Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your distribution
or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hydraulic
equipment.
Instruction Sheet
VM2, VM22, VM32 Manually Operated
Control Valves
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated pressure
of the pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose.
A sharp impact may cause internal
damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may
cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from fl ames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fl uid leaks. Heat also
weakens hose materials and packings. For optimum
performance do not expose equipment to temperatures
1
of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders
from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury. If
oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a
coupled system. Never use a cylinder with
unconnected couplers. If the cylinder
becomes extremely overloaded, components can fail
catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE
BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders should
be placed on a fl at surface that can support
the load. Where applicable, use a cylinder
base for added stability. Do not weld or otherwise
modify the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not
directly centered on the cylinder plunger.
Off-center loads produce considerable
strain on cylinders and plungers. In addition, the load
may slip or fall, causing potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire
saddle surface. Always use a saddle to
protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must
only be serviced by a qualifi ed hydraulic
technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in your
area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts by genuine ENERPAC parts.
Standard grade parts will break causing
personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fi t properly and
withstand high loads.
3.0 HYDRAULIC CONNECTIONS
3.1 Check All Coupler Connections
1. Use Enerpac hi-fl ow couplers for best results,
or Enerpac regular couplers when very low fl ow
pumps are used. (Maximum fl ow below 1 GPM
— 230 cu. in./min.)
2. Connect hoses to valve at designated port
locations. If using pipe sealants on male pipe
threads, use sparingly and never over ends of
fi ttings where it can be torn loose and get into
system.
4.0 OPERATION
1. Connect and secure hoses and cylinders noting
that the proper ports are connected.
2. Quick disconnects must be fully engaged and
locking collars drawn up fully to ensure free fl ow
of oil between valve and attached component.
3. Before starting pump rotate valve handle counter-
clockwise (CCW), viewed from the top, to open
the valve to tank line. Pump can now be run but
pressure will not build.
4. To build pressure, rotate the handle clockwise
(CW) until the handle stops closing the valve.
Pump can now build pressure. Rotation (CCW
)will release the pressure and/or load and the
decent is controlled by the amount of rotation.
NOTE:
The VM22 and VM32 Enerpac valves are
equipped with an integral user adjustable relief
valve. This relief valve is factory set to 10,000
psi [700 bar]. The valve can be adjusted by fi rst
loosening the jam nut and either rotating the
setscrew clockwise to increase system pressure
or counter-clockwise to reduce system pressure.
Set screw must be locked in place with the jam
nut when adjustments are done.
5.0 TROUBLE SHOOTING
1. System will not build pressure. Check relief valve in
the control valve or in the pump, for proper setting
(see pump repair sheet or valve repair sheet).
Check and secure all hose connections. If trouble
is not corrected, remove cylinder and hoses from
the valve. Now place a pressure gauge in port A
and close (CW) the valve. If pressure cannot be
developed, the unit should be taken to the nearest
authorized ENERPAC Service Center. If pressure
develops, the cylinder, hoses or couplers are the
problem.
2. The cylinder will not build pressure. This is an
indication of a worn valve seat which must be
replaced by a Service Center.
3. VM22 has a check valve in-line with the pressure
port. This check will hold the pressure at port A
after the pump is turned off. When the pump is
functioning properly, the valve closed, you can jog
the pump and hold the pressure at port A.
6.0 MAINTENANCE
1. Periodically check all hydraulic connections to be
sure they are tight. Loose or leaking connections
may cause erratic and/or total loss of operation.
Replace or repair all defective parts promptly.
2. Periodically check the hydraulic oil level in your
system.
3. Change hydraulic oil approximately every 250-300
hours of operation. In dusty or dirty areas, it may
be necessary to change the oil more frequently.
7.0 STORAGE INSTRUCTIONS
In the event that the unit would be stored for any great
length of time (30 days or more), prepare as follows:
1. Wipe the entire unit clean.
2. Disconnect all hydraulic lines to prevent accidental
operation.
3. Cover the unit with some type of protective
cover.
4. Store in a clean, dry environment that is NOT
exposed to extreme temperatures.
2
GP
.250-18 NPTF
gauge port
User adjustable
relief valve
.375-18 NPTF
“A” port
GP
.250-18 NPTF
gauge port
User adjustable
relief valve
Optional:
.375-18 NPTF
tank port
Figure 1, VM32, Pump Mounted
.375-18 NPTF “A” port
A
GP
T
P
Optional: .375-18 NPTF tank port
(max. 500 psi)
A
GP
T
P
Figure 2, VM22, Pump Mounted
.375-18 NPTF “A” port
Figure 3, VM2, Pump Mounted
Optional: .375-18 NPTF tank port
(max. 500 psi)
3
GP
A
T
P
L2615 Rev. C 08/07
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le
site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également
les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac
ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils
n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
Les dommages subis en cours de transports ne sont
pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser
immédiatement le transporteur, qui est responsable
des frais de réparation et de remplacement résultant
de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les
instructions et mises en garde et
tous les avertissements. Suivre
toutes les précautions pour éviter
d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer
des dégâts matériels durant le fonctionnement du
système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable
de dommages ou blessures résultant de l’utilisation
risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une
application incorrecte du produit et du système. En
cas de doute sur les précautions ou les applications,
contacter Enerpac. En l’absence d’une formation aux
mesures de sécurité à prendre en présence de liquides
sous haute pression, consulter un centre de
distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un
cours gratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements
suivants sous peine de provoquer des dégâts
matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des
procédures d’utilisation et de maintenance correctes
qui visent à empêcher l’endommagement voire la
destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui
exige la prise de mesures particulières visant à écarter
tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une
action ou un acte de négligence risque de causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement
de protection personnelle adéquat pour
utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de
charges soutenues par un mécanisme
hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé
comme monte-charge, ne doit jamais
servir de support de charge. Après avoir monté ou
Fiche d’instructions
Soupapes de réglage VM22, VM32 à
commande manuelle
abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen
mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER
SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES
POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs
d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne
jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou
intercalaire d’appui pour les applications de levage ou
de pressage.
DANGER: : Pour écarter tout
risque de blessure personnelle,
maintenir les mains et les pieds à
l’écart du vérin et de la pièce à
usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les
valeurs nominales du matériel. Ne jamais
essayer de soulever une charge d’un
poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge
entraînera la panne du matériel et risque de provoquer
des blessures personnelles. Les vérins sont conçus
pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas
connecter de cric ou de vérin à une pompe affi chant
une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à
une pression supérieure à la pression
nominale maximale de la pompe sous
peine de provoquer des dégâts matériels
et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit pas
dépasser la pression nominale du
composant du système affi chant la plus
petite valeur. Installer des manomètres dans le
système pour surveiller la pression de fonctionnement.
Ils permettent de vérifi er ce qui se passe dans le
système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les
tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et
de les tordre en les mettant en place. Un
tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de
pression. Les plis et coudes prononcés
endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,
provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds
sur le tuyau. Un fort impact risque de
causer des dégâts intérieurs (torons
métalliques). L’application d’ une
pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner
sa rupture.
IMPORTANT: : Ne pas soulever le
matériel hydraulique en saisissant ses
tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser
la poignée de transport ou procéder
d’une autre manière sûre.
4
ATTENTION : Garder le matériel
hydraulique à l’écart de fl ammes et
d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et
les joints et provoquera par conséquent des fuites. La
chaleur affaiblit également les matériaux et les
garnitures du tuyau. Pour une performance maximale,
ne pas exposer le matériel à une température
supérieure ou égale à 65 °C (150 °F). Protéger tuyaux
et vérins de projections de soudure.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux
sous pression. L’huile sous pression qui
risque de s’en échapper peut pénétrer
dans la peau et provoquer des blessures graves. En
cas d’injection d’huile sous la peau, contacter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins
hydrauliques uniquement dans un système
couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence
de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut
avoir des effets désastreux sur ses composants, qui
peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : S'assurer de la
stabilité de l'ensemble avant de lever
une charge. Le vérin doit être placé sur
une surface plane capable de supporter la
charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin
pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifi er
le vérin de quelque façon que ce soit pour y fi xer une
base ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne
sont pas directement centrées sur le
piston du vérin. Les charges décentrées
imposent un effort considérable au vérins et pistons.
En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce
qui crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la
surface d'appui. Toujours utiliser un
coussinet d'appui si des accessoires non
fi letés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique
doit uniquement être réparé par un
technicien hydraulique qualifi é. Pour toute
réparation, contacter le centre de
réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour
assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de
l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard
se casseront et provoqueront des blessures et des
dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues
pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes
charges.
3.0 RACCORDS HYDRAULIQUES
3.1 Vérifi ez toutes les connexions de
coupleurs
1. Utilisez des coupleurs grand débit Enerpac pour
de meilleurs résultats ou des coupleurs ordinaires
Enerpac pour l'utilisation de pompes à débit
faible. (Débit maximum inférieur à 1 gpm - 3,785
l/min (230 po3/min.)
2. Raccordez les conduites aux emplacements
d'orifi ces dédiés du distributeur. En cas
d'utilisation de produit d'étanchéité sur le fi letage
des conduites mâles, n'en utilisez qu'avec
modération et jamais sur les extrémités des
raccords où il pourrait être libéré dans le circuit.
4.0 FONCTIONNEMENT
1. Raccordez et fi xez les conduites et les vérins
en vous assurant que les orifi ces corrects sont
connectés.
2. Les raccords rapides doivent être engagés à fond
et les colliers de verrouillage relevés à fond pour
assurer un débit d'huile libre entre le distributeur
et le composant raccordé.
3. Avant de mettre la pompe en marche, faire tourner
la poignée de la soupape dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre, vu du haut, pour
mettre la pression en retour à la bache. On peut
maintenant mettre la pompe en marche, mais
aucune pression ne sera générée.
4. Pour produire de la pression, faire tourner la
poignée dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle s’arrête en refermant la
soupape. La pompe peut maintenant monter en
pression. Une rotation dans le sens antihoraire
décharge la pression ou la charge : la baisse est
fonction de la rotation effectuée.
REMARQUE : Les soupapes Enerpac VM22
et VM32 sont dotées d’un limiteur de pression
réglable intégrée. Ce limiteur est préréglé en
usine à 700 bar [10 000 psi]. Il peut être ajustée
en desserrant tout d’abord le contre-écrou, puis
en faisant tourner la vis de réglage dans le sens
horaire pour augmenter la pression du système,
ou dans le sens antihoraire pour la réduire. La
vis de réglage doit être bloquée en place avec le
contre-écrou une fois les ajustements terminés.
5.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
1. La pression du système n’augmente pas. Vérifi er
le réglage du limiteur de pression intégré sau
distributeur manuel à la pompe (voir la fi che de
réparation de la pompe ou de la soupape). Vérifi er
et serrer solidement tous les raccords de fl exibles.
Si le problème persiste, déconnecter le vérin et
les fl exibles du distributeur. Placer ensuite un
manomètre dans le port A et refermer la soupape
(sens horaire). Si la pression n’augmente pas,
emmener l’unité dans le centre de réparation
agréé ENERPAC le plus près de chez vous. Si la
pression augmente, le problème se pose au niveau
du vérin, des fl exibles et / ou des coupleurs.
5
2. La pression n’augmente pas dans le vérin. Cela
indique qu’un siège usé de soupape doit être
remplacé dans un centre de réparation.
3. Le VM22 est doté d’un clapet antiretour en
série avec l’orifi ce de refoulement. Ce clapet
maintiendra la pression au port A après que la
pompe ait été éteinte. Si la pompe fonctionne
correctement, à soupape fermée, on peut la faire
avancer et maintenir la pression au port A.
6.0 MAINTENANCE
1. Contrôlez périodiquement le serrage adéquat
de tous les raccords hydrauliques. Les raccords
desserrés ou fuyants risquent de causer de pertes
de pression erratiques et/ou totales. Remplacez
ou réparez immédiatement toutes les pièces
défectueuses.
2. Contrôlez périodiquement le niveau d'huile
hydraulique du circuit.
3. Remplacez l'huile hydraulique toutes les 250 à 300
heures de fonctionnement environ. Dans les zones
poussiéreuses ou sales, il peut être nécessaire de
remplacer l'huile plus souvent.
