Enerpac ST-202 User Manual [en, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
Swing Cylinders – Metric
9,0 kN, 18,8 kN and 35 kN
Index:
English...............................................................1-8
Français.......................................................... 9-16
Deutsch........................................................ 17-24
Italiano.......................................................... 25-32
Español ........................................................ 33-40
Nederlands................................................... 41-48
L2063 Rev D 09/02
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high­pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should never be used as a load holding device. After the load has been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the cylinder. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The cylinders are designed for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the maximum rated pressure of the pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
®
Model Number Code
1 2 3 4 optional 5 6 optional
S = swing T = threaded body R = right swing S = single L = long 9 = 9,0 kN 2 = metric V = Viton
cylinder U = upper flange L = left swing acting stroke 2024 lb
L = lower flange S* = straight D = double 35 kN only 20 = 18,8 kN
(no swing) acting 3900 lb
35 = 35,0 kN
7600 lb
* Straight movement is not available on 35,0 kN (7600 lb) long stroke model.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in
a coupled system. Never use a cylinder
with unconnected couplers. If the cylinder
becomes extremely overloaded, components can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE
BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders
should be placed on a flat surface that can
support the load. Where applicable, use a
cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise modify the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not
directly centered on the cylinder plunger.
Off-center loads produce considerable
strain on cylinders and plungers. In addition, the load may slip or fall, causing potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire saddle surface. Always use a saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified hydraulic technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts by genuine ENERPAC
parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads.
3.0 DESCRIPTION
These swing cylinders are designed to swing 90° in a clockwise or counter-clockwise direction. They can also be used in straight clamping applications. Single-acting and double-acting swing cylinders are available. Clamp arms are not supplied with cylinders. Clamp arms can be purchased separately or made according to the specifications on page 8.
2
®
4.0 SPECIFICATIONS
4.1 Clamping Force -v- Arm Length Graphs
4.2 PRELIMINARY INFORMATION
IMPORTANT: Failure to read and follow these
instructions may lead to system malfunction or product failure, and could invalidate your warranty.
1. High flow rates can lead to excessive cylinder speed which can cause the kick-out mechanism to activate. Hydraulic pressure and cylinder speed must be adjusted to match the length of clamp arm. The clamping force also varies with thelength of the clamp arm.Refer to page 2 for operating specifications.
Refer to page 2 for operating specifications.
2. Flow controls with return checks should be used to reduce swing cylinder speed to the recommended rate. The return checks help minimize back pressure that could lead to an unclamp malfunction on single­acting systems.
3. When using single-acting swing cylinders, limit the return flow back pressure to 3,5 bar (50 psi) maximum. Large diameter tubing (10 mm [3/8 in.] O.D. or larger) and flow controls with free flow return checks help minimize back pressure. Consult Enerpac for proper system design.
4. Excessive return flow back pressure can also activate the kick-out mechanism on double-acting swing cylinders. Limit the return flow back pressure to 42 bar (600 psi) maximum. Double-acting systems should be set up for a metered-in with reverse free flow in the clamp port.
5. Clamping of the part should occur at the midpoint of the vertical travel. No clamping of part shall occur while the swing clamp is turning. Clamp arm should freely travel during the 90° rotation (avoid contact with cutter heads, tools, etc.).
6. Attaching clamp arm to cylinder plunger must be done according to the instructions on page 6.
3
Cylinder Specifications
Capacity kN (lbs) 9,0 kN (2024) 18,8 (3900) 35,0 (7600) 35,0 (7600)
Long Stroke
Body Style threaded body, lower flange, or upper flange mounting
upper flange
mounting
Cylinder Type single-acting and double-acting double-acting Hydraulic clamp 12 (0.47) 14,0 (0.55) 16,0 (0.63) 31,8 (1.25)
Stroke [mm (in)] total 22 (0.87) 28,0 (1.10) 30,0 (1.18) 46,5 (1.83) Effective Area clamp 3,13 (0.49) 7,16 (1.11) 12,42 (1.925) 12,42(1.925)
[cm2(in2)] unclamp 8,04 (1.25) 15,21 (2.356) 23,76 (3.683) 23,76(3.683) Oil Capacity clamp 6,88 (0.42) 20,0 (1.22) 37,2 (2.27) 57,9 (3.53)
[cm3(in3)] unclamp 17,69 (1.08) 42,6 (2.60) 71,3 (4.35) 111,0 (6.77)
9,0 kN (2024 lb) Models
350 265 200 160 135 115 100
(5000) (3840) (2900) (2320) (1960) (1770) (1450)
12
(270)
10
(220)
8
(180)
6
(130)
4
(90)
Force kN (lbs.)
