Enerpac WST-72 User Manual [en, de, es, fr, it]

®
L2110 Rev. B 01/98
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is responsible for all repair or replacement cost resulting from damage in shipment.
SAFETY INFORMATION
To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow all CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS, included with or attached to each product. ENPERPAC CANNOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM APPLICATION. Contact Enerpac when in doubt as to safety precautions or applications.
WARNING
=
Always wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment (i.e. safety glasses, gloves, etc.).
Instruction Sheet
Fluid Advanced and
Spring Advanced Worksupports
= WARNING
The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest rated component in the system.
= WARNING
Make sure that all system components are protected from external sources of damage, such as excessive heat, flame, moving machine parts, sharp edges, and corrosive chemicals.
= WARNING
Do not exceed the specified maximum load on the support plunger.
=CAUTION
AVOID DAMAGING HYDRAULIC HOSES. – Avoid sharp bends and kinks when routing hydraulic
hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back–pressure. Also, sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature failure.
–Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may
cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY ENERPAC HYDRAULIC OIL.
N
M
L
A
B
C
D
K
J
I
F
E
O
H
G
P
Figure 1 -- WST/WFT Models
DIMENSIONS
MODEL NO. ABCDEFGH
WFT71 WST71
WFT72
3.51
(89,2)
3.13
(79,5)
WST72
MODEL NO. I J K L M N O P
WFT71 WST71
WFT72
.18
(4,6)
.591
(15,01)
WST72 inches (mm)
#2 SAE
.312-24 UNF
.125 - 28
BSPP
1.71
(43,4)
.34
(8,6)
.38
(9,7)
1.65
(41,9)
1.34
(34,0)
.38
(9,7)
M10 X
1,5 6H
2.67
(67,8)
#2 SAE
.312-24 UNF
.125-28
BSPP
2.95
(74,9)
1.375-18
UNEF-2A
M35X1,5
6H
2
N
M
L
I
A
B
R
Q
P
Figure 2 -- WFM/WSM Models
S
J
H
MODEL NO. A B H I J L M N
WFM/WSM 71 WFM/WSM 72
MODEL NO. P Q R S
3.00
(76,2)
2.62
(66,5)
2.44
(62,0)
.18
(4,6)
.591
(15,01)
.38
(9,7)
.94
(23,9)
M10 X
1,5 6H
WFM/WSM 71 1.25-16
UN
WFM/WSM 72 M30 X
2.16
(54,9)
.31
(7,9)
1.96
(49,8)
1,5 6G
inches (mm)
3
SPECIFICATIONS
PRESSURE
RANGE
STROKE
in. (mm)
CAPACITY
@ MAX PSI lbs. (kN)
SUPPORT
DEFLECTION @ MAX
FORCE
in. (mm)
SPRING APPLIED
FORCE
@ MID-POINT of
STROKE
lbs. (kN)
OIL CAPACITY
cu. in. (cu. cm)
WFT 71, WFT 72, WFM 71, WFM 72
3.9
(1,75)
.04
(0,69)
WST 71, WST 72,
WSM 71, WSM 72
700-5000 psi
50-350 bar
.38
(9,7) 1650
(7,3)
.0025
(0,06)
5.5
(2,46)
.01
(0,16)
.74 - .76 in. 18,8 - 19,3 mm
.52 - .54 in. 13,2 - 13,7 mm
63
1,6 µm
.37 - .39 in. Max. 9,4 - 9,9 mm Max.
M30 x 1.5 6G
(WSM 72 / WFM 72)
1.25-16 UN
(WSM 71 / WFM 71)
R. .015 in. Max. R. 0,38 mm Max.
Figure 3 -- Fixture Installation Dimensions for WFM/WSM Models.
4
lbs. (kN)
Maximum Holding Force
TABLE 1
Maximum Holding Force
vs.