7.0 INSTRUCTIONS POUR LE REMISAGE
En cas de remisage prolongé de la machine (supérieur
ou égal à 30 jours), préparez-la comme suit :
1. Essuyez toute l'unité jusqu'à ce qu'elle soit
propre.
2. Déconnectez toutes les conduites hydrauliques
pour éviter un fonctionnement accidentel.
3. Couvrez l'unité avec une bâche de protection.
4. Remisez dans un endroit sec et propre à L'ABRI
des températures extrêmes.
6
GP
Port pour jauge
0,250-18 NPTF
Valve de pression
réglable par
l’utilisateur
Orifi ce « A »
375-18 NPTF
GP
Orifi ce de sortie
manomètre
0,250-18 NPTF
Figure 1, VM32, Monté sur pompe
Soupape de retour
réglable par
l’utilisateur
En option :
Orifi ce
de retour
réservoir
0,375-18
NPTF
GP
Port « A » 375-18 NPTF
EN OPTION : Orifi ce de retour de
réservoir 0,375-18 NPTF (max. 35 bar)
A
T
P
A
GP
T
P
Figure 2, VM22, Monté sur pompe
Port « A » 375-18 NPTF
Figure 3, VM2, Monté sur pompe
GP
EN OPTION : Orifi ce de retour de
réservoir 0,375-18 NPTF (max. 35 bar)
7
A
T
P
VM22, VM32 Manuell betätigte Steuerventile
L2615 Rev. C 08/07
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie
auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder
bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac
Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE
FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden
inspizieren. Transportschäden sind nicht von der
Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt,
ist unverzüglich das Transportunternehmen zu
verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle
Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und
Vorsichtshinweise sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um
Verletzungen oder Sachschäden während des
Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für
Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen
fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte
Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige
Anwendung des Produkts und/oder des Systems
verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden
Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei
Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit
Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben,
fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und
Kundendienstzentrale einen kostenlosen EnerpacHydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und
Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen
führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf
ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren
und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den
Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren
Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße
Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben,
wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung
einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer
Anlagen geeignete Schutzkleidung und –
ausrüstung tragen.
Bedienungsanleitung
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die
durch ein Hydrauliksystem abgestützt
werden. Ein als Lastenhebegerät
eingesetzter Zylinder darf niemals als ein
Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben
oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische
Weise gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON
LASTEN STETS NUR STARRE TEILE
VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahloder Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder
Drückanwendungen keinesfalls einen
Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter
verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von
Verletzungen während des
Betriebs Hände und Füße von
Zylinder und Werkstück
fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene
Nennleistung der Geräte nicht
überschreiten. Keine Last zu heben
versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen des
Zylinders übersteigt. Überlasten verursachen
Maschinenausfälle und können zu Verletzungen
führen. Die Zylinder wurden für einen max. Druck von
700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an
eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung
anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf
einen höheren Druck als den maximal
zulässigen Druck der Pumpe einstellen.
Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf
den zulässigen Nominaldruck der
Systemkomponente mit der niedrigsten
Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im
System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den
Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulikschläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines
gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem
hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen
schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen
zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den
Schlauch fallen lassen. Starke
Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden
8
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck
ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder
an den Schläuchen noch den
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den
Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von
Flammen und Hitzequellen fernhalten.
Zu hohe Temperaturen weichen
Füllungen und Dichtungen auf und
bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt
außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die
Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt
werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder
beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt
werden.
GEFAHR: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under Nicht mit unter
Druck stehenden Schläuchen hantieren.
Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen verursachen.
Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten System
dürfen nur Hydraulikzylinder verwendet
werden. Niemals einen Zylinder mit
unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer
extremen Überlastung des Zylinders können dessen
Komponenten bersten, was schwere Verletzungen
hervorrufen kann.
SICHERSTELLEN, DASS DIE ANLAGE
STABILISIERT, BEVOR EINE LAST
ANGEHOBEN WIRD. Der Zylinder sollte
auf einer ebenen Oberfl äche aufsitzen, die
fest genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich
einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu
gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere
Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen
Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die
Lasten nicht direkt über dem Kolben des
Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung der
Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins
Rutschen geraten oder fallen, was zu äußerst
gefährlichen Situationen führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte
Fläche des Druchstückes verteilen. Den
Kolben immer mit einem Druckstück
schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen
von einem qualifi zierten Hydrauliktechniker
gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten
an die autorisierte ENERPACKundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden.
Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl
verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte
Teile unverzüglich durch ENERPACOriginalteile ersetzen. Standardteile anderer
Hersteller versagen und verursachen
Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
werden so konstruiert, daß sie richtig passen und
hohen Lasten standhalten.
3.0 HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE
3.1 Überprüfen Sie alle
Kupplungsverbindungen
1. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Hydraulik-
Kupplungsstücken für große Volumenströme
von ENERPAC. Bei Pumpen mit sehr geringem
Förderstrom verwenden Sie die normalen
Kupplungsstücke von ENERPAC. (maximaler
Volumenstrom unter 3,785 l/min bzw. 1 gpm - 230
Cu. in. /min.)
2. Verbinden Sie die Schläuche an den vorgesehenen
Anschlussstellen mit dem Ventil. Beim Einsatz von
Dichtungsmasse am Rohraußengewinde tragen
Sie diese nur dünn und nicht an den Enden der
Verschraubung auf, wo sie sich lösen und in das
System gelangen kann.
4. 0 BETRIEB
1. Verbinden und sichern Sie die Schläuche
und Zylinder. Achten Sie auf die richtigen
Anschlussstellen.
2. Um einen ungehinderten Ölfl uss zwischen Ventil
und angeschlossenem Bauteil zu gewährleisten,
müssen die Schnellkupplungen ganz
eingeführt und der Verschlussbund muss ganz
hochgeschoben sein.
3. Vor dem Starten der Pumpe drehen Sie den
Ventilgriff entgegen dem Uhrzeigersinn, von oben
gesehen, um das Ventil bis zur Tanklinie zu öffnen.
Die Pumpe kann jetzt betrieben werden, es baut
sich jedoch kein Druck auf.
4. Um Druck aufzubauen, drehen Sie den Griff im
Uhrzeigersinn, bis der Griff stoppt und das Ventil
schließt. Die Pumpe kann jetzt Druck aufbauen.
Die Drehung (CCW) verringert den Druck und/
oder die Last und die Verringerung wird durch das
Ausmaß der Drehung gesteuert.
HINWEIS: Die Enerpac-Ventile VM22 und
VM32 sind mit einem integrierten einstellbaren
Druckbegrenzungsventil ausgestattet. Dieses
Druckbegrenzungsventil ist werkseitig auf 10.000
psi [700 bar] eingestellt. Das Ventil kann eingestellt
werden, indem zuerst die Feststellmutter gelöst
und dann die Einstellschraube entweder im
Uhrzeigersinn zur Erhöhung des Systemdrucks
oder entgegen dem Uhrzeigersinn zur
Verringerung des Systemdrucks gedreht wird.
Die Einstellschraube muss mit der Feststellmutter
befestigt werden, wenn die Einstellung erfolgt ist.
5. 0 FEHLERBEHEBUNG
1. Das System baut keinen Druck auf. Überprüfen
Sie das Druckbegrenzungsventil im Steuerventil
9
oder in der Pumpe auf richtige Einstellung (siehe
Pumpenreparaturblatt oder Ventilreparaturblatt).
Überprüfen und befestigen Sie alle
Schlauchverbindungen. Wenn der Fehler dadurch
nicht behoben wird, entfernen Sie den Zylinder
und die Schläuche vom Ventil. Platzieren Sie jetzt
ein Manometer an Anschluss A und schließen Sie
das Ventil (CW). Wenn sich kein Druck entwickeln
kann, sollte das Gerät zum nächsten autorisierten
ENERPAC-Servicecenter gebracht werden. Wenn
sich Druck entwickelt, sind der Zylinder, die
Schläuche oder Kupplungen das Problem.
2. Der Zylinder baut keinen Druck auf. Dies ist ein
Anzeichen für einen abgenutzten Ventilsitz, der durch
ein Servicecenter ausgetauscht werden muss.
3. VM22 hat ein zwischengeschaltetes
Rückschlagventil am Druckanschluss. Dieses
Rückschlagventil hält den Druck an Anschluss A,
nachdem die Pumpe eingeschaltet ist. Wenn die
Pumpe richtig funktioniert, das Ventil geschlossen
ist, können Sie die Pumpe langsam anlaufen
lassen und den Druck an Anschluss A halten.
6. 0 WARTUNG
1. Überprüfen Sie alle hydraulischen in regelmäßigen
Abständen, um sicherzustellen, dass sie fest
sitzen. Lockere oder undichte Anschlüsse
können zu fehlerhaftem Betrieb bzw. zum völligen
Aussetzen führen. Ersetzen oder reparieren Sie
alle beschädigten Teile schenllstmöglich.
2. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den
Hydraulikölstand in Ihrem System.
3. Tauschen Sie das Hydrauliköl ungefähr alle 250300 Betriebsstunden aus. In staubigen oder
schmutzigen Gegenden kann es erforderlich sein,
das Öl häufi ger zu wechseln.
7. 0 HINWEISE ZUR LAGERUNG
Falls das Gerät für längere Zeit (30 Tage oder länger)
gelagert werden soll, bereiten Sie es wie folgt vor:
1. Wischen Sie das gesamte Gerät sauber.
2. Trennen Sie alle hydraulischen Leitungen ab, um
unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden.
3. Decken Sie das Gerät mit einer Schutzhülle ab.
4. Bewahren Sie es an einem sauberen, trockenen
Ort auf, wo es KEINEN extremen Temperaturen
ausgesetzt ist.
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto
è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure
chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più
vicino , o il ns. uffi cio commerciale.
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti per
accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se
del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore.
I danni causati durante il trasporto non sono coperti
dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli
stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la
rimessa in effi cienza del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le
istruzioni, le Precauzioni ed
Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature.
Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare
infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC
non è responsabile per infortuni e danni causati dal
mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e
dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua
mancata manutenzione. In caso di dubbi sulla
applicazione del prodotto o sulla Sicurezza, contattare
l’ENERPAC. Se non si conoscono le Norme di
Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione
contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un
corso gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza
può causare infortuni alle persone e danni alle
attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta
procedura d’impiego o di manutenzione per evitare
danni, anche irreparabili, dell’attrezzature e delle
cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo
che richiede l’osservanza della procedura per evitare
infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una
mancata azione può provocare gravi infortuni se non
la morte.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle
attrezzature oleodinamiche usare sempre
gli indumenti protettivi appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai
carichi sorretti oleodinamicamente.
Quando si impiega un cilindro ,
oleodinamico, per sollevare od abbassare
un carico, non deve mai essere utilizzato come
sostegno permanente. Dopo ogni operazione di
sollevamento od abbassamento, assicurare il carico
meccanicamente.
Foglio Istruzione
VM22, VM32 Valvole di controllo ad
azionamento manuale
AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI
SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI
CARICHI. Carefully select steel or wood
blocks that are capableScegliere blocchi
in acciaio o legno idonei a sostenere il carico. Non
usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o
spessore nelle operazioni di sollevamento o
pressatura.
PERICOLO Per evitare lesioni
personali, tenere mani e piedi
lontano dai cilindri oleodinamici
durante il loro impiego.
AVVERTENZA: Non superare mai la
potenza nominale dell'attrezzatura. Non
tentare mai di sollevareun carico
superiore alla capacità del cilindro. I sovraccarichi
possono causare danni all’ attrezzatura ed infortuni
alle persone. I cilindri sono stati progettati per
operare ad una pressione di 700 bar max. Non
collegare mai i cilindri ad una pompa con pressione
nominale maggiore.
MAI tarare la valvola regolatrice di
pressione ad un valore superiore a quello
nominale della pompa. Una taratura
troppo alta può causare lesioni alle
persone e danni alle attrezzature.
AVVERTENZA: : La pressione max. di
esercizio, in un circuito, non deve mai
superare quella nominale del componente
a pressione più bassa. Per controllare la
pressione in un circuito, montare un manometro.