2
(45)
0 45 60 80 100 120 140 160
(1.77) (2.36) (3.15) (3.94) (4.73) (5.51) (6.30)
CAS-92 CAL-92Length mm (in. )
1,0 l/min . . . . . . . . . . . . . Q . . . . . . . . . . . . . . 0,6 l/min
(61 in3/min )
Pressure bar (psi)
(37 in3/min )
(5000) (2900) (2320) (1960) (1770) (1450) 35
(780)
30
(670)
30
(670)
25
(560)
20
(450)
Force kN (lbs.)
15
(340)
10
(220)
(110)
CAS-352 CAL-352Length mm (in.)
4,0 l/min . . . . . . . . . . . . . . . Q . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/min
(240 in
35,0 kN (7600 lb) Models
350 200 160 135 115 100
5
0
68 90 110 130 150 165
(2.68) (3.55) (4.33) (5.12) (5.90) (6.50)
3
/min )
Pressure bar (psi)
(120 in3/min)
18,8 kN (3900 lb) Models
350 250 215 175 150 130 120
(5000) (3630) (3120) (2540) (2200) (1890) (1740)
20,0
(450)
17,5
(390)
15,0
(340)
12,5
(280)
10,0
(220)
7,5
(170)
Force kN (lbs.)
5,0
(110)
2,5
(60)
0
55 70 90 110 130 150 165
(2.17) (2.76) (3.55) (4.33) (5.12) (5.90) (6.50)
CAS-202 CAL-202Length mm (in.)
2,5 l/min . . . . . . . . . . . . . Q . . . . . . . . . . . . . . 1,5 l/min
(150 in
Pressure bar (psi)
3
/min)
(92 in3/min)
5.0 MOUNTING SPECIFICATIONS
5.1 Mounting Threaded Body Cylinders
Threaded body cylinders can be threaded into a tapped hole, secured to the fixture using a mounting flange, threaded into the fixture and secured with a jam nut, or mounted through a clearance hole and secured with jam nuts. See illustrations below.
When a threaded body style swing cylinder is being installed in a fixture, the thread engagement should be no less than the thread engagement for the standard Enerpac mounting flange. If a cylinder is being mounted using just the lower portion of the threads, the engagement should be increased for additional support. See table below for minimum thread engagement.
5..2 Mounting Upper and Lower Flange Cylinders
WARNING: The fixture must be capable of
withstanding 350 bar (5,000 psi) hydraulic working pressure when the cylinders are
manifold mounted.
Cylinder Capacity Minimum Thread
Engagement
9,0 kN (2024 lb) 16 mm (0.63") 18,8 kN (3900 lb) 25 mm (1.00") 35,0 kN (7600 lb) 30 mm (1.25")
4
Manifold Specifications
Cylinder Max. Oil Fixture Mounting Minimum Lubricated Manifold
Capacity Channel Hole Threads Thread Mounting O-Ring
Diameter Diameter Depth Bolt Torque Dimensions
Ø A Ø B C D I.D. x w
9,0 kN 4mm 49,1± 0,8 M6x30 15 mm 13,5-15 Nm 4,34 x 3,56mm 2024 lb 0.156" 1.93± .03 0.59" 10-11 ft-lbs 0.171 x 0.139" 18,8 kN 0.156" 63,4± 0,4 M8x30 15 mm 32-38 Nm 4,34 x 3,56mm 3900 lb 4 mm 2.50 ± .02 0.59" 25-30 ft-lbs 0.171 x 0.139"
35,0 kN 0.156" 77,5± 0,3 M10x30 15 mm 65-72 Nm 4,34 x 3,56mm
7600 lb 4mm 3.05 ± .01 0.59" 48-53 ft-lbs 0.171 x 0.139"
includes. long stroke
Threaded into fixture
Mounting flange
Oil connection
Jam nut
Jam nuts
Oil connection
Manifold
O-ring
Manifold
O-ring
0.003
0.003
A
B
C
D
A
C
D
Before a swing cylinder can be manifold mounted, the port screw plugs must be removed. The o-rings provided should be lubricated and installed in the counter-bore around the port prior to mounting and bolting down the swing cylinder.