Hydraulic Operating Pressure
1750 (7,78)
1500 (6,67)
1250 (5,56)
1000 (4,45)
750 (3,34)
500 (2,22)
250 (1,11)
0
1000
(70)
2000 (140)
3000 (210)
Pressure
lbs. (bar)
minimum lockup pressure 700 psi (50 bar)
4000 (280)
5000 (350)
TABLE 2
Support Deflection
vs.
Applied Load
.002 (0,05)
.001 (0,02)
in. (mm)
Elastic Deflecton
0
1000
(4,45)
1700
(7,56)
Applied Load
lbs. (kN)
5
DESCRIPTION
Fluid Advanced
Spring Advanced
INSTALLATION
Hydraulic oil enters the port and raises the piston. The plunger raises by spring force until it contacts the workpiece. Once the plunger meets resistance, hydraulic pressure increases and exerts force on the plunger sleeve. The sleeve compresses and grips the plunger locking it in position.
When hydraulic pressure is released, the sleeve expands and the plunger is retracted by a spring.
The weight and contour of the workpiece automatically positions the plunger height. Hydraulic oil enters one port and compresses the sleeve, gripping the plunger and locking it into position.
When hydraulic pressure is released, the sleeve expands, releasing the plunger.
1. Place the work support at the lowest point of the hydraulic system to aid in venting. If that is not possible, provide a bleeder plug at the highest point of the system.
2. Install the work supports by threading in the fixtures. The work support should be mounted so that the plunger is at the approximate middle of its stroke when contacting the workpiece in the fixture. Torque to 11-15 ft-lbs. (15,0 – 20,0 Nm).
3. Remove one shipping plug and connect the hydraulic line using appropriate fittings (WFT 71, WFT 72, WST 71, WST 72 only). All hoses and fittings must be rated at 5,000 psi (350 bar) minimum.
4. If multiple supports are connected, they should be connected in a series using both hydraulic ports (WFT 71, WFT 72, WST 71, WST 72 only). The ports function the same and either can be used as the input port.
5. The hydraulic power pump must be capable of producing 5,000 psi (350 bar). For most applications, 3,000 – 4,000 psi (207 – 276 bar) will be required. For heavy workpieces, 5,000 psi (350 bar) may be needed. Power pumps must be large enough to provide a usable oil supply for the work supports, hoses, clamps, and all other items in the system. Refer to table 1 for maximum holding forces vs. operating pressure.
OPERATION
1. For the WST71, WST72, WSM 71, and WSM72, the weight and contour of the workpiece automatically positions the work support plunger height. For the WFT71, WFT72, WFM 71, and WFM72, the plunger is raised by hydraulic pressure until it contacts the workpiece.
2. Activate hydraulic pressure to advance the plunger against the workpiece (WFT 71, WFT 72, WFM 71, WFM 72 only). Work support plunger position will be maintained until hydraulic pressure is released.
3. Clamp the workpiece in position to facilitate machining operations.
4. When machining is complete, release the clamps and then release the hydraulic pressure to the work supports by closing system valves or turning off the power pump.
6
MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance is required when wear and/or leakage is noticed. Occasionally inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers Repair Part Kits for equipment maintenance. Repair Part Sheets are also available. Contact your Enerpac representative.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause
Plunger will not advance completely when system pressure is activated.
Work support raises part off of rest surfaces. Work support may be over–size for application. Work Support plunger is slipping. Hydraulic pressure may be below minimum amount to
Plunger will not retract. Plunger will not release to extended height.
Work support leaks oil. Check seals for wear or damage.
Determine if hydraulic system is exceeding maximum flow rate (see specifications table).
Check for broken take up spring.
Check plunger and sleeve for damage.
hold plunger.
Cutting forces may be exceeding the capacity of the work support.
Hydraulic pressure has not been released from the system.
Excessive back pressure from small diameter tubing or tight bends.
Check plunger, sleeve, and wiper for damage or debris accumulation.
Check for broken return spring.
Connection to work supports may be leaking.