PRECAUZIONE: : Evitare di
danneggiare il tubo fl essibile. Evitare
curve strette e serpentine dei tubi
fl essibili. Curve troppo strette causano strozzature
nella tubazione che possono dar luogo a pericolose
contropressioni le quali ne compromettono la durata.
NON schiacciare i tubi fl essibili. Lo
schiacciamento od urto, con oggetti
pesanti, possono danneggiare le
spirali metalliche interne di rinforzo.
Pressurizzare un tubo fl essibile lesionato ne causa la
rottura.
IMPORTANTE: Non usare il tubo fl essibile
od il giunto ruotante per sollevare le
attrezzature. Servirsi delle maniglie di
trasporto o di altri mezzi più sicuri.
PRECAUZION: Proteggere tutti i
componenti oleodinamici da fonti di
calore. Una temperatura elevata
ammorbidisce le tenute, le guarnizioni
ed il tubo fl essibile, dando origine a perdite d’olio. Per
un corretto funzionamento la temperatura dell’olio non
deve superare i 65 °C. Proteggere i tubi fl essibili ed i
cilindri dagli spruzzi di saldatura.
12
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
fl essibili sotto pressione. Spruzzi d’olio
sotto pressione perforano la pelle
causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato
sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.
AVVERTENZA: Impiegare i cilindri solo con innesti
collegati. Non usare MAI i cilindri con gli innesti
scollegati. Sovraccarichi incontrollati sui cilindri
possono causare guasti gravissimi e lesioni alle persone.
AVVERTENZA: BE SURE SETUP IS
STABLE BEFORE LIFTING LOAD. Prima
di procedere al sollevamento di un carico,
assicurarsi della perfetta stabilità dei
Cilindri. I cilindri devono essere posizionati su una
superfi cie piana, in grado di sorreggere il carico.
Dove è possibile, impiegare la base d’appoggio per
cilindri per aumentarne la stabilità. Non modifi care in
alcun modo i cilindri per collegarli o saldarli a supporti
speciali.
Evitare l’impiego dei cilindri quando il
carico non è centrato sul pistone. I carichi
disassati generano dannose sollecitazioni
per i cilindri, inoltre, il carico potrebbe slittare e cadere
con conseguenze disastrose
Far appoggiare il carico sull’intera superfi cie
della testina del pistone. Usare sempre le
testine per proteggere lo stelo.
IMPORTANTE: La manutenzione delle
attrezzature oleodinamiche deve essere
affi data solo a tecnici qualifi cati. Per il
servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al
Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per
salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio
ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente
le parti usurate o danneggiate con ricambi
originali ENERPAC. Le parti usurate si
potrebbero rompere, causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
3.0 COLLEGAMENTI IDRAULICI
3.1 Controllare tutti i collegamenti del
connettore
1. Usare connettori Enerpac per alta portata per
ottenere i migliori risultati, oppure connettori
Enerpac normali quando si usano pompe per
portata molta bassa. (Portata massima inferiore
3,785 l/min [4 l/min.])
2. Collegare i tubi fl essibili dalla valvola ai raccordi
specifi cati. Se si usano dei sigillanti di tenuta
sui fi letti maschio, usarli con parsimonia e mai
sulle estremità dei raccordi, da dove possono
staccarsi ed entrare nel sistema
4.0 FUNZIONAMENTO
1. Collegare e stringere tubi fl essibili e cilindri stando
attenti che siano collegati ai giusti raccordi
2. I raccordi rapidi devono essere completamente
inseriti ed i collarini di bloccaggio tirati in su
completamente per assicurare il fl usso libero
dell'olio tra la valvola ed il componente collegato
3. Prima di avviare la pompa ruotare la manopola
della valvola in senso antiorario, visto dall’alto,
per aprire la valvola verso la linea del serbatoio.
La pompa ora può essere fatta funzionare, ma
non crea la pressione.
4. Per creare la pressione, ruotare la manopola in
senso orario fi no a che si arresti chiudendo la
valvola. La pompa può ora creare la pressione.
La rotazione antioraria scaricherà la pressione e/
o il carico e la discesa é controllata dalla quantità
di rotazione.
NOTA: Le valvole Enerpac VM22 e VM32
sono equipaggiate con una valvola di scarico
regolabile da parte dell’utente. Questa valvola
di scarico è regolata in fabbrica a 700 bar. La
valvola può essere regolata allentando dapprima
il dado di bloccaggio e ruotando la vite di
regolazione in senso orario per aumentare o
anti-orario per ridurre la pressione del sistema.
La vite di regolazione deve essere bloccata sul
posto con un dado di bloccaggio quando sono
state effettuate le regolazioni.
5.0 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI
1. Il sistema non crea la pressione. Controllare la
valvola di scarico nella valvola di controllo o nella
pompa, per verifi care la corretta regolazione
(vedere le istruzioni di riparazione della pompa
o della valvola). Controllare e fi ssare tutti i
raccordi di collegamento dei tubi. Se il difetto
non è stato eliminato, smontare il cilindro ed i
tubi dalla valvola. Montare ora un manometro nel
raccordo A e chiudere in senso orario la valvola.
Se la pressione non può essere sviluppata,
l’unità dovrebbe essere portata presso il Centro
di Servizio Enerpac più vicino. Se la pressione
si sviluppa, il problema sta nel cilindro, nei tubi
fl essibili o nei raccordi di accoppiamento.
2. Il cilindro non crea la pressione. Questa è
l’indicazione di una sede di valvola consumata
che deve essere sostituita presso un Centro di
servizio.
3. La VM22 ha una valvola di ritegno in linea con il
raccordo in pressione. Questa valvola di ritegno
manterrà la pressione manterrà la pressione
al raccordo A dopo che la pompa sarà stata
commutata su off. Quando la pompa funziona
correttamente, la valvola è chiusa, si può fare
avanzare la pompa a scatti e mantenere la
pressione al raccordo A.
6.0 MANUTENZIONE
1. Controllare periodicamente tutti i collegamenti
idraulici per assicurarsi che siano ben serrati.
Collegamenti allentati o con perdite possono
provocare anomalie di pressione e/o mancanza
totale di funzionamento. Sostituire o riparare
immediatamente tutte le parti difettose.
2. Controllare periodicamente il livello dell'olio
idraulico nel sistema.
13
3. Sostituire l'olio idraulico ogni 250-300 ore
d'esercizio circa. In ambienti polverosi o sporchi
può essere necessario sostituire l'olio più spesso.
7.0 ISTRUZIONI DI IMMAGGAZZINAMENTO
Nell'eventualità che l'unità sia immagazzinata per un
qualsiasi lungo periodo di tempo (30 giorni o più),
prepararla come segue:
1. Pulire completamente l'unità.
2. Scollegare le linee idrauliche per impedire
incidenti.
3. Coprire l'unità con qualche tipo di copertura
adatta.
4. Immagazzinare in un ambiente pulito e secco, che
NON sia esposto a temperature estreme.
14
GP
0,250-18 NPTF
raccordo
manometro
Valvola di scarico
regolabile da parte
dell’utente.
0,375-18 NPTF
raccordo“A”
GP
0,250-18 NPTF
raccordo
manometro
Valvola di scarico
regolabile da parte
dell’utente.
Las hojas de despiece para este producto estan
disponibles en la página web de Enerpac en la
dirección www.enerpac.com,o en su centro de
Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas
cercano..
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para
verifi car si hay daños producidos en el transporte.
Debido a que la garantía no ampara daños en
transporte, si los hubiese, informe inmediatamente
a la empresa de transportes, puesto que ésta es
responsable de todos los gastos de reparaciones o
reemplazo que resulten por daños producidos en el
transporte.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Read all instructions, warnings and
cautions Lea todas las instrucciones,
advertencias y precauciones. Acate
todas las precauciones de seguridad
para evitar lesiones personales o daños a la propiedad
durante el funcionamiento del sistema. ENERPAC no
puede ser responsable de daños o lesiones que
resulten de no usar el producto de forma segura, falta
de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto
y/o funcionamiento del sistema. Comuníquese con
ENERPAC si tuviese dudas sobre las precauciones de
seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido
capacitado en seguridad hidráulica de alta presión,
consulte a su distribuidor o centro de servicio para
obtener un curso de seguridad gratis denominado
ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y
advertencias podría causar averías al equipo y
lesiones.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar
procedimientos y prácticas de uso o mantenimiento
correctos para evitar daños o la destrucción de
equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que
requiere de procedimientos o prácticas correctos
para evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta
de acción podría causar lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de
protección personal adecuado cuando
use equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: : Manténgase alejado de
las cargas soportadas por sistemas
hidráulicos. Cuando un cilindro se utiliza
Hoja de Instrucciones
Válvulas de control de accionamiento
manual VM22, VM32
como dispositivo para levantar carga, nunca debería
usarse como dispositivo para sostener carga.
Después de que la carga haya sido levantada o
descendida, debe bloquearse siempre en forma
mecánica.
USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA
SOSTENER CARGAS. Seleccione
cuidadosamente bloques de acero o de
madera capaces de soportar la carga.
Nunca use un cilindro hidráulico ccomo calzo ó
separador en aplicaciones de levantamiento o
presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones
personales, mantenga las manos
y los pies alejados del cilindro y
pieza de trabajo durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor
nominal del equipo. Nunca intente
levantar una carga más pesada que la
fuerza del cilindro. Las sobrecargas ocasionan fallas
del equipo y posibles lesiones personales. Los
cilindros están diseñados para resistir una presión
máxima de 700 bar. No conecte un gato o cilindro a
una bomba cuyo valor nominal de presión es mayor
que el indicado.
Nunca fi je la válvula de seguridad a una
presión más alta que el máximo valor
nominal de presión de la bomba. Los
ajustes más altos pueden resultar en
daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de trabajo del
sistema no debe sobrepasar el valor nominal
de presión del componente con el valor
nominal más bajo en el sistema. Instale
manómetros de presión en el sistema para vigilar la
presión de trabajo. Es su ventana a lo que está
sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera
hidráulica. Evite pliegues y curvas agudos
al guiar las mangueras hidráulicas. Usar
una manguera con pliegues o curvas puede causar
severa contrapresión. Los pliegues y curvas agudos
causarán daños internos la manguera, lo que
ocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la
manguera. Un impacto directo puede
dañar el trenzado metálico de la
manguera. Aplicar presión a una
manguera dañada puede ocasionar que se rompa.
IMPORTANTE: No levante el equipo
hidráulico por las mangueras o
acopladores giratorios. Utilice el asa de
16
transporte u otros medios para transportarla con
seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo
hidráulico alejado de las llamas y el
calor. El calor en exceso ablandará
las las juntas, lo que resultará en
fugas de líquidos. Asimismo, el calor debilita los
materiales de la manguera y juntas. Para lograr un
rendimiento óptimo, no exponga el equipo a
temperaturas de 65°C (150°F) o mayores. Proteja las
mangueras y cilindros de salpicaduras de soldadura.
PELIGRO: No manipule mangueras bajo
presión. El aceite que escape bajo
presión puede penetrar la piel y causar
lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la piel,
consulte a un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use los cilindros hidráulicos
siempre acoplados a sistemas. Nunca use un
cilindro si los acopladores no están
conectados. Si el cilindro se sobrecarga, los
componentes pueden fallar súbitamente, lo que
causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el
equipo sea seguro seguro antes de
levantar la carga. El cilindro debe
colocarse sobre una superfi cie plana
capaz de soportar la carga. De ser necesario, utilice
una base de cilindro para mayor estabilidad. No
suelde ni modifi que el cilindro en modo alguno para
fi jarle una base u otro medio de soporte.
Evite las situaciones en las cuales las
cargas no estén directamente centradas
sobre el émbolo del cilindro. Las cargas
descentradas producen un esfuerzo considerable
sobre los cilindros y los émbolos. Adeás, la carga
podria resbalar o caerse, creando situaciones
potencialmente peligrosas.
Distribuya la carga uniformemente sobre
toda la superfi cie de asiento del cilindro.
Siempre utilice una silleta para proteger el
émbolo cuando no se usen accesorios
roscados.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos
califi cados en sistemas hidráulicos habrán
de prestarle servicio al equipo hidráulico.