Be sure that the o-ring does not get pinched or damaged during mounting as leakage could result. To prevent leakage from the manifold mounting, provide a fixture mounting surface with latness within 0,08 mm (0.003 in) and a surface roughness not to exceed Ra 1,6
6.0 INSTALLATION
6.1 Hydraulic Connections
To make port connections, install fittings rated for 350 bar (5000 psi).
DO NOT use thread sealant. Sealing is accomplished by using an o-ring on the fitting boss. Lubricate the o-ring prior to assembly.
When designing your hydraulic circuit, consider the factors listed in PRELIMINARY INFORMATION on page
3. For more information about plumbing hydraulic circuits, see your Enerpac Production Automation Catalog.
6.2 Port Identification
6.3 Vent Plug
Single-acting cylinders have a vented plug on the left side of the cylinder when you are facing the hydraulic ports. To prevent entry of chips and coolant, the vent plug must not be removed. If the vent plug is subjected to a continuous coolant flood condition, attach tubing to the port using a BSPP fitting, and run the tubing to a non­contaminated area of the fixture.
Cylinder Ports
Cylinder Capacity 350 bar
BSPP Fitting
9,0 kN (2024 lb) G 1/4 18,8 kN (3900 lb) G 1/4 35,0 kN (7600 lb) G 1/4
5
KEY
A Port: Plunger rotates 90 ° and clamps B Port: Double-acting -- Plunger unclamps and
rotates -90 °
Single-acting -- Vent Port
Do not remove vent plug except to attach tubing.
Upper flange
Remove port
screw plug
Remove port
screw plug
Lower flange
O-ring
O-ring
Unclamp
Clamp
Unclamp
Clamp
Upper flange body style (long stroke)
Side view
Side view
Bottom view
Bottom view
Manifold
ports
A
B
A
B
Unclamp
Clamp
Lower flange body style
Manifold
ports
A
B
Bottom view
Threaded Body
Side view
Threaded Body
6.4 Attaching Clamp Arm
1. Remove the retaining ring from the top of the plunger.
2. Slide the clamp arm down over the plunger and use a pliers to push the retaining ring back onto the plunger groove. Orient the retaining ring so the retaining ring gap will face the back of the clamp arm. See illustration.
3. Move the clamp arm up until it is firmly against the retaining ring and in the desired position. While maintaining this position, torque the clamp arm bolt to specification listed below.
CAUTION: Inadequate torquing of the clamp arm bolt could cause the arm to slip during operation. BE SURE TO USE QUALITY
12.9 DIN 912 (GRADE 8) SOCKET HEAD CAP SCREWS
(supplied with standard clamp arms).
6.5 Arms for Upper Flange Body Style
To use the upper flange body style cylinders, you have to be sure that the contact bolt head will clear the upper flange during operation. The clamp arm must be long enough for the bolt head to clear the upper flange as the arm swings down. Clearance problems are most common when using the CAS series standard length arm, with the final clamping position at the side of the cylinder. You may need to use the longer CAL Series clamp arm for these applications. You can cut CAL series arms to meet your own requirements, or make your own custom arms according to the dimensions on page 8.
7.0 OPERATION
Swing cylinders rotate 90° during the first portion of the stroke, continuing without rotation for the final clamping stroke. The straight downward stroke is the clamping stroke of the cylinder. Clamping force must be applied only during the vertical travel, not during the swing motion.
CAUTION: — If clamping force is applied during the rotation portion of the stroke, internal plunger damage may result.
—To ensure maximum cylinder performance and
safety, be sure all hydraulic connections, hoses, and fittings are properly sealed and fully tightened.
—Be sure all items are rated to withstand system
pressures. Under-rated components will not withstand higher pressure. Using under-rated components will lead to equipment damage and possible personal injury.
