA: Ujistěte se, že jsou všechny spojky kompletně zajištěny.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte všechny hydraulické
hadice, abyste se ujistili, že šroubení a spojky jsou
těsné a nic z nich neuniká. Zkontrolujte polohu hadic,
abyste se ujistili, že jsou umístěny tak, že nemůže dojít
závitovému kolenu
jednočinném válci.
Vyhýbejte se situacím, kdy břemena nejsou přímo na středu na pístu
válce. Břemena umístěná mimo střed vynakládají značný nápor na
válce a písty. Kromě toho břemeno může sklouznout nebo spadnout
a způsobit nebezpečnou situaci. Zajistěte rovnoměrnou distribuci
břemene na celém povrchu koncovky. Vždy používejte koncovku za
účelem ochrany pístu.
DŮLEŽITÉ: Servis hydraulického zařízení může provádět pouze
kvalifikovaný technik pro hydraulická zařízení. Pokud potřebujete
provést opravu, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko
společnosti Enerpac. Kvůli zachování záruky používejte pouze
olej ENERPAC.
VAROVÁNÍ: Opotřebované nebo poškozené součásti
okamžitě vyměňte za originální součásti ENERPAC.
Součásti standardní jakosti se poškodí a mohou způsobit
zranění nebo poškození majetku. Součásti ENERPAC jsou
konstruovány tak, aby měly potřebný tvar a vydržely vysokou zátěž.
VAROVÁNÍ: Nezatěžujte lis, když jsou čepy pracovního
stolu umístěny pod pracovním stolem. Tím by byl na
pracovní stůl lisu vyvíjen příliš velký tlak.
VAROVÁNÍ: Lis NEUPRAVUJTE.
3.0 INSTALACE
VAROVÁNÍ: Lis smontujte tak, aby byl bezpečný.
V důsledku nestabilního umístění by se lis mohl
převrátit, což by mohlo způsobit vážné zranění nebo
poškození zařízení.
Obrázek 2. Hydraulická spojení jednočinných válců
5.0 NASTAVENÍ PRACOVNÍHO STOLU LISU
5.1 Modely pro 50 a 75 t
Chcete-li zvednout nebo spustit pracovní stůl, zvedněte desku, aby
vahou nespočívala na kolíkách desky. Vytáhněte kolíky pracovního
stolu umístěné pod deskou. Zvedněte nebo spusťte desku do
požadované výšky a vložte na místo znovu kolíky desky.
6.0 PROVOZ
6.1 Uspořádání systému
umístěte na střed na siločáře. Pokud v sestavě použijete rozpěrky,
měly by být sestaveny do jednoho pevného kusu nebo bodově
svařeny pro zajištění stability.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte všechna nastavení systému a
upevnění břemene pro zajištění bezpečného provozu.
Zpracovávaný předmět a všechny součásti sestavy
VAROVÁNÍ: Před tím, než lis začnete používat, se ujistěte,
že jsou plně vloženy všechny podpěrné kolíky pracovního
stolu a zajišťovací kroužky jsou nasazeny na konci kolíků
desky před natlakováním válce nebo zatížením lisu.
Pokud budete lis montovat na podlahu nebo nějaký jiný základ, před
vrtáním a šroubováním spusťte pracovní stůl na úroveň nejnižšího
děrování. Tak zajistíte, že se lis nepřekroutí a že pracovní stůl bude
správně dosedat na všechny sady otvorů v nohách.
42
CZ
Page 43
6.2 Odvzdušnění hydraulického systému
POZNÁMKA: Odvzdušnění půjde rychleji, pokud odvzdušníte hadice
před připojením k výstupu válce.
Několikrát válec vysuňte a zasuňte, abyste předešli zvýšení tlaku. Když
se válec hladce vysune a zasune, vzduch se plně uvolní ze systému.
6.3 Ruční čerpadla
1. Zavřete vypouštěcí ventil a volně jej dotáhněte
2. Pomocí páky čerpadla vytvořte tlak. Tlak sel udrží, dokud neotevřete
vypouštěcí ventil
3. Otevřete vypouštěcí ventil pro uvolnění tlaku.
6.4 Pneumatická čerpadla
Stisknutím tlakového pedálu šlapátka aktivujete škrtící ventil a
dostanete válec do požadovaného zdvihu. Pokud chcete válec
zasunout, stiskněte uvolňovací pedál.