Comuníquese con el Centro de Servicio
ENERPAC autorizado en su zona para prestarle
servicio de reparaciones. Use únicamente aceite
ENERPAC a fi n de proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente
las piezas gastadas o dañadas por piezas
ENERPAC genuinas. Las piezas de calidad
corriente se romperán, lo que causará
lesiones personales y daños a la propiedad. Las
piezas ENERPAC están diseñadas para encajar
debidamente y resistir grandes cargas.
3.0 CONEXIONES HIDRÁULICAS
3.1 Verifi car la conexión de todos los
acopladores
1. Utilizar acopladores de gran caudal para obtener
los mejores resultados, o acopladores normales
Enerpac con bombas de poco caudal. (Caudal
máximo por debajo de 1 gpm - 3,785 l/min [230
pul. Cúb./min.])
2. Conectar las mangueras a la válvula en las tomas
designadas. Si se utiliza cinta de tefl ón en tubos
machos roscados, utilizar con moderación y
nunca sobre extremos donde puedan soltarse y
entrar en el sistema.
4.0 FUNCIONAMIENTO
1. Conectar y asegurar las mangueras y los
cilindros, verifi cando que están conectadas a las
tomas correctas.
2. Los enchufes rápidos deben estar conectados
a fondo y los collares de bloqueo totalmente
apretados para garantizar una circulación libre de
aceite entre la válvula y el componente anexo.
3. Antes de arrancar la bomba girar la maneta de
la válvula en sentido antihorario, mirando desde
arriba, para comunicar la válvula con el tanque.
Ahora la bomba puede ponerse en marcha, pero
la presión no aumentará.
4. Para elevar la presión, girar la maneta a tope en
sentido horario hasta cerrar la válvula. Ahora
la bomba elevará la presión. El giro en sentido
antihorario libera la presión y/o carga, siendo el
descenso de presión controlado por el grado de
rotación.
NOTA: Las válvulas Enerpac VM22 y VM32 llevan
integrada una válvula de descarga ajustable por
el usuario. Esta válvula de descarga viene de
fábrica tarada a 10.000 psi [700 bar]. La válvula
puede ajustarse afl ojando antes la contratuerca y
girando a continuación el tornillo de ajuste, bien
en sentido horario para aumentar la presión del
sistema o en sentido antihorario para reducirla.
El tornillo de ajuste debe inmovilizarse con la
contratuerca una vez efectuado el ajuste.
5.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El sistema no se presuriza. Comprobar
el ajuste de la válvula de descarga existente en la
válvula de control o en la bomba (consultar la hoja
de reparación de la bomba o de la válvula). Revisar y
asegurar todas las conexiones de mangueras. Si no
se corrige el problema, retirar de la válvula el cilindro
y las mangueras. Colocar ahora un manómetro en la
conexión A y cerrar la válvula (giro horario). Si no se
genera presión, deberá llevarse la unidad al centro
autorizado de servicio técnico de ENERPAC más
próximo. Si se genera presión, el problema está en
el cilindro, en las mangueras o en los acopladores.
2. La presión en el cilindro no sube. Esto
indica que el asiento de la válvula está desgastado,
por lo que éste debe ser sustituido por un Centro de
Servicio Técnico.
17
3. La VM22 tiene un antiretorno en línea con el toma
de presión. Este antiretorno mantendrá la presión
en la toma A después de haberse parado la bomba.
Cuando la bomba funciona correctamente, con
la válvula cerrada, es posible hacer funcionar la
bomba a impulsos manteniendo la presión de la
toma A.
6.0 MANTENIMIENTO
1. Compruebe periódicamente todas las conexiones
hidráulicas para asegurarse de que están
apretados. Unas conexiones fl ojas o con
fugas pueden causar pérdidas de presión y/o
funcionamiento defectuoso. Sustituya o repare
todas las piezas defectuosas inmediatamente.
2. Compruebe periódicamente el nivel del líquido
hidráulico de su sistema.
3. Cambie el líquido hidráulico aproximadamente
cada 250-300 horas de funcionamiento. En áreas
de polvo o suciedad, puede ser necesario cambiar
el aceite con mayor frecuencia.
7.0 INSTRUCCIONES PARA EL
ALMACENAMIENTO
Si la unidad debe almacenarse durante un período
de tiempo prolongado (30 días o más), prepárela del
siguiente modo:
1. Limpie toda la unidad.
2. Desconecte todas las líneas hidráulicas para
prevenir una puesta en marcha accidental.
3. Tape la unidad con algún tipo de tapa protectora.
4. Guárdela en un lugar limpio y seco que NO esté
expuesto a temperaturas extremas.
18
GP
Puerto para
manómetro, rosca
NPTF 0,250-18
Válvula de alivio
ajustable por el
usuario
Puerto “A”,
rosca NPTF
0,375-18
GP
Puerto para
manómetro, rosca
NPTF 0,250-18
Figura 1, VM32, montaje sobre la bomba
Válvula de alivio
ajustable por el
usuario
Opcional: Puerto
del tanque,
NPTF 0,375-18
rosca
GP
A
T
P
Puerto “A”, rosca NPTF 0,375-18 (máx. 34 bar)
OPCIONAL: puerto del tanque, rosca
0,375-18 (máx. 34 bar)
GP
A
P
T
Figura 2, VM22, montaje sobre la bomba
Puerto “A”, rosca
NPTF 0,375-18
(máx. 34 bar)
OPCIONAL: puerto del tanque, rosca
0,375-18 (máx. 34 bar)
Figura 3, VM2, montaje sobre la bomba
19
GP
A
T
P
L2615 Rev. C 08/07
Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten
zijn te downloaden van de Enerpac Website www.
enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service
Centre of vertegenwoordiger.
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ
ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen
tijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens
de verzending wordt niet door de garantie gedekt.
Als schade opgelopen tijdens de verzending wordt
gevonden, de transporteur hier onmiddellijk van op
de hoogte stellen. De transporteur is verantwoordelijk
voor alle reparatie- of vervangingsonkosten als gevolg
van opgelopen schade tijdens de verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alle instructies,
waarschuwingen en let opgedeelten. Volg alle veiligheids-
voorzieningen om persoonlijk letsel
of schade aan eigendom te voorkomen als het
systeem in werking is. Enerpac kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade of
letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product,
gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van
het product of het systeem. Neem contact op met
Enerpac mocht u twijfels hebben over
veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit
een opleiding in hogedruk hydraulische veiligheid
hebt gevolgd neem dan contact om met uw verdeelof servicecentrum voor een gratis veiligheidscursus
van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze waarschuwingsboodschappen en voorzorgsmaatregelen kan schade
aan de machine en persoonlijk letsel veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte bedienings- en
onderhoudsprocedures en praktijken aan te duiden
om schade aan, of vernietiging van, machines of
andere eigendom te voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar
dat de juiste procedures en praktijken vereist om
persoonlijk letsel te voorkomen.
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of gebrek
aan actie ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg
kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juiste
persoonlijke beschermende kleding bij
het werken met hydraulische machines.
Instructieblad
VM22, VM32 Handbediende
stuurventielen
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van
ladingen die hydraulisch worden
ondersteund. Een cilinder die wordt
worden gebruikt als een lasthouder. Nadat de lading
omhoog of omlaag is gebracht, moet deze altijd
mechanisch worden geblokkeerd.
een lading kunnen ondersteunen. Gebruik nooit een
hydraulische cilinder als een pakkingschijf of een
afstandstuk in enige toepassing waarbij opheffen of
drukken wordt gebruikt.
die meer weegt dan de capaciteit van de cilinder.
Overladen veroorzaakt falen van de machine en
mogelijk persoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpen
voor een maximale druk van 700 bar. Geen vijzel of
cilinder op een pomp aansluiten die een hogere
drukwaarde heeft.
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
overschrijden. Installeer drukmeters in het systeem
om de bedieningsdruk te controleren. Op die manier
weet u wat er in het systeem gebeurt.
hydraulische slangen. Een gebogen of geknikte slang
gebruiken kan ernstige tegendruk van de
afvoerstroom veroorzaken. Scherpe ombuigingen en
knikken beschadigen de slang aan de binnenkant
wat tot vroegtijdig falen van de slang kan leiden.
gebruikt als een hefi nrichting mag nooit
WAARSCHUWING: GEBRUIK ENKEL
STIJVE MATERIALEN OM DE
LADINGEN VAST TE HOUDEN. Kies
met zorg stalen of houten blokken die
GEVAAR: Om persoonlijk letsel
te voorkomen, handen en voeten
weghouden van de cilinder en
het werkstuk tijdens de
bediening.
WAARSCHUWING: Niet de nominale
waarden van de machines overschrijden.
Probeer nooit om een lading op te heffen
Nooit de ontlastklep instellen op een
hogere druk dan de maximaal nominale
druk van de pomp. Hogere instellingen
kunnen schade aan de machine en/of
WAARSCHUWING: De bedieningsdruk
van het systeem mag de nominale
drukwaarde van het onderdeel met de
laagste waarde in het systeem niet
LET OP: De hydraulische slang niet
beschadigen. Vermijd ombuigen en
knikken bij het aanbrengen van de
Geen zware objecten op de slang
laten vallen. Een scherpe impact kan
20
interne schade aan de draadvezels van de slang
veroorzaken. Druk uitoefenen op een slang die
beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg
hebben.
BELANGRIJK: : Hydraulische machines
niet bij de slangen of de wartelkoppelingen
opheffen. Gebruik de draaghandgreep of
een ander middel om de machine veilig
te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulische
machine weg van vlammen en hitte.
Buitenmatige hitte verzacht de
pakkingen en afdichtingen wat tot
vloeistofl ekken kan leiden. Hitte verzwakt ook
slangmaterialen en pakkingen. Voor optimale
prestaties de machines niet blootstellen aan
temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm
slangen en cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk staan,
niet aanraken. Als olie die onder druk
staat ontsnapt, kan het door de huid
dringen wat ernstige letsel kan veroorzaken. Als olie
onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een
arts raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische
cilinders enkel in een aangesloten systeem.
Nooit een cilinder gebruiken met koppelingen
die niet aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst overladen
is, kunnen onderdelen op een catastrofi stische manier
falen wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg dat de
apparatuur stabiel is opgezet alvorens
lasten te heffen. De cilinder dient op een
vlakke ondergrond geplaatst te worden die
de last kan dragen. Gebruik waar mogelijk een
ondersteuning voor de cilinder voor extra stabiliteit.
De cilinder mag niet gelast of op een andere manier
aangepast worden voor het bevestigen van een
voetstuk of andere ondersteuning.
Vermijd situaties, waarbij de last niet
aangrijpt in het hart van de cilinderplunjer.
Niet-centrisch aangrijpende lasten
veroorzaken aanzienlijke spanningen in de cilinder en
de plunjer. Bovendien kan de last wegglijden of vallen,
wat tot gevaarlijke situaties leidt.
Verdeel de last gelijkmatig over het gehele
zadeloppervlak. Gebruik altijd een zadel om
de plunjer te beschermen, wanneer geen
hulpstukken met schroefdraad worden
gebruikt.
BELANGRIJK: Hydraulische machines
mogen enkel door een bevoegd
hydraulisch technicus van onderhoud
worden voorzien. Voor reparaties dient u
contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd
ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te
beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
WAARSCHUWING: Immediately replace
worn or damaged parts by genuine EVersleten
of beschadigde onderdelen onmiddellijk met
authentieke ENERPAC onderdelen vervangen.
Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk
letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC
onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies
passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
3.0 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN
Controleer de aansluiting van de
koppelingen
1. Gebruik voor optimale resultaten Enerpac
koppelingen met een hoog doorstroomvermogen
of standaard Enerpac koppelingen bij toepassing
van pompen met een lage capaciteit. (Maximum
doorstroming lager dan 1 gpm - 3,785 l/min [230
Cu. inch/min.])
2. Sluit de slangen op de hiervoor bestemde poorten
op de klep aan. Indien u gebruik maakt van
afdichtingmateriaal op het schroefdraad van de
mannelijke leiding, pas dit dan spaarzaam toe en
nooit op de fi ttingen, waar het materiaal los kan
raken en in het systeem terecht kan komen.