7.1 Turning Mechanism Protection
The kick-out turning mechanism protection is designed to help prevent internal cylinder parts from damage caused by obstructed plunger movement, workpiece-clamp arm collision, and excessive oil flow. If the kick-out mechanism activates, release system pressure, check for the cause of the activation and correct the problem. Return the cylinder to its original position by hand or by using a wrench.
CAUTION: After the kick-out mechanism has been activated, always release the hydraulic pressure in your system before
returning the mechanism to its original position.
6
Clamp Arm Bolt Torque
Cylinder Capacity Bolt Type Torque
9,0 kN (2024 lbs) M10 x 1.25 x 35 81-95 Nm (60-70 ft-lbs) 18,8 kN (3900 lbs) M12 x 1.25 x 40 95-108 Nm (70-80 ft-lbs) 35,0 kN (7600 lbs) M16 x 1.50 x 55 217-244 Nm (160-180 ft-lbs)
Maximum Contact Bolt Length
Cylinder Capacity Maximum Bolt Length CAS Series Arm
9,0 kN (2024 lbs) 18 mm (0.71”) L - 45 mm (1.77”) 18,8 kN (3900 lbs) 22 mm (0.875”) L - 55 mm (2.17”) 35,0 kN (7600 lbs) 24 mm (1.00”) L - 68 mm (2.68”)
Retaining ring
Clamping arm
(Opening toward back of clamp arm)
Plunger
Clamp arm bolt
L
Contact bolt
(with head dia.
larger than 16mm [.63])
Max. length
7.2 Pressure and Flow Rate
Clamp arm length (L) determines operating pressure setting and flow rate. See Clamping Force -v- Arm Length Graphs on page 3 for clamp arm length, pressure setting and flow rate. Set operating pressure and flow rate according to the limits established by the length of the clamp arm. Do not exceed the load-to-length pressure ratios. As the arm length increases, the clamping force and maximum operating pressure are reduced.
CAUTION: It is very important that you use the correct pressure and flow settings. Operating
outside these limits will cause damage to the swing cylinder. Damage caused by exceeding rated pressure and maximum flow is NOT COVERED BY WARRANTY.
8.0 MAINTENANCE
Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Occasionally inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use Repair Parts Kits. Repair Parts Sheets are available with assembly drawing and parts list. Contact Enerpac.
IMPORTANT: Consult the Repair Parts Sheet for service information about correct assembly and disassembly. Incorrect maintenance and service such as wrong torque values may cause product malfunctions and/or personal injury.
9.0 TROUBLESHOOTING
The following information is intended to be used only as an aid in determining if a problem exists. For repair service, contact your Distributor or Authorized Enerpac Service Center.
7
Problem Possible Cause Solution
Cylinder will not clamp/unclamp. 1. Pump release valve open 1. Close pump release valve
2. No oil in pump reservoir 2. Fill pump reservoir
3. Air in system 3. Remove air from hydraulic system
4. Couplers not fully tightened 4. Retighten couplers
5. Blocked hydraulic line 5. Check valves, fittings, and tubing
6. Spring broken in cylinder 6. Replace spring
Cylinder advances part way. 1. Oil level in pump too low 1. Fill pump reservoir
2. Plunger binding 2. Replace damaged parts —refer to Repair Parts Sheet
Kick-out mechanism activated. 1. Oil flow too high 1. Reduce oil flow
2. Workpiece-clamp arm collision 2. Prevent clamp arm collision—refer to Turning Mechanism Protection on page 8
Cylinder clamps/unclamps 1. Leaking connection or loose fitting 1. Retighten fittings, couplers, and tubing slower than normal. 2. Restricted hydraulic line 2. Check valves, fittings, and tubing
3. Pump malfunction 3. Refer to pump Instruction Sheet
Cylinder clamps/unclamps 1. Seals damaged 1. Replace seals — refer to Repair Parts Sheet but will not hold pressure. 2. Leaking connection 2. Retighten fittings, couplers, and tubing
3. Pump malfunction 3. Refer to pump Instruction Sheet
Cylinder leaks oil. 1. Seals damaged 1. Replace seals—refer to Repair Parts Sheet
2. Plunger worn or damaged 2. Replace damaged parts—refer to Repair
Parts Sheet Clamp arm does not make swing 1. Clamp arm loose 1. Reposition and tighten clamp arm—refer to movement. Attaching Clamp Arm
2. Plunger damaged 2. Replace damaged parts —refer to Repair Parts Sheet
L
10.0 CLAMP ARM MACHINING SPECIFICATIONS
Note: See Pressure and Flow Rate on page 7 to
correctly measure the arm length. To determine the maximum clamping force for the arm, refer to Clamping Force -v- Arm Length Graphs on page 3.