6.5 Čerpadla
1. Pro vysunutí válce posuňte ventil do polohy vysunutí a pusťte
čerpadlo
2. Po dosažení požadovaného zdvihu posuňte ventil do neutrální
polohy
3. Pro zasunutí válce posuňte ventil do polohy zasunutí a pusťte
čerpadlo.
7.0 ZMĚNA POLOHY VÁLCE (viz obrázek 3)
1. Povolte, ALE NEVYJÍMEJTE, křídlovou matici (D) umístěnou pod
spodní nosnou konzolí válce
2. Posuňte sestavu montážního bloku válce (A) do požadované polohy
na rámu lisu
3. Pevně utáhněte křídlovou matici (D), když je válec v
požadované poloze.
8.0 ÚDRŽBA
8.1 Hydraulický systém
1. Dbejte na to, aby všechny hydraulické součásti byly čisté a
neusazovala se na nich nečistota, mastnota, odštěpky a nebylo na
nich nepotřebné vybavení
2. Pravidelně kontrolujte, zda hydraulický systém nemá poškozené
součásti, uvolněné spoje nebo zda nedochází k úniku. Poškozené
nebo netěsnící součásti okamžitě vyměňte nebo opravte
3. Hydraulický olej v systému vyměňujte po 50 hodinách provozu
4. Používejte pouze hydraulický olej Enerpac. Používáním jiných
kapalin než hydraulického oleje Enerpac můžete systém poškodit a
způsobit neplatnost vaší záruky na zařízení Enerpac
5. Úplné pokyny k hydraulickým součástem najdete v pokynech
dodaných s čerpadlem a válcem.
8.2 Rám lisu
1. Udržujte pracoviště a pracovní stůl čistý, aby se na nich neusazovala
nečistota, odštěpky a nebylo na nich nepotřebné nářadí a
spojovací materiál
2. Pravidelně kontrolujte rám lisu, abyste se ujistili, že jsou všechny
šrouby utažené a že součásti rámu nejsou poškozené. Poškozené
součásti okamžitě vyměňte nebo opravte
3. Pokud se začne ve velké míře loupat barva, je nutné zařízení
přebarvit, aby se zamezilo korozi a aby rám vypadal pěkně.
Obrázek 3
Výkon
lisu
t (kN)
50 (498)
A
Lis XLP, 50 a 75 t
D
Maximální
rozsah (mm)
Vertikální HorizontálníRuč.El.PneumRuč.El.
993990XLP-506P802 *
993990
993990XLP-506ZES *
Lis
Číslo modelu
XLP-506XA12G *
Zdroj pohonuVálec
Typ čerpadlaTyp ventilu
•
--
-••
-
•
-
•
--
•
Č. modelu
čerpadla
P-802
-
XA-12G
-
ZE4410SE-E050
Zdvih
(mm)
159
159
156
Č. modelu
RC-506
RC-506
RR-506
993990XLP-5013ZES *
75 (718)
* Lisy série XLP na 50 a 75 t lze objednat jako v továrně sestavený lisovací
rám.Přidejte příponu „M“ k číslu modelu lisu. Příklad: XLP-506XA12G-M.
** {…} = rychlost vysunutí v mm za zdvih ručního čerpadla.
Návod pro řešení problémů
ProblémMožná příčinaŘešení
Válec se nevysouvá,
vysouvá se pomalu
nebo nárazově.
Válec se vysouvá, ale
neudrží tlak.
Válec se nezasunuje,
zasunuje se částečně
nebo se zasunuje
neobvykle pomalu.
Válec se nezasunuje,
zasunuje se částečně
nebo se zasunuje
neobvykle pomalu.
1. Je nízká hladina oleje v čerpadlu
2. Otevřený vypouštěcí ventil čerpadla
3. Uvolněná hydraulická spojka
4. Příliš těžká zátěž
5. V systému se zachytil vzduch
6. Vázne píst válce.
1. Netěsnící spoj
2. Uvolněné těsnění válce
3. Vnitřní únik v čerpadle.
1. Nádrž čerpadla je přeplněná
2. Uvolněná hydraulická spojka
3. Vnitřní únik v čerpadle.
Jednočinné systémy:
1. Zavřený vypouštěcí ventil
2. Zatahovací pružina válce je poškozená nebo došlo k jinému
poškození válce
3. Příslušenství válce je příliš těžké pro jednočinný válec
4. Spojka není plně připojená.
1. Přidejte olej podle pokynů k čerpadlu
2. Zavřete vypouštěcí ventil čerpadla
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny spojky utažené
4. Nepokoušejte se použít zatížení vyšší než dovoluje
jmenovitá hodnota
5. Proveďte odvzdušnění podle pokynů na §6.2
6. Zkontrolujte, zda válec není poškozený. Zajistěte, aby válec
opravil kvalifikovaný technik pro hydraulická zařízení.