4.0 BEDIENING
1. Sluit de slangen en cilinders aan, zet ze vast
en controleer of ze op de juiste poorten zijn
aangesloten.
2. Voor een onbelemmerde oliestroom tussen de
klep en het gemonteerde component dienen
nooduitschakelingen compleet te zijn aangebracht
en borgringen correct te zijn geplaatst.
3. Om de tankleiding te openen en voordat de
pomp wordt gestart moet de klephendel zoals
van bovenaf gezien linksom worden gedraaid. De
pomp kan nu worden ingeschakeld, maar er wordt
geen druk ontwikkeld.
4. Om druk op te bouwen moet de hendel rechtsom
worden gedraaid totdat hij stopt en de klep
gesloten heeft. De pomp kan nu druk ontwikkelen.
Linksom draaien ontlast de druk en/of belasting,
terwijl de snelheid van de drukverlaging ervan
afhankelijk is hoeveel de hendel wordt gedraaid.
OPMERKING: De VM22 en VM32 Enerpac-
kleppen zijn uitgerust met een integrale, door
de gebruiker afstelbare drukontlastklep. Deze
drukontlastklep is in de fabriek op een druk
ingesteld van 700 bar [10,000 psi]. De klep kan
worden bijgesteld door eerst de contramoer los te
draaien en de afstelschroef rechtsom te draaien
voor het verhogen, of linksom voor het verlagen
van de druk in het systeem. Bij het maken van
af- of bijstellingen moet de afstelschroef op zijn
plaats worden geborgd met de contramoer.
5.0 PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Er wordt geen druk in het systeem ontwikkeld. Voor
de juiste instelling controleert u de drukontlastklep
in de controleklep of pomp (raadpleeg het
reparatieblad voor de pomp of klep). Controleer
en beveilig alle slangaansluitingen. Als het
probleem nog niet verholpen is, verwijdert u de
21
cilinder en slangen van de klep. Zet vervolgens
een drukmeter in poort A en sluit de klep met een
rechtsomdraaiende beweging. Als er nog steeds
geen druk wordt ontwikkeld, moet het apparaat
naar het dichtstbijzijnde erkende ENERPAC
Servicecentrum worden gebracht. Als er wel druk
wordt ontwikkeld ligt het probleem bij de cilinder,
slangen of koppelingen.
2. Er wordt geen druk in de cilinder opgebouwd.
Dit wijst op een versleten klepzitting die op een
servicecentrum moet worden vervangen.
3. VM22 heeft een controleklep in serie met de
drukpoort. Deze controleklep handhaaft na het
uitschakelen van de pomp de druk in poort.
Wanneer de pomp goed werkt en de klep gesloten
is, kunt u de pompmotor aan- en uitschakelen en
de druk in poort A handhaven.
6.0 ONDERHOUD
1. Controleer regelmatig alle hydraulische
aansluitingen om zeker te zijn dat deze stevig zijn
bevestigd. Door losse of lekkende aansluitingen
kan de werking foutief worden en/of kan het
systeem volledig uitvallen. Vervang of repareer
alle defecte onderdelen direct.
2. Controleer regelmatig het peil van de hydraulische
olie in uw systeem.
3. Ververs hydraulische olie telkens na ca. 250-300
bedrijfsuren. In een stoffi ge of vervuilde omgeving
kan het nodig zijn de olie vaker te verversen.
7.0 INSTRUCTIES VOOR OPSLAG
Wanneer de unit gedurende langere tijd wordt
opgeslagen (30 dagen of langer), dient deze als volgt
te worden behandeld:
1. Veeg de unit helemaal schoon.
2. Ontkoppel alle hydraulische en elektrische
leidingen om het ongewenst in werking treden van
de unit te voorkomen.
3. Bescherm de unit met een geschikte afdekking.
4. Sla de unit op in een schone en droge omgeving
waar GEEN extreme temperaturen optreden.
Folhas de Instrução para este produto estão
disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com,
ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou
com o Escritório de Vendas Enerpac.
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO
RECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os componentes
verifi cando se houve avarias durante o transporte.
Avarias no transporte não são cobertas pela garantia.
Caso haja avarias no transporte, avise o transportador
imediatamente. O transportador é responsável
por todos os custos de consertos e substituições
decorrentes de avarias ocorridas no transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as
instruções, advertências e avisos
sobre precaução. Siga todas as
recomendações de segurança para
evitar lesões pessoais ou danos à propriedade
durante a operação do sistema. Enerpac não pode
ser responsável por danos ou lesões pessoais
resultantes do uso indevido do produto, falta de
manutenção ou operação inadequada do produto e/
ou sistema. Entre em contato com Enerpac quando
houver dúvidas sobre as recomendações de
segurança e operações. Se você nunca recebeu
treinamento em segurança na hidráulica de alta
pressão, consulte o seu distribuidor ou centro de
serviço sobre um curso de segurança hidráulica
Enerpac.
Falhas no cumprimento das advertências e avisos de
precaução podem causar lesões pessoais e avarias
ao equipamento.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operação correta
ou os procedimentos e métodos de manutenção
para prevenir o dano, a destruição do equipamento
ou outras propriedades.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial que exige
procedimentos ou métodos corretivos para evitar
lesões pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação ou a falta
da mesma podem causar lesões sérias ou mesmo a
morte.
ADVERTÊNCIA: : Use equipamentos
individuais de proteção quando acionar
equipamentos hidráulicos.
Folha de Instruções
VM22, VM32
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância de
cargas apoiadas por cilindros hidráulicos.
Um cilindro, quando utilizado como
dispositivo de levantamento, jamais deve
ser usado como dispositivo de sustentação de carga.
Depois de haver sido levantada ou baixada, a carga
deve sempre ser bloqueada mecanicamente.
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE PEÇAS
RÍGIDAS PARA APOIAR AS CARGAS.
Selecione cuidadosamente blocos de
madeira ou ferro que sejam capazes de
sustentar a carga. Nunca use um cilindro hidráulico
como um calço ou espaçador em qualquer aplicação
de levantamento ou prensagem.
PERIGO: Para evitar lesões
pessoais mantenha mãos e pés
longe do cilindro e da área de
trabalho durante a operação.
ADVERTÊNCIA: : Não exceda a
capacidade do equipamento. Nunca tente
levantar uma carga mais pesada que a
capacidade do cilindro. Excesso de carga pode
causar falhas no equipamento e possíveis lesões
pessoais. Os cilindros são projetados para uma
pressão máxima de 700 bar (10.000 psi). Não faça a
ligação entre um macaco ou um cilindro com uma
bomba com capacidade maior de pressão.
Nunca ajuste uma válvula de alívio com
pressão maior que a capacidade de
pressão máxima da bomba. Ajustes
maiores podem resultar em danos ao
equipamento e/ou lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: A pressão de operação do
sistema não deve exceder a capacidade de
pressão do componente de menor
capacidade no sistema. Instale manômetros
de pressão no sistema para monitorar a pressão de
operação. É a sua janela para o que está acontecendo
no sistema.
PRECAUÇÃO: Evite danifi car mangueiras
hidráulicas. Evite curvas ou dobras
pronunciadas quando direcionar as
mangueiras hidráulicas. O uso de uma mangueira
curvada ou dobrada causará aumento na pressão de
retorno. Curvas ou dobras pronunciadas danifi carão a
mangueira internamente, levando a um desgaste
prematuro.
Não derrube objetos pesados na
mangueira. Um forte impacto pode
causar danos à trama interna de aço
da mangueira. A aplicação de pressão
em uma mangueira danifi cada pode causar a sua
ruptura.
24
IMPORTANTE: Não levante o
equipamento hidráulico pela mangueira
ou pelos engates. Use manoplas ou outros
meios mais seguros para o transporte.
PRECAUÇÃO: Mantenha o
equipamento hidráulico longe do
calor e das chamas. O calor
excessivo amolece vedações e selos,
resultando em vazamento de fl uídos. O calor também
enfraquece o material das mangueiras e das juntas.
Para um desempenho otimizado não exponha o
equipamento a temperatura maiores que 65 °C (150
°F). Proteja mangueiras e cilindros dos respingos de
solda.
PERIGO : Não manuseie mangueiras
pressurizadas. O escape do óleo sob
pressão pode penetrar na pele, causando
lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele, procure um
médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA: : Use somente cilindros
hidráulicos num sistema acoplado. Nunca
use um cilindro com engates não conectados.
Caso o cilindro se torne extremamente sobrecarregado,
os componentes podem falhar catastrofi camente,
causando severas lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO QUE A
MONTAGEM É ESTÁVEL ANTES DE
LEVANTAR A CARGA. Os cilindros
devem ser colocados em superfícies
planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável,
use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a
estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma,
modifi que o cilindro para acrescentar uma base ou
outro apoio.
Evite situações em que as cargas não
estão centradas na haste do cilindro.
Cargas fora de centro podem causar
deformações consideráveis nas hastes e nos
cilindros. Além disto, a carga pode escorregar ou
cair, causando resultados potencialmente perigosos.
Distribua a carga uniformemente em toda a
superfície do assento. Use sempre um
assento para proteger a haste.
IMPORTANTE: Somente técnicos em
hidráulica, devidamente qualifi cados,
devem fazer a manutenção de
equipamentos hidráulicos. Para serviços
de manutenção, entre em contato com o Centro de
Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para
proteger sua garantia, use somente óleo Enerpac.
ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente
peças gastas ou danifi cadas por peças
genuínas Enerpac. Peças não genuínas
podem quebrar, causando lesões pessoais ou
danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas
para se encaixar adequadamente e sustentar cargas
pesadas.
3.0 CONEXÕES HIDRÁULICAS
3.1 Verifi que a ligação de todos os Engates
1. Utilize engates de alta vazão Enerpac para
melhores resultados, ou engates regulares
Enerpac quando bombas de vazão muito baixa
são usadas. (Vazão máxima abaixo de 1 GPM
— 230 pol. 3/min.)
2. Conecte as mangueiras nas válvulas nas saídas
apropriadas. Ao usar selante em roscas macho,
utilize o mínimo possível e nunca ultrapasse a
extremidade da conexão, pois este pode soltarse e entrar no sistema.
4.0 OPERAÇÃO
1. Conecte e fi xe as mangueiras e os cilindros,
verifi cando as ligações nas respectivas saídas.
2. Engates rápidos devem estar totalmente
acoplados para garantir o fl uxo livre do óleo
entre a válvula e os componentes conectados.
3. Antes de acionar a bomba gire a alavanca da
válvula no sentido anti-horário (CCM), visto
de cima, abrindo a válvula para a linha do
reservatório. A bomba pode agora ser acionada,
mas não será gerada pressão.
4. Para gerar pressão, gire a alavanca no sentido
horário (CW) até que o movimento da alavanca seja
interrompido, fechando a válvula. A bomba pode
agora gerar pressão. A rotação (CCW ) liberará a
pressão e/ou carga e a descida é controlada pela
quantidade de rotações.
NOTA: As válvulas Enerpac VM22 e VM32 são
equipadas com uma válvula de alívio incorporada,
ajustável pelo usuário. Esta válvula de alívio
é ajustada de fábrica para 700 bar [10.000
psi]. A válvula pode ser ajustada, soltando-se,
primeiramente, a porca trava e girando o conjunto
de parafusos, tanto no sentido horário para
aumentar a pressão do sistema, como no sentido
anti-horário, para diminuir a pressão do sistema.
O conjunto de parafusos deve ser fi xado por
porca trava, quando os ajustes estiverem feitos.
5.0 SOLUCIONANDO PROBLEMAS
1. O sistema não gera pressão. Verifi que a válvula
de alívio na válvula de controle ou na bomba,
para ajuste adequado (ver as folhas de reparo da
bomba e da válvula). Verifi que e aperte todas as
conexões das mangueiras. Se o problema não
for corrigido, retire o cilindro e as mangueiras
da válvula. Agora coloque um manômetro de
pressão na saída A e feche a válvula (CW). Caso
a pressão não for gerada, a unidade deve ser
levada ao Centro de Serviços Autorizados mais
próximo. Caso a pressão for gerada, o cilindro,
as mangueiras ou conexões podem ser o
problema.