7
8
Bedienungsanleitung
®
Hydraulisch anstellbare und
federanstellbare Abstützzylinder
L2110 Rev. B 01/98
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLE
Alle Komponenten auf eventuelle Transportschäden untersuchen. Sollte ein solcher Schaden festgestellt werden, unverzüglich den Spediteur benachrichtigen. Transportschäden sind NICHT im Garantieumfang enthalten. Der Spediteur haftet für alle Reparatur- oder Ersatzkosten, die sich aus einem Transportschaden ergeben.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Um Personenverletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden, bitte alle VORSICHTS- und WARNHINWEISE sowie ANWEISUNGEN lesen und befolgen, die mit dem Produkt geliefert werden. ENERPAC HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN, DIE AUF UNGENÜGENDE SICHERHEIT BEI DER ANWENDUNG DES PRODUKTES, MANGELHAFTE WARTUNG ODER UNSACHGEMÄSSE ANWENDUNG VON PRODUKT UND SYSTEM ZURÜCKZUFÜHREN SIND. Bitte wenden Sie sich an Enerpac, wenn Sie Fragen zu Sicherheitsmaßnahmen oder zum Anwendungsbereich haben.
WARNUNG
=
Bei der Bedienung hydraulischer Geräte immer eine geeignete Schutzausrüstung tragen (z.B. Sicherheitsbrillen, Handschuhe usw.).
WARNUNG
D
Der Betriebsdruck darf niemals den maximal zulässigen Druck der am schwächsten ausgelegten Komponente des Gesamtsystems überschreiten.
WARNUNG
=
Sicherstellen, daß alle Systemkomponenten vor externen Beeinträchtigungen wie beispielsweise zu starker Hitze, offenem Feuer, beweglichen Maschinenteilen, scharfen Kanten und korrodierenden Chemikalien geschützt werden.
WARNUNG
=
Die zulässige maximale Belastung des Abstützkolbens nicht überschreiten.
=
VORSICHT
VERMEIDEN SIE SCHÄDEN AN HYDRAULIKSCHLÄUCHEN –Beim Umgang mit Hydraulikschläuchen starke
Biegungen und Knicke vermeiden. Bei Verwendung solcher Schläuche bildet sich ein hoher Staudruck. Außerdem werden Schläuche durch Biegungen und Knicke von innen beschädigt, so daß sie vorzeitig verschleißen.
– Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen
lassen. Durch starke Stöße wird die Struktur des Schlauches beschädigt. Wird ein beschädigter Schlauch unter Druck gesetzt, kann er bersten.
ZUR GEWÄHRLEISTUNG IHRER GARANTIEANSPRÜCHE AUSSCHLIESSLICH ENERPAC HYDRAULIKÖL VERWENDEN.
9
N
M
L
A
B
C
D
K
J
I
F
E
O
H
G
P
Abbildung 1 - WFT/WST-Modelle
ABMESSUNGEN
MODELL NR. ABCDEFGH
WFT71 WST71
WFT72
89,2
(3.51)
79,5
(3.13)
WST72
MODELL NR. I J K L M N O P
WFT71 WST71
WFT72
4,6
(.18)
15,01 (.591)
WST72 mm (inches)
#2 SAE
.312-24 UNF
.125 - 28
BSPP
43,4
(1.71)
(.34)
(.38)
10
8,6
9,7
41,9
(1.65)
34,0
(1.34)
9,7
(.38)
M10 X
1,5 6H
67,8
(2.67)
#2 SAE
.312-24 UNF
.125-28
BSPP
74,9
(2.95)
1.375-18
UNEF-2A
M35X1,5
6H
M
N
L
I
A
B
R
Q
P
Abbildung 2 - WFM/WSM-Modelle
S
J
H
MODELL NR. A B H I J L M N
WFM/WSM 71 WFM/WSM 72
MODELL NR. P Q R S
76,2
(3.00)
66,5
(2.62)
62,0
(2.44)
4,6
(.18)
15,01 (.591)
9,7
(.38)
23,9
(.94)
M10 X 1,5
WFM/WSM 71 1.25-16
UN
WFM/WSM 72 M30 X 1,5
2.16
(54,9)
.31
(7,9)
1.96
(49,8)
6G
mm (inches)
11
6H
TECHNISCHE DATEN
DRUCK-
BEREICH
HUB
mm (in.)