8
Dimensions are in mm (in.).
9,0 kN (2024 lb) 18,8 kN (3900 lb) 35,0 kN (7600 lb)
"A" 25 (0.99) 30 (1.18) 40(1.58)
"B" Max. 200 (7.88) 215 (8.47) 224 (8.83)
"C" 40 (1.58) 60 (2.36) 70 (2.76) "D" 16 (0.63) 21 (0.83) 34 (1.34)
"E" 22 (0.87) 25 (0.99) 30 (1.18)
"F"(3 places) 86 (3.38) 107 (4.22) 114 (4.49)
"G" 30 (1.18) 35 (1.38) 40 (1.58) "H" 12,5 (0.49) 15 (0.59) 20 (0.79)
"J" 20 (0.79) 30 (1.18) 35 (1.38)
"K" (Dia.) Ø 14 (0.55) Ø 17 (0.67) Ø 17 (0.67)
"L" 9 (0.35) 11 (0.43) 11 (0.43)
"M" (Dia.) Ø 9 (0.35) Ø 11 (0.43) Ø 11 (0.43)
"N" (Thru) M10 x 1.25 M12 x 1.25 M16 x 1.50
"P" 9 (0.35) 12,8 (0.50) 15 (0.59) "Q" 18 (0.71) 25,5 (1.00) 30 (1.18 ) "R" 11°-12° 9°-10° 16°-17°
"S" (Dia.) Ø 27,85-27,95 Ø 35,50-35,60 Ø 41,50-41,60
(1.097-1.101) (1.399-1.402) (1.635-1.638)
"T" (Dia.) Ø 25 H8 Ø 32 H8 Ø 38 H8
(0.9848-0.9858) (1.2604-1.2614) (1.4965-1.4975)
"U" 3,9-4,2 (0.15-0.17) 5,1-5,5 (0.20-0.22) 4,9-5,3 (0.19-0.21)
"V" 2,8-3,3 (0.11-0.13) 2,8-3,3 (0.11-0.13) 2,8-3,3 (0.11-0.13)
“F” 3-places
“R” 2-places
"A"
"E"
"B"
"H"
2,1-3,0 [.08-.12] 1,1-1,5 [.04-.06]
"K"
"M"
"G"
"L"
"J"
"C"
"N"
"S"
0,08 [.003]
A
55˚-60˚
"T"
63P [1,6]
A
"U"
"V"
40˚-50˚
"D"
"P"
"Q"
9
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et tous les avertissements. Suivre toutes les
précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures corporelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de
protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de
charges soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé
comme monte-charge, ne doit jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES. Sélectionner avec précaution
des blocs d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les applications de levage ou de pressage.
DANGER : Pour écarter tout risque de blessure personnelle, maintenir les mains et les pieds à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les
valeurs nominales du matériel. Ne jamais
essayer de soulever une charge d’un poids
supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer des blessures corporelles. Les vérins sont conçus pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas connecter de cric ou de vérin à une pompe affichant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une
pression supérieure à la pression nominale
maximale de la pompe sous peine de
provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit pas
dépasser la pression nominale du composant
du système affichant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux
hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre
en les mettant en place. Un tuyau plié ou tordu
entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort impact risque de causer des dégâts intérieurs (torons métalliques). L’application d’ une pression sur un tuyau
endommagé risque d’entraîner sa rupture.
Fiche d’instructions
Vérins de bridage pivotants
métriques 9,0, 18,8 et 35 kN
L2063 Rev D 09/02
®
®
®
®
IMPORTANT :
Ne pas soulever le matériel hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écart de flammes et d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et les joints et provoquera par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut pénétrer dans la peau et
provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins
hydrauliques uniquement dans un système
couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence
de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des effets désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSMENT : S'assurer de la stabilité
de l'ensemble avant de lever une charge. Le
vérin doit être placé sur une surface plane
capable de supporter la charge.
Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une base ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne sont pas
directement centrées sur le piston du vérin. Les charges décentrées imposent un effort
considérable au vérins et pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la surface d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des accessoires non filetés sont
utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit
uniquement être réparé par un technicien
hydraulique qualifié. Pour toute réparation,
contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces ENERPAC
authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 DESCRIPTION
Ces vérins de bridage sont conçus pour pivoter à 90° vers la droite ou la gauche. Ils peuvent également être utilisés pour des applications de bridage en ligne droite. Des vérins à simple et double effet sont disponibles. Les bras de bridage ne sont pas fournis avec les vérins. Ils peuvent être commandés séparément ou fabriqués selon les spécifications de la page 15.
10
Code de numéro de modèle
1 2 3 4 Option 5 6 Option
S = Vérin de T = Corps fileté R = Pivotement S = Simple L = Course 9 = 9,0 kN 2 = Métrique V = Viton bridage pivotant U = Bride supérieure à droite effet longue 2024 lb
L = Bride inférieure L = Pivotement D = Double (35 Kn 20 = 18,8 kN
à gauche effet seulement) 3900 lb
S* = Droit (sans 35 = 35,0 kN
pivotement) 7600 lb
* Le mouvement en ligne droite n’est pas disponible sur les modèles 35,0 kN à course longue.
®
4.0 CARACTÉRISTIQUES
4.1 Diagrammes de force de bridage/longueur de bras
4.2 Informations Préliminaires
IMPORTANT : Toute négligence de la lecture ou du respect de ces instructions peut résulter en une panne du système ou une défaillance du produit et annuler la garantie.
1. Des débits élevés peuvent causer une vitesse
excessive du vérin et, déclencher le mécanisme d’arrêt d’urgence. La pression hydraulique et la vitesse du vérin doivent être ajustées en fonction
de la longueur du bras de bridage. La force de bridage dépend également de la longueur du bras. Voir les caractéristiques de fonctionnement, à la page 11.
2. Des régulateurs de débit avec clapet de retenue doivent être utilisés pour limiter la vitesse du vérin pivotant à la valeur recommandée. Ce clapet de retenue minimise la pression en retour risquant de causer des problèmes de fonctionnement sur les systèmes à simple effet.
3. Si des vérins pivotants à simple effet sont utilisés, limiter la pression en retour à 3,5 bar maximum. Des tuyaux de gros diamètre (diamètre extérieur de 10 mm ou plus) et des commandes de débit avec clapets de retenue à écoulement libre aident à minimaliser la pression en retour. Consulter Enerpac pour la configuration de système correcte.
4. Une pression en retour excessive peut également déclencher le mécanisme d’arrêt d’urgence Limiter la pression en retour à 42 bar maximum. Les systèmes à double effet doivent être configurés pour une entrée régulée avec écoulement libre inversé sur l’orifice de bridage.
5. Le bridage de la pièce doit se faire à mi-chemin de la course verticale et non pas lorsque la bride pivotante tourne. Le bras de bridage doit effectuer librement sa rotation à 90° (ne pas toucher les têtes de coupe, outils, etc.).
11
Caractéristiques du vérin
Capacité kN 9,0 kN 18,8 35,0 35,0
Course longue
Type de corps Fileté, montage à bride inférieure ou supérieure bride supérieure Type de vérin Simple et double effet double effet Course bridage 12 14,0 16,0 31,8
hydraulique[mm] total 22 28,0 30,0 46,5 Surface utile bridage 3,13 7,16 12,42 12,42
[cm2] débridage 8,04 15,21 23,76 23,76 Contenance en bridage 6,88 20,0 37,2 57,9
huile [cm3] débridage 17,69 42,6 71,3 111,0
35,0 kN
9,0 kN
350 265 200 160 135 115 100
12
10
8
6
4
Force de bridage (kN)
2
0 45 60 80 100 120 140 160
CAS-92 CAL-92Longueur du bras mm
Pression maxi. de bridage (bar)
1,0 l/min . . . . . . . . . . . . . Q . . . . . . . . . . . . . . 0,6 l/min
Force de bridage (kN)
CAS-352 CAL-352Longueur du bras mm
Pression maxi. de bridage (bar)
350 200 160 135 115 100
35
30
30
25
20
15
10
5
0
68 90 110 130 150 165
4,0 l/min . . . . . . . . . . . . . . . Q . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/min
18,8 kN
350 250 215 175 150 130 120
20,0
17,5
15,0
12,5
10,0
7,5
Force de bridage (kN)
5,0
2,5
0
55 70 90 110 130 150 165
CAS-202 CAL-202Longueur du bras mm
Pression maxi. de bridage (bar)