2. O cilindro não mantém pressão. Esta é uma
indicação de assento de válvula gasto que
necessita de substituição por um Centro de
Serviços.
25
3. VM22 tem uma válvula de retenção alinhada com
a saída de pressão. Esta válvula de retenção
vai sustentar a pressão na saída A depois que
a bomba é desligada. Quando a bomba está
funcionando adequadamente, a válvula fechada,
o movimento da bomba pode ser intermitente e a
pressão será sustentada na saída A.
6.0 MANUTENÇÃO
1. Verifi que periodicamente todas as conexões
hidráulicas se estão apertadas. Conexões soltas
ou com vazamento podem causar operação
incorreta ou completa perda da função.
Substitua ou repare todas as partes defeituosas
imediatamente.
2. Verifi que periodicamente o nível de óleo hidráulico
no seu sistema.
3. Troque o óleo hidráulico aproximadamente a
cada 250-300 horas de operação. Em áreas
empoeiradas ou sujas, pode ser necessário trocar
o óleo com maior freqüência.
7.0 INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
Na situação em que a unidade deva ser armazenada
por qualquer período mais longo (30 dias ou mais),
prepare-a conforme segue:
1. Limpe a unidade toda.
2. Desconecte todas as linhas hidráulicas para evitar
uma operação acidental.
3. Cubra a unidade com algum tipo de proteção.
4. Armazene em ambiente limpo e seco, que NÃO
esteja exposto a temperaturas extremas.
26
GP
Saída do
manômetro
0,250-18
NPTF
Válvula de alívio
ajustável pelo
usuário
Saída “A” .
0,375-18
NPTF
GP
Saída do
manômetro 0,250
18 NPTF
Figura 1, VM32, montada na bomba
Válvula de alívio
ajustável pelo
usuário
Opcional:
saída do
reservatório
0,375-18
NPTF
Saída “A” .0,375-18 NPTF
OPCIONAL: saída do reservatório :
0,375-18 NPTF (máx. 34 bar)
A
GP
T
P
A
GP
T
P
Figura 2, VM22, montada na bomba
Saída “A” .0,375-18 NPTF
Figura 3, VM2, montada na bomba
OPCIONAL: saída do reservatório :
0,375-18 NPTF (máx. 34 bar)
27
GP
A
T
P
L2615 Rev. C 08/07
Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla
Enerpacin web-sivulta www.enerpac.com, tai
lähimmästä valtuutetusta Enerpac-huoltokeskuksesta
tai Enerpac-myyntitoimistosta.
1.0 TÄRKEÄT VASTAANOTTO-OHJEET
Tarkista silmämääräisesti kaikki osat kuljetusvaurioiden
varalta. Takuu ei kata kuljetusvaurioita. Jos
kuljetusvaurioita löytyy, niin ilmoita kuljetusliikkeelle
välittömästi. Kuljetusliike on vastuussa kaikista
korjauksista ja korvauskustannuksista, jotka ovat
johtuvat kuljetusvaurioista.
TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA
2.0 VAROTOIMENPITEET
Read all instructions, warnings and
cautions Lue kaikki ohjeet ja
varoitukset huolellisesti. Noudata
kaikkia varotoimenpiteitä estääksesi
vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön
aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai
vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta
käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai
järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin
kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä.
Jos et ole koskaan kouluttautunut korkeapaineisen
hydraulijärjestelmän turvallisuuteen, ota
maahantuojaan tai palvelukeskukseen, jotta voit
ottaa osaa Enerpacin ilmaiseen hydraulijärjestelmän
turvakurssiin.
Seuraavien varoitusten noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa laitevaurioita ja vammoja.
VAROVAISUUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan
oikeat käyttö- tai huoltotoimenpiteet ja käytännöt
vaurioiden estämiseksi, tai laitteen tai muun
omaisuuden tuhoutumisen estämiseksi.
VAROITUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan
mahdollinen vaara, joka vaatii oikeita toimenpiteitä
tai käytäntöjä vammojen välttämiseksi.
VAARA -tekstiä käytetään vain kun toiminta tai
sen puute voi aiheuttaa vakavan vamman tai jopa
kuoleman.
VAROITUS: Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita kun käytät
hydraulilaitteita.
pitäisi koskaan käyttää kuorman
kannattelulaitteena. Kun kuorma on nostettu tai
laskettu, se pitää aina tukea mekaanisesti.
Käyttöohjeet
VE22, VE32 manuaalisesti käytetyt
ohjausventtiilit
VAROITUS: KÄYTÄ VAIN JÄYKKIÄ
OSIA KANNATTELEMAAN KUORMIA.
Valitse huolellisesti teräs- tai
metalliesteet, jotka kykenevät kannattelemaan
kuormaa. Älä koskaan käytä hydraulisylinteriä kiilana
tai välikappaleena nosto- tai puristussovelluksille.
VAARA: Henkilövammojen
välttämiseksi pidä kädet ja jalat
etäällä kiristysavaimen
vastavoimasta ja työkalusta
käytön aikana.
VAROITUS: Älä ylitä laitteiston
luokituskuormia. Älä koskaan yritä
nostaa kuormaa, joka painaa sylinterin
kapasiteettia enemmän. Ylikuormitus aiheuttaa
laitteiston pettämisen ja mahdollisesti vammoja.
Sylintereille suunniteltu maksimipaine on 700 bar
[10,000 psi]. Älä kytke pumppuun tunkkia tai
sylinteriä, jonka painekuormitus on suurempi.
Älä koskaan aseta vapautusventtiiliä
suurempaan paineeseen kuin pumpun
suurin luokitettu paine on. Suuremmat
asetukset voivat johtaa laitteiston
vaurioitumiseen ja/tai henkilövahinkoihin.
VAROITUS: Järjestelmän käyttöpaine ei
saa ylittää järjestelmän alimmalle luokitellun
osan painearvoa. Asenna painemittarit
järjestelmään tarkkailemaan käyttöpainetta.
Se on ikkuna siihen mitä järjestelmässä tapahtuu.
VAROVAISUUS: Vältä hydrauliletkujen
vaurioittamista. Vältä teräviä kulmia ja
kiertymiä kun reitität hydrauliletkuja.
Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö voi aiheuttaa
vakavan paluupaineen. Terävät kulmat ja kiertymät
vaurioittavat sisäisesti letkua, mikä johtaa
ennenaikaiseen vikaan letkussa.
Älä pudota painavia esineitä letkun
päälle. Terävä kosketus voi aiheuttaa
sisäisen vaurion letkun lankasäikeisiin.
Paineen johtaminen vaurioituneeseen
letkuun voi saada sen repeämään.
TÄRKEÄÄ: Älä nosta hydraulilaitteita
letkuista tai kiertokytkimistä. Käytä
kantokahvoja tai muita turvallisia
kuljetusmuotoja.
VAROVAISUUS: Pidä hydraulilaitteet
etäällä tulesta ja kuumuudesta.
Liiallinen lämpö pehmentää pakkaukset
ja saumat, johtaen nestevuotoihin.
Lämpö myös heikentää letkumateriaaleja ja pakkauksia.
Optimaalisen toiminnan saavuttamiseksi, älä altista
28
laitteita lämpötiloille, jotka ovat 150 °F (65 °C) tai
korkeampia. Suojaa letkut ja sylinterit hitsausroiskeilta.
VAARA: Älä käsittele paineistettuja
letkuja. Vapautuva öljy voi paineen alla
mennä ihon läpi, aiheuttaen vakavan
vamman. Jos öljyä ruiskuu ihon alle, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
VAROITUS: Käytä vain hydraulisia
vääntökampia liitäntäjärjestelmissä. Älä
koskaan käytä vääntökampea kytkemättömiin
liittimiin. Jos vääntöavain tulee erittäin ylikuormitetuksi,
niin komponentit voivat hajota katastrofaalisesti,
aiheuttaen vakavan henkilövamman.
VAROITUS: VARMISTA
KOKOONPANON VAKAUS ENNEN
KUORMAN NOSTAMISTA. Sylinterit on
asetettava tasaiselle pinnalle, joka kykenee kantamaan
kuorman. Käytä sylinterialustaa tarvittaessa vakauden
parantamiseen. Älä hitsaa tai muuta muulla tavalla
sylinteriä alustan tai muun tuen kiinnittämiseksi.
Vältä tilanteita, joissa kuormat eivät ole
suoraan keskitettyjä sylinterin mäntään.
Keskittämättömät kuormat rasittavat
merkittävästi sylinterejä ja mäntiä. Lisäksi kuorma voi
livetä tai pudota johtaen mahdollisesti vaaratilanteisiin.
Jaa kuorma tasaisesti koko satulapinnalle.
Käytä aina satulaa männän suojaamiseen.
TÄRKEÄÄ: Hydraulilaitteita saa huoltaa
vain pätevä hydrauliteknikko. Ota yhteys
valtuutettuun ENERPAC-huoltokeskukseen
korjauspalveluiden suhteen. Takuun
säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-öljyjä.
VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai
vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla.
Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen
henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista.
ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja
kestämään raskaita kuormia.
3.0 HYDRAULIKYTKENNÄT
3.1 Tarkista kaikki liitinkytkennät
1. Käytä Enerpacin suuren virtauskyvyn omaavia
liittimiä parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi
tai Enerpacin tavallisia liittimiä, kun erittäin
pienen virtauksen omaavia pumppuja käytetään.
(enimmäisvirtaus alle 1 GPM — 3,785 l/min [230
kuutiotuumaa/min.])
2. Kiinnitä letkut venttiiliin määrätyissä
liitäntäaukoissa. Jos käytetään putkitiivisteaineita
urosputkikierteessä, niin käytä niitä säästeliäästi,
eikä koskaan kiinnikkeiden päällä, missä se voi
irtaantua ja joutua järjestelmään.
4.0 KÄYTTÖ
1. Kiinnitä ja varmista letkut ja sylinterit, ja ota
huomioon, että oikeat liitäntäaukot kiinnitetään
toisiinsa.
2. Pikakytkentöjen täytyy olla täysin kiinnittyneitä
ja lukituskaulusten täysin vedettyjä, jotta
varmistutaan öljyn vapaa virtaus venttiilin ja
kiinnitetyn komponentin välillä.
3. Käännä venttiilin kahvaa vastapäivään (ylhäältä
katsottuna) ennen pumpun käynnistystä, jotta
saadaan auki säiliölinjaan johtava venttiili.
Pumppua voidaan nyt käyttää, mutta paine ei
muodostu.
4. Kierrä kahvaa myötäpäivään paineen
muodostamiseksi, kunnes kahva lopettaa venttiilin
sulkemisen. Pumppu voi nyt muodostaa painetta.
Kierto (vastapäivään) vapauttaa paineen ja/tai
kuorman. Kierron määrä ohjaa purkautumista.
HUOMAA: Enerpacin VM22- jaVM32-venttiilit
ovat varustettu sisäisellä käyttäjän säädettävissä
olevalla varoventtiilillä. Tämän varoventtiilin
arvoksi on tehtaassa asetettu 10 000 psi [700
bar]. Venttiiliä voidaan säätää irrottamalla
ensin sulkumutteri, ja sitten joko kasvattaa
painetta kääntämällä säätöruuvia myötäpäivään
tai kääntämällä sitä vastapäivään paineen
vähentämiseksi. Säätöruuvin on oltava lukittuna
paikalleen sulkumutterilla, kun säätöjä tehdään.
5.0 VIANETSINTÄ
1. Järjestelmään ei muodostu painetta. Tarkista
varoventtiilin oikea asetus joko ohjausventtiilistä
tai pumpusta (katso pumpun tai venttiilin
korjauskirjasta). Tarkista ja varmista kaikki
letkuliittymät. Jos ongelma ei korjaannu näillä
toimilla, poista sylinteri ja letkut venttiilistä. Aseta
sitten painemittari suoraan venttiiliaukkoon "A"
ja sulje venttiili (myötäpäivään). Jos painetta ei
muodostu, niin yksikkö pitää viedä lähimpään
valtuutettuun ENERPAC-huoltokeskukseen. Jos
painetta muodostuu, niin ongelma on sylinterissä,
letkuissa tai liittimissä.