1. Zkontrolujte, zda jsou všechna spojení utažená a těsná
2. Najděte místo úniku a zajistěte, aby zařízení opravil
kvalifikovaný technik pro hydraulická zařízení
3. Zajistěte, aby čerpadlo opravil kvalifikovaný technik pro
hydraulická zařízení.
1. Vypusťte olej tak, aby hladina byla na rysce. Doplňte olej
podle pokynů k čerpadlu
2. Zkontrolujte, zda jsou spojky utažené
3. Proveďte odvzdušnění podle pokynů na §6.2.
1. Otevřete vypouštěcí ventil čerpadla
2. Zajistěte, aby válec opravil kvalifikovaný technik pro
hydraulická zařízení.
3. Použijte dvojčinný válec, abyste zajistili, že jsou všechny
spojky
plně utažené.
XLP-506P802 *
XLP-506XA12G *
XLP-506ZES *
XLP-5013ZES *
XLP-756XA12G *
Kvůli zachování záruky si produkt
nechávejte kontrolovat a opravovat autorizovaným
servisním střediskem společnosti Enerpac
www.enerpac.com
44
CZ
Page 45
EIS 66.112-1 rev. O 05/2014
Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте Enerpac www.enerpac.com
или в ближайшем к вам сервисном центре Enerpac или коммерческом представительстве Enerpac.
Инструкция
Цеховые прессы (усилие 50 и 75 тонн)
серии XLP
следующих предостережений и предупреждений может привести к
травмам персонала и повреждению оборудования.
Надпись ОСТОРОЖНО используется для указания на
правильные методы работы или выполнения технического
обслуживания, чтобы избежать повреждения или
разрушения оборудования или другого имущества.
Надпись ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на
возможную опасность, требующую точного соблюдения
правил эксплуатации и техники безопасности во
избежание травмы.
Надпись ОПАСНО используется только тогда, когда
ваши действия или бездействие могут привести к
получению тяжелой травмы или даже смерти.
Прессы серии XLP предназначены для выполнения работ по техническому обслуживанию
и формовке. Каждый пресс поставляется в комплекте с цилиндром, шлангом,
соединительными элементами и насосом. Прессы серии XLP оснащены низкорамным
подъемным устройством. Дополнительно предоставляется призматический держатель
для обрабатываемых деталей, призванный упростить размещение труб и прутков.
1.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯ
Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения
при доставке. На повреждения при доставке гарантия не
распространяется. Если таковое обнаружится, немедленно
известите об этом транспортную компанию. Транспортная компания
несет ответственность по стоимости за весь ремонт и замену
товара, поврежденного
при транспортировке.
БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При работе с гидравлическим
оборудованием используйте надлежащие средства
личной защиты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не стойте под грузами,
поддерживаемыми гидравлическими устройствами.
Цилиндр, используемый как подъемное устройство, не
должен использоваться для удержания груза. После
поднятия или опускания груза он должен фиксироваться
с помощью механических устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДЛЯ ФИКСАЦИИ
ГРУЗОВ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКО
ЖЕСТКИМИ ПРЕДМЕТАМИ. Тщательно
выбирайте стальные или деревянные
подкладки, способные удержать груз. Не
используйте гидравлический цилиндр в качестве прокладки или
распорки при подъеме или сжатии груза.
ОПАСНО! Чтобы избежать травмы, не
прикасайтесь к цилиндру и изделию руками
и ногами во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не превышайте паспортных
данных оборудования. Не пытайтесь поднять груз,
вес которого превышает грузоподъемность цилиндра.
Перегрузка оборудования приводит к выходу его из
строя и травмам. Данные цилиндры рассчитаны на давление не
более 700 бар. Не подсоединяйте подъемник или цилиндр к насосу с
более высоким давлением.
2.0 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте все инструкции, предупреждения и
предостережения. Следуйте всем мерам безопасности во избежание
травм или повреждения имущества во время работы. Enerpac не
может нести ответственность за повреждение имущества или травмы,
происшедшие в результате несоблюдения требований безопасности
при эксплуатации изделий, недостаточного технического
обслуживания или неправильного применения оборудования.