2,5 l/min . . . . . . . . . . . . . Q . . . . . . . . . . . . . . 1,5 l/min
6. Le bras de bridage doit être fixé au piston du vérin conformément aux instructions de la page 14.
5.0 SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE
5.1 Montage des vérins à corps fileté
Les vérins à corps fileté peuvent être vissés dans un trou taraudé, assujettis à la machine au moyen d’une bride, vissés et maintenus par un écrou de blocage ou installés au travers d’un trou de dégagement et assujettis par des écrous de blocage.
Si un vérin pivotant est installé, l’engagement du filet doit être au moins égal à celui requis pour la bride de fixation Enerpac standard. Si un vérin est monté en n’utilisant que la partie inférieure du filetage, l’engagement doit être accru pour obtenir davantage de support. Voir le tableau ci-dessous pour l’engagement minimum de filet.
5.2 Montage des vérins par bride supérieure ou inférieure
AVERTISSEMENT: L’ assemblage doit
pouvoir supporter une pression de service de 350 bar lorsque les vérins sont montés
sur un bloc foré.
Pour pouvoir installer un vérin pivotant sur un bloc foré, les bouchons filetés d’orifices (A) doivent être retirés. Les joints toriques (B) fournis doivent être lubrifiés et installés dans la noyure du pourtour de l’orifice avant de monter et de boulonner le vérin pivotant.
Capacité du vérin Engagement
minimum du filet
9,0 kN 16 mm 18,8 kN 25 mm 35,0 kN 30 mm
12
Caractéristiques du bloc foré
Capacité Diamètre maxi. Diamètre Filets de Profondeur Couple de serrage Dimensions du
du du passage du trou montage minimum du boulon de joint torique
vérin d’huile de la machine montage lubrifié D.I. x I.
Ø A Ø B C D E
9,0 kN 4 mm 49,1± 0,8 M6x30 15 mm 13,5-15 Nm 4,34 x 3,56 mm 2024 lb 0.156" 1.93± .03 0.59" 10-11 ft-lbs 0.171 x 0.139" 18,8 kN 0.156" 63,4± 0,4 M8x30 15 mm 32-38 Nm 4,34 x 3,56 mm 3900 lb 4 mm 2.50 ± .02 0.59" 25-30 ft-lbs 0.171 x 0.139" 35,0 kN 0.156" 77,5± 0,3 M10x30 15 mm 65-72 Nm 4,34 x 3,56 mm 7600 lb 4 mm 3.05 ± .01 0.59" 48-53 ft-lbs 0.171 x 0.139"
vérin vissé sur la machine
bride de fixation
raccord d’huile
écrou de blocage
écrou de blocage (écrous de blocage)
E
E
0.003
0.003
A
B
C
D
A
C
raccord d’huile
écrou de blocage
écrou de blocage (écrous de blocage)
Veiller à ce que le joint torique ne soit ni pincé ni endommagé durant le montage, ce qui pourrait causer des fuites. Pour éviter des fuites au bloc foré, la tolérance de planéité de la surface de montage ne doit pas excéder 0,08 mm et la rugosité Ra 1,6.
6.0 INSTALLATION
6.1 Branchements hydrauliques
Pour les branchements sur les orifices, poser des raccords prévus pour une pression de service de 350 bar.
NE PAS: utiliser de produit d’étanchéité pour filetages. L’étanchéité est assurée par un joint torique posé sur le bossage du raccord. Lubrifier le joint torique avant le montage.
Lors de la conception du circuit hydraulique, tenir compte des facteurs mentionnés dans la section INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES, page 11. Pour plus de détails sur les circuits hydrauliques, consulter le
catalogue d’automatisation de production Enerpac.