2. Sylinteriin ei muodostu painetta. Tämä on osoitus
kuluneesta venttiilin istukasta, mikä pitää vaihtaa
huoltokeskuksen toimesta.
3. VM22-pumpussa on tarkistusventtiili
paineliittimellä. Tämä tarkistusventtiili pitää
paineen liitäntäaukossa A sen jälkeen, kun
pumppu on sammutettu. Kun pumppu toimii
kunnolla, niin venttiili suljettuna voit "hypyttää"
pumppua ja pitää paineen liitäntäaukossa A.
6.0 HUOLTO
1. Tarkista määräajoin kaikkien hydraulisten liittimien
kireys. Löysät tai vuotavat liittimet voivat aiheuttaa
säännötöntä ja/tai koko toiminnan loppumista.
Korvaa tai korjaa kaikki vialliset osat välittömästi.
2. Tarkista määräajoin järjestelmän hydrauliöljytaso.
29
3. Vaihda hydrauliöljy suunnilleen joka 250-300
käyttötunnin jälkeen. Pölyisissä tai likaisissa
olosuhteissa öljy voidaan joutua vaihtamaan
useammin.
7.0 VARASTOINTIOHJEET
Siinä tapauksessa, että yksikkö täytyy varastoida
pitkäksi aikaa (30 päivää tai enemmän), niin valmistele
yksikkö seuraavasti:
1. Puhdista koko yksikkö tyhjäksi.
2. Irrota kaikki hydraulilinjat vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen estämiseksi.
3. Peitä yksikkö jollain suojaavalla peitteellä.
4. Varastoi puhtaaseen, kuivaan ympäristöön, joka
EI ole altis äärilämpötiloille.
Oversikt over reparasjonsdeler for dette produktet
er tilgjengelig fra hjemmesiden til Enerpac på www.
enerpac.com, eller fra ditt nærmeste autoriserte
Enerpac Service Senter eller Enerpac Salgskontor.
1.0 VIKTIG VED MOTTAK AV PRODUKTET
Foreta en visuell inspeksjon av alle komponenter for å
forvisse deg om at ikke noe er skadd under transporten.
Transportskader er ikke dekket av produktgarantien.
Dersom du fi nner transportskader må du øyeblikkelig
kontakte transportøren. Transportøren er ansvarlig for
alle utgifter til reparasjon og nye deler som oppstår
som en følge av transportskade.
SIKKERHET I HØYSETET
2.0 SIKKERHETSFORSKRIFTER
Les alle instrukser og advarsler nøye.
Følg alle råd om sikkerhet for å unngå
skade på person eller eiendom ved
drift av systemet. Enerpac kan ikke
påta seg ansvar for skade på person eller materiell som
følger av usikker bruk av produktet, mangel på vedlikehold
eller uriktig bruk av produkt eller system. Kontakt Enerpac
dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Dersom
du aldri har fått opplæring i hydraulisk høytrykkssikkerhet,
bør du kontakte ditt distribusjons- eller servicesenter for
et kostnadsfritt Enerpac Hydraulikk Sikkerhetskurs.
Det er viktig å rette seg etter følgende forskrifter og
advarsler for å unngå skade på personer og utstyr.
FORSIKTIG brukes for å indikere korrekte prosedyrer
for drift eller vedlikehold for å unngå skader på-, eller
ødeleggelse av utstyret eller annen eiendom.
ADVARSEL indikerer en potensiell fare som krever
korrekte prosedyrer eller bruksmåter for å unngå
personskade.
FARE brukes kun når din handling eller mangel på
handling kan forårsake alvorlig skade eller død.
ADVARSEL: Bruk riktig personlig
verneutstyr når du bruker hydraulisk
utstyr.
ADVARSEL: Hold deg klar av laster som
støttes av hydraulikk. En sylinder, når den
brukes til å løfte laster, bør aldri benyttes
som lasteholder. Etter at lasten er hevet
eller senket, må den alltid blokkeres mekanisk.
ADVARSEL: BRUK KUN SOLIDE
DELER TIL Å HOLDE LASTER. Være
nøye med å velge stål- eller treklosser
som kan holde lasten. Bruk aldri en hydraulisk sylinder
som en foring eller avstandshylse ved løft eller press..
FARE: For å unngå personskade
må man holde hender og føtter
unna muttertrekkerens
reaksjonsarm og arbeidstykket
ved bruk.
Instruksjonsmanual
VM22, VM32 Manuelt Styrte Kontrollventiler
ADVARSEL: Ikke overskrid utstyrets
spesifi kasjoner. Prøv aldri å løfte en last
som veier mer enn sylinderens kapasitet.
Overlast fører til at utstyret bryter sammen, og til
mulig personskade. Sylinderne er konstruert for et
maks. trykk på 700 bar [10 000 psi]. Ikke kople jekk
eller sylinder til en pumpe med høyere
trykkspesifi kasjoner.
Sett aldri sikkerhetsventilen på et
høyere trykk enn pumpens maksimale
trykkapasitet. Høyere innstilling kan
føre til skade på utstyret og/eller
personskade.
ADVARSEL: Systemets arbeidstrykk på
ikke overstige trykklasse av den lavest
klasserte komponenten i systemet. Installer
trykkmålere i systemet for å overvåke
driftstrykk. Det er ditt vindu inn til hva som skjer i
systemet.
FORSIKTIG: Unngå skader på
hydrauliske slanger. Unngå bøying og
krølling når de hydrauliske slangene
legges ut. Å bruke en bøyd eller krøllett slange vil
skape et alvorlig mottrykk. Skarpe bøyer eller krøll vil
umiddelbart skade slangen og føre til tidlig
slangefeil.
Ikke slipp tunge gjenstander på
slangen. Et hardt slag kan føre til
skade på slangens armering. Å sette
trykk på en skadet slange kan få den
til å revne.
VIKTIG: Ikke løft hydraulisk utstyr i
slangen eller svivelkoblinger. Bruk
bærehåndtaket eller andre sikre måter å
bære på.
FORSIKTIG: Hold hydraulisk utstyr
unna åpen ild og varme. For mye
varme vil gjøre pakninger og
forseglinger bløte, noe som fører til
væskelekkasje. Hete svekker også slangematerialet
og pakninger. For best mulig ytelse bør ikke utstyret
utsettes for temperaturer over 65 °C. Beskytt slanger
og sylindere mot sveisesprut.
FARE: Ikke håndter slanger under trykk.
Oljesprut under trykk kan gå gjennom
huden og gjøre alvorlig skade. Dersom
olje er trenger gjennom huden må man oppsøke lege
med en gang.
ADVARSEL: Bruk kun muttertrekkere i et
tilkoblet system. Bruk aldri en muttertrekker
uten tilkoblede koblinger. Hvis muttertrekkeren
blir ekstremt overbelastet kan komponenter feile
katastrofalt og forårsake alvorlige personskader.
32
ADVARSEL: SØRG FOR AT OPPSETTET
ER STABILT FØR LAST LØFTES.
Sylindere skal plasseres på et plant
underlag som kan bære lasten. Ved behov
skal det brukes grunnplate på sylinderen for å øke
stabiliteten. Ikke bruk sveising eller modifi ser
sylinderen på annen måte for å feste en grunnplate
eller annen støtte.
Unngå situasjoner der last ikke er direkte
sentrert på sylinderens stempel. Skjev last
gir stor belastning på sylindere og stempel.
I tillegg kan lasten gli eller falle, og skape potensielt
farlige situasjoner.
Fordel lasten jevnt over hele trykkhodets
overfl ate. Bruk alltid trykkhode for å beskytte
stempelet.
VIKTIG: Hydraulisk utstyr må kun få service
av en kvalifi sert hydraulikktekniker. For
reparasjoner, kontakt et Autorisert ENERPAC
Servicesenter i din region. For å beskytte
garantien, bruk bare ENERPAC hydraulikkolje.
ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller
skadde deler med ekte ENERPAC-deler.
Uorginale deler vil gå i stykker og forårsake
skade på personer og eiendom. ENERPACdeler er designet for å passe riktig og for å tåle store
påkjenninger.
MERK: VM22 og VM32 Enerpac ventiler er utstyrt
med en integrert brukerjustert avlastningsventil.
Denne avlastningsventilen er fabrikkinnstilt
til 700 bar. Ventilen kan justeres ved først å
løsne låsemutteren og enten dreie setteskruen
med urviseren for å øke systemtrykket, eller
mot urviseren for å redusere systemtrykket.
Setteskruen må låses i stilling med låsemutteren
når justeringen er fullført.
5.0 FEILSØKING
1. Systemet bygger ikke opp trykk. Kontroller at
avlastningsventilen i kontrollventilen eller i pumpen
er riktig innstilt (se reparasjonsark for pumpe eller
–ventil. Kontroller og stram til alle slangekoblinger.
Dersom dette ikke løser problemet, ta sylinder og
slanger av ventilen. Plasser deretter en trykkmåler
på port A og lukk (CW) ventilen. Dersom det ikke
kan skapes trykk, bør enheten leveres inn til
nærmeste ENERPAC autoriserte servicesenter.
Dersom det bygges opp trykk, ligger problemet i
sylinder, slanger eller koblinger.
2. Systemet bygger ikke opp trykk. Dette
indikerer et slitt ventilsete som må erstattes av
Servicesenteret.
3. VM22 har en holdeventil inline med trykkporten.
Denne holdeventilen vil holde trykket på port
A etter at pumpen er avstengt. Når pumpen
fungerer riktig, med ventilen lukket, kan du jogge
pumpen og holde trykket på port A.
3.0 HYDRAULISKE KOBLINGER
3.1 Sjekk alle koblinger
1. Bruk Enerpac hi-fl ow koblinger for bedre resultat,
eller Enerpac regulære koblinger ved bruk av
lavfl ytspumper. (Maks. fl yt under 1 GPM — 3.770
cm3/min.)
2. Koble slanger til ventilen på angitte porter. Dersom
du bruker rørforsegling på hangjenger, bruk lite og
aldri over enden av koblinger der det kan rives løs
og komme inn i det hydrauliske systemet.
4.0 DRIFT
1. Koble og sikre slanger og sylindere og kontroller
at rette porter er tilkoblet.
2. Hurtigkoblinger må være fullstendig engasjerte
og låsekraver trukket helt opp for å sørge for fri
oljefl yt mellom ventil og tilkoblede komponenter.
3. Før du starter pumpen, drei ventilhendelen mot
urviseren (CCW), sett fra toppen, for å åpne
ventilen til tanklinjen. Pumpen kan nå kjøres, men
trykket vil ikke bygges opp.
4. For å bygge opp trykk, drei hendelen med urviseren
(CW) til hendelen stanser og lukker ventilen. Nå
kan pumpen bygge opp trykk. Dreie (CCW) vil
slippe ut trykk og/eller last og fallet kontrolleres av
hvor mye hendelen dreies.
6.0 VEDLIKEHOLD
1. Sjekk alle hydrauliske koblinger med jevne
mellomrom for å forsikre deg om at de er tette.
Løse eller lekkende koblinger kan skape feil drift
eller driftstans. Skift ut eller reparer alle defekte
deler umiddelbart.
2. Sjekk nivået på hydraulikkolje i systemet med
jevne mellomrom.
3. Skift hydraulikkolje ca. hver 250-300 driftstimer. I
støvete og skitne områder kan det være nødvendig
å skifte olje oftere.
7.0 LAGRINGSINSTRUKSER
Dersom enheten skal lagres for lengre tid (30 dager
eller mer), bør du forberede den som følger:
1. Tørk hele enheten ren.
2. Koble fra alle hydrauliske linjer for å unngå
utilsiktet drift.
3. Dekk til enheten for å beskytte den.
4. Lagre i et rent og tørt rom som IKKE har ekstreme
temperaturer.
33
GP
0,250-18 NPTF
målerport
Brukerjustert
avlastningsventil
0,375-18 NPTF
“A” port
GP
0,250-18 NPTF
målerport
Brukerjustert
avlastningsventil
Opsjon:
0,375-18 NPTF
tankport
Figur 1, Pumpemontert VM32
0,250-18 NPTF “A” port
A
GP
T
P
Opsjon: 0,375-18 NPTF tankport
(maks. 34)
GP
A
T
P
Figur 2, Pumpemontert VM22
0,250-18 NPTF “A” port
Figur 3, Pumpemontert VM2
Opsjon: 0,375-18 NPTF tankport
(maks. 34)
34
GP
A
T
P
VM22, VM32 manuellt styrda reglerventiler
L2615 Rev. C 08/07
Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och
till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs
webbsida på www.enerpac.com, eller från ditt
närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på
Enerpacs försäljningskontor.