Если имеются сомнения, касающиеся мер предосторожности или
применения оборудования, обращайтесь в компанию Enerpac. Если
вы никогда не проходили обучение правилам техники безопасности
при работе с гидравлическим оборудованием высокого давления,
обратитесь к дистрибутору или сервисный центр компании Enerpac,
чтобы пройти такое обучение бесплатно. Несоблюдение требований
45
Не устанавливайте предохранительный клапан на
давление, превышающее максимальное давление
насоса. Установка более высоких параметров может
привести к повреждению оборудования и/или к
получению травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Рабочее давление системы не
должно превышать номинальное давление компонента
системы, имеющего минимальное номинальное
давление. Для контроля рабочего давление установите
в системе манометры. С их помощью вы сможете контролировать
состояние системы.
RU
Page 46
ОСТОРОЖНО! Не допускайте повреждения
гидравлического шланга. При прокладке гидравлических
шлангов не допускайте изгибов под острым углом и
петель. Использование изогнутого или петлеобразного
шланга приведет к значительному противодавлению.
Изгибы под острым углом и петли приводят к повреждению
внутренней поверхности шланга и преждевременному выходу его
из строя. Не допускайте падения на шланг тяжелых предметов.
Сильные удары могут привести к повреждению внутренних
проволочных жил шланга. Подача давления в поврежденный шланг
может привести к его разрыву.
ЭТО ВАЖНО! Не поднимайте гидравлическое оборудование за
шланги или вертлюжные соединения. Пользуйтесь рукоятками,
предназначенными для переноски, или другими средствами
безопасной транспортировки.
ОСТОРОЖНО! Не допускайте воздействия пламени и
тепла на гидравлическое оборудование. Чрезмерный
нагрев приведет к размягчению сальников и уплотнений
и последующим утечкам жидкости. Кроме того, при
нагреве материал шлангов и сальники становятся
менее прочными. Для обеспечения оптимального режима работы
не допускайте нагрева оборудования до температуры 65°С и выше.
Предохраняйте шланги и цилиндры от брызг металла при сварке.
ОПАСНО! Не перемещайте шланги, находящиеся под
давлением. Масло, вытекающее под давлением, может
повредить кожу и привести к тяжелым травмам. Если
под кожу попало масло, немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Пользуйтесь только
гидравлическими цилиндрами, подключенными к
системе. Не пользуйтесь цилиндрами с отсоединенными
соединительными муфтами. При крайней перегрузке
цилиндра возможно аварийное разрушение его компонентов, что
может привести к тяжелым травмам.
4.0 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
ОСТОРОЖНО! Проверьте все гидравлические
шланги, чтобы удостовериться, что фитинги и
соединительные элементы затянуты и не имеют
утечек. Проверьте, чтобы шланги располагались
таким образом, чтобы предотвратить какие-либо повреждения во
время работы пресса. Полностью (но не чрезмерно) затяните все
соединительные элементы.
4.1 Цилиндры одностороннего действия (см. рис. 2)
1. Подсоедините переходник для манометра к выпускному
отверстию насоса или клапана
2. Присоедините манометр к отверстию с внутренней конической
резьбой на переходнике для манометра
3. Подсоедините резьбовое колено 3/8 к выпускному отверстию
переходника для манометра
4. Присоедините конец гидравлического шланга с наружной резьбой
к резьбовому колену 3/8
5. Присоедините соединительный элемент гидравлического шланга
к соответствующему соединительному элементу на цилиндре
одностороннего действия.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что все соединения полностью
зафиксированы в надлежащем положении.
Избегайте ситуаций, при которых нагрузка приложена не по оси
плунжера цилиндра. Приложенные не по оси нагрузки вызывают
значительные напряжения в цилиндрах и плунжерах. Кроме
того, груз может соскользнуть или упасть, что может привести
к опасным последствиям. Равномерно распределяйте нагрузку
по всей поверхности пяты. Для предохранения плунжера всегда
пользуйтесь пятой.
ЭТО ВАЖНО! Обслуживание гидравлического оборудования
должно выполняться только квалифицированным специалистом
по гидравлике. Для выполнения ремонта обратитесь в
авторизированный сервисный центр ENERPAC. Чтобы сохранить
право на гарантию, используйте только масло ENERPAC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Изношенные или поврежденные
части должны немедленно заменяться частями от
компании-изготовителя ENERPAC. Обычные части
качества выйдут из строя, нанося травмы и повреждая
имущество. Оригинальные части от компании ENERPAC правильно
устанавливаются и выдерживают большие нагрузки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не нагружайте пресс, если
установочные пальцы расположены под опорой
пресса. В таком случае опора пресса будет испытывать
чрезмерную нагрузку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ вносить
изменения в конструкцию пресса.