ZYLINDER-
KRAFT
kN (lbs.)
VERFORMUNG
DES ABSTÜTZ-
ZYLINDERS
BEI MAX.
KRAFT
mm (in.)
FEDER­KRAFT
BEI DER
HÄLFTE DES
HUBES
kN (lbs.)
ÖLVOLUMEN
3
cm
(cu. in.)
WFT 71, WFT72,
WFM 71, WFM 72
50-350 bar
(700-5000) psi
1,75
(3.9)
0,69
(.04)
WST 71, WST 72, WSM 71, WSM 72
9,7
(.38)
7,3
(1650)
0,06
(.0025)
2,46
(5.5)
0,16
(.01)
18,8 - 19,3 mm .74 - .76 in.
13,2 - 13,7 mm .52 - .54 in.
63
1,6 µm
M30 x 1.5 6G
(WSM 72 / WFM 72)
1.25-16 UN
(WSM 71 / WFM 71)
9,4 - 9,9 mm Max. .37 - .39 in. Max.
R. 0,38 mm Max. R. .015 in. Max.
Abbildung 3 - Abmessungen für den Vorrichtungseinbau, WFM/WSM-Modelle
12
TABELLE 1
MAX. HALTEKRAFT RELATIV ZUM HYDRAULIK-BETRIEBSDRUCK
7,78 (1750)
6,67 (1500)
5,56 (1250)
4,45 (1000)
3,34 (750)
kN (lbs.)
Max. Haltekraft
2,22 (500)
1,11 (250)
0
(1000)
70
140
(2000)
210
(3000)
280
(4000)
350
(5000)
Druck
bar (lbs.)
min. Verriegelungsdruck 50 bar (700 psi)
TABELLE 2
VERFORMUNG DES ABSTÜTZZYLINDERS RELATIV ZUR EINGESETZTEN BELASTUNG
0,05 (.002)
0,02 (.001)
mm (in.)
Elastische Verformung
0
(1000)
Eingesetzte Belastung
kN (lbs.)
13
4,45
7,56
(1700)
BESCHREIBUNG
Hydraulisch anstellbare Abstützzylinder
Federanstellbare Abstützzylinder
EINBAU
Hydrauliköl fließt durch den Ölanschluß und fährt den Kolben aus. Wenn der Abstützzylinder unter Hydraulikdruck gesetzt wird, drückt ein Kolben gegen die Feder und stellt den Abstützkolben an das Werkstück an. Sobald der Abstützkolben auf Widerstand trifft, steigt der Hydraulikdruck, und auf die Klemmhülse wird Kraft ausgeübt. Die Klemmhülse wird zusammengepreßt und arretiert den Kolben in seiner Stellung. Beim Ablassen des Drucks dehnt sich die Klemmhülse aus, und der Abstützkolben wird durch Federkraft eingefahren.
Der Abstützkolben wird durch Gewicht und Form des Werkstücks automatisch in seiner Höhe positioniert. Hydrauliköl fließt durch den Ölanschluß, preßt die Klemmhülse zusammen und arretiert den Kolben. Beim Ablassen des Drucks dehnt sich die Klemmhülse aus und gibt den Kolben frei.
BETRIEB
1. Den Abstützzylinder am niedrigsten Punkt Ihres Hydrauliksystems montieren, um eine selbständige Entlüftung zu ermöglichen. Falls dies nicht möglich ist, einen Entlüftungsstopfen am höchsten Punkt des Systems anbringen.
2. Den Abstützzylinder in die Vorrichtung einschrauben. Der Abstützzylinder sollte so montiert werden, daß der Abstützkolben ungefähr die Hälfte seines Hubs erreicht hat, wenn er das Werkstück in der Vorrichtung berührt. Mit einem Drehmoment von 15,0 - 20,0 Nm befestigen.