1.0 VIKTIGA
MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER
Kontrollera att inga komponenter skadats under
transport. Transportskador täcks inte av garantin.
Meddela budet direkt om transportskador hittats. Budet
ansvarar för alla reparations- och utbyteskostnader
som uppkommit på grund av transportskador.
SÄKERHETEN FÖRST
'Läs noggrant igenom alla
instruktioner, varningar och
försiktighetsåtgärder. Följ alla
säkerhetsåtgärder för att undvika
personskador eller skador på egendom under
systemdrift. Enerpac kan inte hållas ansvariga för
skada eller skador som uppkommit på grund av
olämplig produktanvändning, brist på underhåll eller
felaktig produkt- och/eller systemdrift. Kontakta
Enerpac när osäkerhet uppstår gällande
säkerhetsåtgärder och -drift. Om du inte fått utbildning
inom hydraulisk högtryckssäkerhet, kan du höra med
ditt distributions- eller servicecenter för en gratis
Enerpac hydraulisk säkerhetskurs.
Att inte följa de följande försiktighetsåtgärderna och
varningarna kan orsaka skador på utrustning och
människor.
EN FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD används för att påvisa
korrekta drifts- och underhållsprocedurer för att
förhindra skador på utrustning eller annan egendom
EN VARNING indikerar en möjlig fara som kräver
korrekta procedurer och rätt användning för att
undvika personskador.
EN RISK visas bara när dina handlingar eller icke
utförda handlingar kan orsaka allvarliga skador eller
till och med dödsfall.
VARNING: Använd lämplig personlig
skyddsutrustning när hydraulisk utrustning
används.
VARNING: Befi nn dig inte nära laster
som hålls uppe genom hydraulik. En
cylinder, som används som lastlyftare, får
aldrig användas som lasthållare. Efter att
lasten höjts och sänkts måste den alltid vara mekaniskt
blockerad.
VARNING: ANVÄND BARA MYCKET
HÅLLBAR UTRUSTNING FÖR ATT
Instruktionsblad
SÄKRA LASTERNA. Välj noggrant ut stål- och träblock
som kan hålla lasten uppe. Använd aldrig en hydraulisk
cylinder som ett mellanlägg i någon lyft- eller
pressanordning.
FARA: Håll händer och fötter
borta från cylinder och arbetsyta
vid drift för att undvika
personskador.
VARNING: Överskrid inte utrustningens
prestationsförmåga. Försök aldrig lyfta en
last som väger mer än cylindern klarar av.
Överlastning orsakar fel i utrustningen och möjliga
personskador. Cylindrarna har tillverkats för en maxvikt på
10,000 psi (700 bar). Försök inte koppla en jack eller en
cylinder till en pump som klarar ett högre tryck.
STÄLL ALDRIG in ventilen till ett högre
tryck än det maximala tryck pumpen klarar
av. En högre inställning kan resultera i
skador på utrustning och/eller
personskador.
VARNING: Systemets driftstryck får inte
överstiga det trycket på den komponent som
har lågst max. tryck, I systemet. Installera
tryckmätare i systemet för att övervaka
driftstrycket. Det är så du kan se vad som händer i
systemet.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Undvik att
skada den hydrauliska slangen. Undvik
snäva böjningar och öglor vid hantering
av de hydrauliska slangarna. Användning av böjda
eller öglade slangar kan orsaka undertryck. Snäva
böjningar och öglor kan skada slangen invändigt vilket
orsakar för tidig utslitning.
Släpp inte tunga saker på slangen. En
hård stöt kan orsaka invändiga skador
på slangens vajerslingor. Att applicera
tryck på en skadad slang kan göra att
den går sönder.
VIKTIGT: Lyft inte den hydrauliska
utrustningen med slangarna eller
snabbkopplingarna. Använd bärhandtagen
eller andra hjälpmedel för en säker
transport.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Håll den
hydrauliska utrustningen borta från
brand och hetta. För mycket hetta
kan göra att packningarna och
ventilerna skadas, vilket resulterar i vätskeläckor.
Hetta skadar också slangarna och packningarna.
Utsätt inte utrustningen för temperaturer på 65 °C
(150 °F) eller högre för en optimal prestanda. Skydda
slangar och cylindrar från svetsstänk.
35
FARA: Hantera inte slangar med under
tryck. Olja som tar sig ut under tryck kan
penetrera huden och orsaka allvarliga
skador. Uppsök läkare direkt om oljan sprutas in under
huden.
VARNING: Använd bara hydrauliska cylindrar
i ett kopplat system. Använd aldrig en cylinder
med icke fästa kopplingar. Om cylindern blir
extremt överbelastad kan komponenterna skadas vilket
kan orsaka allvarliga personskador.
VARNING: SÄKERSTÄLL ATT
UPPSTÄLLNINGARNA ÄR STABILA
INNAN LASTLYFTNING. Cylindrarna skall
placeras på en platt yta som kan hålla
lasten. Använd en cylinderbas för ökad stabilitet när
så är tillämpligt. Svetsa inte eller på annat sätt
modifi era cylindern för att fästa en bas eller annat
stöd.
Undvik situationer när laster inte är direkt
centrerade på cylinderkolvarna.
Ocentrerade laster belastar cylindrarna
och kolvarna avsevärt. Dessutom kan lasten glida
eller falla vilket orsakar möjliga farliga resultat.
Fördela lasten jämnt över hela lastytan.
Använd alltid lastfördelning för att skydda
kolven.
VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara
underhållas av en behörig hydraulisk
tekniker. Kontakta ett behörigt ENERPAC
servicecenter i ditt område vid behov av
reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att
skydda din garanti.
VARNING:Byt direkt ut utslitna eller skadade
delar med äkta ENERPAC-delar.
Standarddelar kan gå sönder vilket orsakar
personskador och egendomsskador.
ENERPAC-delar är tillverkade för att passa perfekt
och motstå höga laster.
3.0 HYDRAULANSLUTNINGAR
3.1 Kontrollera alla kopplingsanslutningar
1. Använd Enerpac högfl ödeskopplingar för bästa
resultat, eller Enerpac ordinarie kopplingar, när
mycket låga fl ödespumpar används. (Maximalt
fl öde under 3,785 L/min (1 GPM — 230 cu. in./min.)
2. Anslut slangarna till ventilen vid därför avsedda
portplatser. Om du använder rörtätningar på
hanrörgängor, använd det sparsamt och aldrig
över ändarna på rörkopplingarna, där det kan
slitas loss och komma in i systemet.
4.0 DRIFT
1. Anslut och säkra slangarna och cylindrarna och
konstatera att de rätta portarna anslutits.
2. Snabbkopplingarna måste vara helt inkopplade
och låskragarna helt uppdragna för att garantera
fritt oljefl öde mellan ventil och ansluten
komponent.
3. Innan du startar pumpen, snurrar du
ventilhandtaget moturs, sett ovanifrån, för att
öppna ventilen till tankledningen. Pumpen kan nu
användas, men kommer inte att bygga upp tryck.
4. För att bygga upp tryck, vrider du handtaget medurs
tills det stannar och stänger ventilen. Pumpen kan
nu bygga upp tryck. Vridning moturs kommer att
lätta på trycket och/eller belastningen och tryckfallet
kontrolleras av hur mycket du vrider.
OBS! Enerpacventilerna VM22 and VM32 är
utrustade med en inbyggd användarjusterbar
avlastningsventil. Denna avlastningsventil är
fabriksinställd till 700 bar [10000 psi]. Ventilen
kan justeras genom att du först lossar låsmuttern
och vrider justerskruven antingen medurs för att
öka systemtrycket eller moturs för att minska
det. Justerskruven måste låsas på plats med
låsmuttern, när justeringarna avslutats.
5.0 FELSÖKNING
1. Systemet bygger inte upp tryck. Kontrollera
avlastningsventilen i reglerventilen eller
i pumpen och kontrollera inställningen
(se pumpreparationsbladet eller
ventilreparationsbladet). Kontrollera och säkra alla
slanganslutningar. Om felet inte åtgärdas, tar du
bort cylindern och slangarna från ventilen. Placera
nu en tryckmätare i port A och stäng (medurs)
ventilen. Om tryck inte kan utvecklas, ska enheten
skickas till närmaste auktoriserade ENERPAC
servicecenter. Om tryck utvecklas, är problemet
cylindern, slangarna eller kopplingen.
2. Cylindern bygger inte upp tryck. Detta är en
indikation på slitet ventilsäte, vilket måste bytas
av ett servicecenter.
3. VM22 har en ledningsmonterad backventil med
tryckporten. Denna backventil håller trycket vid
port A, sedan pumpen stängts av. När pumpen
fungerar ordentligt, och ventilen stängs, kan du
stötköra pumpen och hålla trycket vid port A.
6.0 UNDERHÅLL
1. Kontrollera alla hydraulanslutningar regelbundet
för att se till att de är åtdragna. Lösa eller läckande
anslutningar kan orsaka ojämn gång och/eller
fullständig funktionsförlust. Byt ut eller reparera
alla felaktiga delar omedelbart.
2. Kontrollera hydrauloljenivån i systemet
regelbundet.
3. Byt hydraulolja ungefär var 250-300 körtimme.
I dammiga eller smutsiga områden kan det bli
nödvändigt att byta oljan oftare.
7.0 UPPSTÄLLNINGSINSTRUKTIONER
Ifall enheten skulle behöva ställas upp en längre tid
(30 dagar eller mera), ska den förberedas på följande
sätt:
1. Torka hela enheten ren.
2. Lossa alla hydraulledningar för att förebygga
oavsiktlig användning.
3. Täck över enheten med ett slags skydd.
36
4. Ställ upp den i ren, torr omgivning, som INTE
utsätts för extrema temperaturer.
GP
Mätarport för
0,250-18
NPTF
Användarjusterbar
säkerhetsventil
A-port för
0,375-18
NPTF
GP
Mätarport för 0,250
18 NPTF
Figur 1, VM32, pump monteradd
Användarjusterbar
säkerhetsventil
Extrautrustning:
Tankport för
0,375-18 NPTF
A-port för 0,375-18 NPTF
EXTRAUTR.: tankport för
0,375-18 NPTF (max 34,47 bar)
A
GP
T
P
A
GP
T
P
Figur 2, VM22, pump monterad
A-port för 0,375-18 NPTF
Figur 3, VM2, pump monterad
EXTRAUTR.: tankport för
0,375-18 NPTF (max 34,47 bar)
ENERPAC Middle East FZE
Office 423, JAFZA 15
P.O. Box 18004
Jebel Ali, Dubai
United Arab Emirates
Tel: +971 (0)4 8872686
Fax: +971 (0)4 8872687
Australia, New Zealand
Actuant Australia Ltd.
Block V Unit 3
Regents Park Estate
391 Park Road
Regents Park NSW 2143
(P.O. Box 261) Australia
Tel: +61 297 438 988
Fax: +61 297 438 648
Brazil
Power Packer do Brasil Ltda.
Rua dos Inocentes, 587
04764-050 - Sao Paulo (SP)
Tel: +55 11 5687 2211
Fax: +55 11 5686 5583
Actuant China Ltd.
1F, 269 Fute N. Road
Waigaoqiao Free Trade Zone
Pudong New District
Shanghai, 200 131 China
Tel: +86 21 5866 9099
Fax: +86 21 5866 7156
Actuant China Ltd. (Beijing)
709B Diyang Building
Xin No. 2
Dong San Huan North Rd.
Beijing City
100028 China
Tel: +86 10 845 36166
Fax: +86 10 845 36220
ENERPAC, Une division de ACTUANT
France S.A, ZA de Courtaboeuf
32, avenue de la Baltique
91140 VILLEBON /YVETTE, France
Tel: +33 1 60 13 68 68
Fax: +33 1 60 13 68 680