3.0 УСТАНОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Надежно зафиксируйте пресс.
Неустойчивое положение пресса может привести к его
опрокидыванию, вследствие чего возможны серьезные
травмы или повреждение оборудования.
Если пресс устанавливается на полу или каком-либо другом
основании, прежде чем выполнять сверление и закрепление
болтами, необходимо опустить опору пресса до самого нижнего
ряда отверстий. Таким образом пресс не будет поворачиваться, а
его опора будет находиться вровень со всеми рядами отверстий в
ножках.
Рис. 2. Гидравлические соединения для цилиндров одностороннего
действия
5.0 РЕГУЛИРОВКА ОПОРЫ ПРЕССА
5.1 Модели с усилием 50 и 75 тонн
Чтобы поднять или опустить раму пресса, поднимите подштамповую
плиту так, чтобы ее вес больше не держался на ее пальцах. Выдвиньте
установочные пальцы, расположенные под подштамповой
плитой. Поднимите или опустите подштамповую плиту на нужную
высоту и повторно установите пальцы, расположенные под
подштамповой плитой.
6.0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
6.1 Система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Проверьте все устройства
пресса и грузозахватные приспособления на предмет
безопасного функционирования.
Отцентруйте обрабатываемую деталь и все компоненты установки на
линии приложения силы. Если в устройстве используются распорки,
они должны представлять собой цельный блок или должны быть
сварены прихваточным швом для обеспечения устойчивости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прежде чем приступить к
работе с прессом, повысить давление в цилиндре или
подвергнуть пресс нагрузке, убедитесь, что все опорные
пальцы полностью вставлены, а предохранительные
кольца установлены на пальцах подштамповой плиты.
46
RU
Page 47
6.2 Удаление воздуха из гидравлической системы
ПРИМЕЧАНИЕ. Удаление воздуха пройдет быстрее, если из
шлангов выпустить воздух до того, как они будут подсоединены к
отверстиям цилиндра.
2. Передвиньте монтажный блок цилиндра (A) в нужное положение
на раме пресса
3. Плотно затяните барашковую гайку (D), когда цилиндр будет
находиться в нужном месте.
Несколько раз выдвиньте и втяните цилиндр, избегая повышения
давления. Если цилиндр выдвигается и втягивается плавно, значит,
воздух полностью удален из системы.
6.3 Ручные насосы
1. Плотно закройте палец выпускного клапана
2. Чтобы повысить давление, используйте ручку насоса. Давление
будет поддерживаться, пока не будет открыт выпускной клапан
3. Откройте выпускной клапан, чтобы стравить давление.
6.4 Пневматические насосы
Нажмите на сторону нагнетания на ножном приводе, чтобы
активировать дроссель и выдвинуть цилиндр на нужную длину
хода. Чтобы втянуть цилиндр, нажмите на сторону сброса давления.
Нажмите на педаль нагнетания на ножном приводе, чтобы
активировать дроссель и выдвинуть цилиндр на нужную длину
хода. Чтобы втянуть цилиндр обратно, нажмите на педаль сброса
давления.
6.5 Насосы с электроприводом.
1. Чтобы выдвинуть цилиндр, переместите клапан в положение
выдвижения и запустите насос
2. По достижении нужной длины хода переместите клапан в
нейтральное положение
3. Чтобы втянуть цилиндр, переместите клапан в положение
втягивания и запустите насос.
7.0 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЦИЛИНДРА (см. рис. 3)
1. Ослабьте (НЕ СНИМАЯ) барашковую гайку (D), расположенную
под нижним опорным кронштейном цилиндра
8.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
8.1 Гидравлическая система
1. Следите за тем, чтобы на гидравлических компонентах не
было грязи, смазки, продуктов износа деталей и ненужного
оборудования
2. Периодически проверяйте гидравлическую систему на предмет
поврежденных компонентов, ослабших соединений или утечек.
Незамедлительно выполняйте замену или ремонт компонентов с
повреждениями или утечками
3. Меняйте гидравлическое масло в системе через каждые 50 часов
эксплуатации
4. Используйте только гидравлическое масло производства
компании Enerpac. Использование жидкостей, отличных от
гидравлического масла Enerpac может привести к повреждению
системы и аннулированию вашей гарантии от компании Enerpac
5. Полное руководство по использованию гидравлических
компонентов см. в инструкциях, прилагаемых к насосу и цилиндру.