3. Einen der Transport-Schutzstopfen entfernen und mit den entsprechenden Fittings (nur bei Modellen WFT 71, WFT 72, WST 71, WST 72) eine Hydraulikverbindung herstellen. Alle Schläuche und Fittings müssen für min. 350 bar ausgelegt sein.
4. Falls mehrere Abstützzylinder angeschlossen werden, sollten sie unter Verwendung beider Ölanschlüsse in Serie geschaltet werden (nur bei Modellen WFT 71, WFT 72, WST 71, WST 72). Beide Anschlüsse haben die gleiche Funktion und können als Einlaßanschluß verwendet werden.
5. Das verwendete Hydraulikaggregat muß einen Betriebsdruck von 350 bar erzeugen. Für die meisten Anwendungen sind ca. 207 bis 276 bar erforderlich. Für schwere Werkstücke können 350 bar nötig sein. Die Pumpe muß leistungsfähig genug sein, um eine ausreichende Ölzufuhr für die Abstützzylinder, Schläuche, Spannzylinder und alle anderen Systemkomponenten zu gewährleisten. Die maximalen Haltekräfte relativ zum Betriebsdruck können Tabelle 1 entnommen werden.
1. Bei den Modellen WST 71, WST 72 ,WSM 71 und WSM 72 bestimmt das Gewicht und die Form des Werkstücks automatisch den Hubweg des Abstützkolbens. Bei den Modellen WFT 71, WFT 72, WFT 71 und WFM 72 wird der Abstützkolben durch Hydraulikdruck ausgefahren, bis er am Werkstück anliegt.
2. Den Zylinder unter Hydraulikdruck setzen, um den Abstützkolben auszufahren (nur WFT 71, WFT 72 , WFT 71 und WFM 72). Der Abstützkolben bleibt so lange in der Position, bis der Hydraulikdruck abgelassen wird.
3. Das Werkstück in der richtigen Position einspannen, um die weitere Bearbeitung durchzuführen.
14
4. Sobald die Bearbeitung beendet ist, die Spannzylinder einfahren und den Hydraulikdruck ablassen, indem die Ventile geschlossen werden oder die Pumpe abschaltet wird.
WARTUNG UND KUNDENDIENST
Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn Verschleißerscheinungen und/oder Lecks auftreten. Alle Komponenten gelegentlich auf eventuelle Fehler prüfen, die Wartungs­oder Servicearbeiten erfordern. Enerpac bietet Reparatursätze zur Komponentenwartung an. Auch Ersatzteillisten sind erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihre Enerpac-Vertretung.
FEHLERTABELLE
Problem Mögliche Ursache
Der Abstützkolben fährt nicht vollständig aus, wenn das System unter Druck gesetzt wird.
Feststellen, ob das Hydrauliksystem die maximale Durchflußmenge überschreitet (siehe technische Daten).
Prüfen, ob die Anstellfeder defekt ist.
Abstützkolben und Klemmhülse auf Beschädigungen untersuchen.
Der Abstützzylinder hebt das Werkstück an. Das gewählte Abstützzylinder-Modell könnte für die
Anwendung zu groß sein.
Der Abstützkolben bleibt nicht in Position. Der Hydraulikdruck könnte unter dem Minimalwert
liegen, der erforderlich ist, um den Abstützkolben zu halten.
Die Bearbeitungskräfte könnten die Leistung des Abstützzylinders übersteigen.
Der Abstützkolben fährt nicht bis zur gewünschten Höhe aus.
Der Hydraulikdruck wurde nicht aus dem System entlassen.
Hoher Staudruck aufgrund von Rohrverbindungen mit geringem Durchmesser oder starken Biegungen.
Kolben, Klemmhülse und Abstreifer auf Beschädigungen oder Verschmutzung untersuchen.
Prüfen, ob die Rückstellfeder defekt ist.
Der Abstützzylinder verliert Öl. Dichtungen auf Abrieb oder Beschädigungen
untersuchen.
Die Verbindung zum Abstützzylinder könnte undicht sein.
15
Loading...
+ 33 hidden pages