8.2 Рама пресса
1. Следите за тем, чтобы на рабочем месте и опоре пресса не было
грязи, продуктов износа деталей, а также ненужных инструментов
и зажимных приспособлений
2. Периодически проверяйте раму пресса, чтобы удостовериться
в том, что все болты затянуты и все части рамы целы.
Незамедлительно выполняйте замену или ремонт поврежденных
частей
3. Если краска начинает сильно шелушиться, устройство необходимо
перекрасить для защиты от коррозии, а также для поддержания
аккуратного вида рамы.
Рис. 3
Усилие
пресса
тонн (кН)
A
D
Максимальный
проем
(mm)
По вертикали
993990
По
горизонтали
Номер
модели пресса
XLP-506P802 *
Пресс серии XLP (усилие 50 и 75 тонн)
Источник энергииCylinder
Тип насосаValve Type
Ручн.Электр.ВоздухРучн.Электр.
•
--
•
-
Номер
модели насоса
P-802
Длина
хода
(мм)
159
№
модели
RC-506
50 (498)
75 (718)
* 50- и 75-тонные прессы серии XLP можно заказать с рамой заводской сборки.
Добавьте букву M к номеру модели пресса. Например: XLP-506XA12G-M.
Leia atentamente todas as instruções, advertências e medidas
de precaução. Siga todas as medidas de precaução relativas à
segurança para evitar lesões pessoais ou danos materiais durante
o funcionamento do sistema. A Enerpac não se responsabiliza por
danos ou lesões resultantes da utilização insegura do produto,
da falta de manutenção ou do uso incorreto do produto e/ou do
sistema. Contacte a Enerpac em caso de dúvida relacionada com
as precauções e operações de segurança da Enerpac. Se nunca
recebeu formação em segurança na hidráulica de alta pressão,
consulte o seu Centro de Distribuição ou de Assistência para tirar
um curso gratuito em segurança hidráulica. A não observância das
seguintes medidas de precaução e advertências poderá causar
danos no equipamento e lesões pessoais.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operação correta
ou os procedimentos e métodos de manutenção para
prevenir danos ou a destruição do equipamento ou
outros bens.
A série XLP de prensas pode ser configurada para a execução de
trabalhos de manutenção e de prensagem. Cada prensa é fornecida
com cilindro, mangueira, acopladores e bomba. A série XLP inclui
um dispositivo de elevação da bancada inferior. O suporte de peças
bloco V é opcional para facilitar a colocação de tubos e barras.
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A RECEÇÃO
Proceda a uma verificação visual de todos os componentes para
deteção de eventuais danos de transporte. Os danos de transporte
não são cobertos por garantia. Em caso de detecção de danos
de transporte, contacte imediatamente a empresa transportadora.
A empresa transportadora é responsável por todos os custos de
reparação e substituição resultantes de danos de transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial que exige
procedimentos ou métodos corretos para evitar lesões
pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação ou a falta
da mesma podem causar graves lesões pessoais ou
acidentes fatais.
ADVERTÊNCIA: Use equipamento de proteção
individual para operar equipamentos hidráulicos.
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância de cargas
apoiadas por cilindros hidráulicos. Um cilindro, quando
utilizado como dispositivo de levantamento de carga,
nunca deve ser usado como dispositivo de sustentação
de carga. Após levantamento ou descida da carga, a mesma deve
sempre ser bloqueada mecanicamente.
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE PEÇAS
RÍGIDAS PARA APOIAR AS CARGAS.
Escolha cuidadosamente blocos de aço ou
de madeira capazes de suportar o peso da
carga. Nunca use um cilindro hidráulico como
um calço ou espaçador em qualquer aplicação de levantamento ou
prensagem.
49
PT
Page 50
PERIGO: Para evitar lesões pessoais
mantenha mãos e pés afastados do cilindro
e da peça de trabalho durante a operação.
ADVERTÊNCIA: Não exceda as especificações do
equipamento. Nunca tente levantar uma carga com
peso superior à capacidade do cilindro. Os excessos
de carga provocam falhas no equipamento e possíveis
lesões pessoais. Os cilindros foram projetados para uma pressão
máxima de 700 bar. Não faça a ligação entre um macaco ou um
cilindro com uma bomba com capacidade maior de pressão.
Nunca ajuste a válvula de alívio com pressão maior
do que a capacidade de pressão máxima da bomba.
Ajustes superiores podem resultar em danos no
equipamento e/ou lesões pessoais.
pessoais ou danos materiais. As peças ENERPAC foram concebidas
para encaixarem adequadamente e sustentarem cargas pesadas.
ADVERTÊNCIA: Não carregue a prensa com os pinos
da bancada abaixo da bancada de prensagem. Isto
colocará pressão excessiva na bancada de prensagem.
ADVERTÊNCIA: NÃO modifique a prensa.
3.0 INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA: Faça uma montagem segura da
prensa. A fixação instável pode resultar em tombamento
da prensa, causando lesões pessoais graves ou danos
no equipamento.
ADVERTÊNCIA: A pressão de operação do sistema não
deve exceder a capacidade de pressão do componente
de menor capacidade no sistema. Instale manómetros
de pressão no sistema para monitorizar a pressão de
operação. É a sua janela para o que está a acontecer no sistema.
PRECAUÇÃO: Evite danificar mangueiras hidráulicas.
Evite curvas ou dobras pronunciadas ao colocar as
mangueiras hidráulicas. O uso de uma mangueira
curvada ou dobrada causará aumento na pressão de
retorno. Curvas ou dobras pronunciadas danificarão a mangueira
internamente, levando a um desgaste prematuro. Não derrube
objetos pesados na mangueira. Um forte impacto pode causar
danos internos na fiação de aço da mangueira. A aplicação de
pressão numa mangueira danificada pode causar a sua rutura.
IMPORTANTE: Não levante o equipamento hidráulico pelas
mangueiras ou acopladores giratórios. Utilize a pega de transporte
ou outros meios mais seguros de transporte.
PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento hidráulico
longe do calor e das chamas. O calor excessivo
amolece as juntas e vedantes e causa vazamento de
líquidos. O calor também enfraquece o material das
mangueiras e as juntas. Para um desempenho otimizado não
exponha o equipamento a temperaturas superiores a 65 °C. Proteja
as mangueiras e os cilindros dos respingos de solda.
PERIGO: Não manuseie mangueiras pressurizadas. O
óleo derramado sob pressão pode penetrar na pele,
causando lesões graves. Se o óleo penetrar na pele,
consulte imediatamente um médico.
Se a prensa for montada no chão ou mesmo em alguma outra
base, coloque a bancada de prensagem na posição mais baixa das
perfurações e só depois aparafuse e fixe a instalação. Isto evita
torções da prensa e assegura que a bancada ficará alinhada com
todos os furos nas pernas.
4.0 CONEXÕES HIDRÁULICAS
PRECAUÇÃO: Verifique se todas as uniões e
acopladores das mangueiras estão bem fixos e não
apresentam vazamento. Verifique o posicionamento
das mangueiras para evitar a danificação durante as
operações de prensagem. Prenda bem todas as conexões, mas
não de forma excessiva.
4.1 Cilindros de simples efeito (ver figura 2)
1. Conete o adaptador do medidor na porta de saída da bomba ou
da válvula
2. Conete o medidor na porta do medidor NPTF no adaptador do
medidor
3. Conete a união 3/8" na porta de saída do adaptador do medidor
4. Prenda a rosca macho da mangueira hidráulica na união 3/8"
5. Prenda o acoplador da mangueira hidráulica no acoplador fêmea
do cilindro de simples efeito.
NOTA: Certifique-se que os acopladores estão totalmente encaixados.
ADVERTÊNCIA: Use somente cilindros hidráulicos
num sistema acoplado. Nunca use um cilindro com
acopladores não conetados. Caso o cilindro se torne
extremamente sobrecarregado, os componentes
podem falhar catastroficamente, causando lesões pessoais graves.
Evite situações em que as cargas não estão centradas na haste
do cilindro. Cargas não centradas podem causar deformações
consideráveis nas hastes e nos cilindros. Além disso, a carga pode
escorregar ou cair, causando resultados potencialmente perigosos.
Distribua a carga uniformemente em toda a superfície do assento.
Use sempre um assento para proteger a haste.
IMPORTANTE: A assistência ao equipamento hidráulico deve ser
unicamente prestada por um técnico qualificado em hidráulica.
Para serviços de reparação, contacte o Centro de Assistência
Autorizado da ENERPAC da sua área. Para proteger a sua garantia,
use somente óleo ENERPAC.
ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças
gastas ou danificadas por peças genuínas ENERPAC.
Peças não genuínas podem quebrar, causando lesões
50
Figura 2. Conexões hidráulicas para cilindros de simples efeito
5.0 AJUSTE DA BANCADA DE PRENSAGEM
5.1 Modelos de 50 e 75 toneladas
Para subir ou descer a bancada de prensagem, levante a fixação de
forma que o peso não seja suportado pelos pinos de fixação. Retire
os pinos da bancada por baixo da fixação. Suba ou desça a fixação
para a altura desejada e coloque novamente os pinos da fixação.
PT
Page 51
6.0 OPERAÇÃO
8.0 MANUTENÇÃO
6.1 Configuração do sistema
ADVERTÊNCIA: Verifique a operação segura de todas
as configurações de prensagem e valores de carga.
Centralize a peça de trabalho e todos os componentes da
configuração na linha de força. Se usar espaçadores para a
configuração, estes devem ser peças sólidas de uma peça só ou
fixos por soldagem descontínua.
ADVERTÊNCIA: Antes de ativar a prensa, pressurizar o
cilindro ou carregar a prensa, é necessário verificar se
todos os pinos de apoio da bancada estão colocados
e que os anéis de retenção foram colocados nas
extremidades dos pinos de fixação.
6.2 Remoção de ar do sistema hidráulico
NOTA: A remoção de ar será mais rápida se o ar for removido da(s)
mangueira(s) antes da sua conexão na(s) porta(s) do cilindro.
Avance e retraía várias vezes o cilindro para evitar a geração de
pressão. O ar foi totalmente removido do sistema quando o cilindro
avançar e retrair suavemente.
6.3 Bombas manuais
1. Feche a válvula de alívio com os dedos
2. Acione a alavanca da bomba para gerar pressão. A pressão será
mantida até abrir a válvula de alívio
3. Abra a válvula de alívio para libertar a pressão.
8.1 Sistema hidráulico
1. Mantenha todos os componentes hidráulicos livres de sujidade,
gordura, restos e equipamento desnecessário
2. Verifique periodicamente o sistema hidráulico para detetar
componentes danificados, conexões soltas ou vazamentos.
Substitua ou conserte imediatamente quaisquer partes
danificadas ou com vazamento
3. Troque o óleo hidráulico do sistema a cada 50 horas de operação
4. Utilize apenas óleo hidráulico da Enerpac. O uso de fluídos de
terceiros, não da Enerpac, pode danificar o seu sistema e anular
a sua garantia Enerpac
5. Para as instruções completas de componentes hidráulicos
consulte os manuais da sua bomba e cilindro.
8.2 Armação de prensagem
1. Mantenha o local de trabalho e a mesa de prensagem livres de
sujidade, restos e ferramentas e configurações desnecessárias
2. Verifique periodicamente a armação de prensagem para se
certificar que os parafusos estão presos e os componentes
da armação não estão danificados. Substitua ou conserte
imediatamente quaisquer peças danificadas
3. Se a pintura começar a lascar, deverá fazer a pintura completa
da máquina para evitar a corrosão e manter o estado perfeito da
armação.
A
6.4 Bombas pneumáticas
Solte o lado de pressão do pedal para acionar a bombar e avançar
o cilindro para o curso desejado. Para retrair o cilindro solte o pedal
(release).
6.5 Bombas elétricas
1. Para avançar o cilindro, coloque a válvula na posição Avançar e
ligue a bomba
2. Coloque a válvula na posição Neutra assim que atingir o curso
desejado
3. Para retrair o cilindro, coloque a válvula na posição Retrair e ligue
a bomba.
7.0 REPOSICIONAR O CILINDRO (ver figura 3)
1. Solte, NÃO REMOVER , a porca de orelhas (D) por baixo do
suporte do cilindro inferior
2. Desloque o bloco de montagem do cilindro (A) para a posição
desejada na armação de prensagem
3. Aperte a porca de orelhas (D) quando o cilindro estiver na posição
desejada.
Capacidade
da prensa
toneladas
(kN)
Máxima
abertura (mm)
Vertical
Prensa
Número do modelo
Tipo da bomba
HorizontalMan.Elét.
Pneum.
D
Figura 3
Fonte alimentaçãoCilindro
Tipo de
válvula
Man.Elét.
Bomba
n°. do modelo
Curso
(mm)
Ref.
--
--
••
•
P-802
-
XA-12G
-
•
ZE4410SE-E050
•
ZE4410SE-E050
XA-12G
-
159
159
156
334
156
993990XLP-506P802 *
50 (498)
75 (718)
* As prensas da serie XLP de 50 e 70 toneladas podem ser encomendadas como armações de prensagem de fábrica.
Adicione o sufixo "M" ao número de modelo da prensa. Exemplo: XLP-506XA12G-M.