6.2 Identification d’orifice
6.3 Bouchon à évent
Les vérins simple effet sont munis un bouchon à évent situé sur leur flanc gauche lorsque l’on fait face aux orifices hydrauliques. Pour éviter l’entrée de limailles et de liquide de refroidissement, le bouchon à évent ne doit pas être retiré. Si le bouchon à évent est continuellement noyé par le liquide de refroidissement, brancher un tuyau sur l’orifice au moyen d’un raccord BSPP et l’acheminer jusqu’à un endroit non contaminé de la machine.
Orifices de vérin
Capacité du vérin Raccord BSPP
350 bar
9,0 kN (2024 lb) G 1/4 18,8 kN (3900 lb) G 1/4 35,0 kN (7600 lb) G 1/4
13
KEY
Orifice A: le piston pivote à 90° Orifice B: double effet — le piston débride et pivote
à -90° simple effet — Orifice d’aération Orifices du bloc foré
Ne pas retirer le bouchon à évent, sauf pour brancher la conduite. (Voir la section bouchon à évent.)
Bride supérieure
A
A
Bride inférieure
B
B
Débridage
Bridage
Débridage
Bridage
Corps à bride supérieure
Vue de côté
Vue de côté
Vue de dessous
Vue de dessous
Orifices du
bloc foré
A
B
A
B
Débridage
Bridage
Corps à bride inférieure
Orifices du
bloc foré
A
B
Vue de dessous
Vue de côté
Corps fileté
6.4 Montage du bras de bridage
1. Retirer la bague de retenue du haut du piston du vérin.
2. Glisser le bras de bridage vers le bas, par-dessus le piston et utiliser des pinces pour pousser la bague de retenue sur la rainure du piston. Orienter la bague de retenue de façon à ce que son ouverture soit dirigée vers l’arrière du bras de bridage. Voir l’illustration.
3. Remonter le bras de bridage jusqu’à ce qu’il s’appuie fermement sur la bague de retenue, dans la position désirée. En le maintenant dans cette position, serrer le boulon du bras de bridage au couple spécifié ci­dessous.
.
ATTENTION: Un serrage insuffisant du boulon du bras de bridage peut causer le
glissement du bras pendant le travail. VEILLER A UTILISER DES BOULONS À TÊTE CREUSE DE CLASSE 8 (12.9 DIN 912) (fournis avec les bras de bridage standard).
6.5 Bras de bridage pour vérin à
bride supérieure
Pour utiliser les vérins à bride supérieure, s’assurer que le boulon de contact ne touche pas la bride pendant le fonctionnement. Le bras de bridage doit être assez long pour que la tête du boulon de contact ne touche pas la bride avant lorsque le bras pivote vers le bas. Les problèmes de dégagement sont les plus fréquents avec les bras de série CAS de
longueur standard lorsque la position finale du bridage se trouve sur le côté du vérin. Pour ces applications, il peut être nécessaire d’utiliser le bras de la série CAL, plus long. Les bras de série CAL peuvent être coupés pour répondre à des besoins particuliers ou des bras peuvent être fabriqués, selon les dimensions données à la page 16.
7.0 FONCTIONNEMENT
Les vérins pivotants tournent de 90° pendant la première partie de la course et continuent sans rotation pour le bridage final. La course verticale descendante est la course de bridage du vérin. La force de bridage doit être appliquée uniquement pendant ce déplacement vertical et non pas durant le mouvement de rotation.
ATTENTION: —Si la force de bridage est appliquée pendant la rotation, le piston risque subir des dommages internes.
—Pour assurer une performance et sécurité d’utilisation maximum des vérins, veiller à ce que tous les branchements, flexibles et raccords soient étanches et bien serrés.
—S’assurer que toutes les pièces sont prévues pour supporter les pressions de service. Des composants de moindre résistance ne peuvent pas supporter les pressions élevées. Leur utilisation entraînera des dommages matériels et corporels.
7.1 Protection du mécanisme de rotation
Ce mécanisme d’arrêt d’urgence est conçu pour éviter l’endommagement des pièces internes du vérin dû à l’obstruction du mouvement du piston, la collision du bras de bridage avec la pièce traitée et un
14
Couples de serrage du boulon de bras de bridage
Capacité du vérin Type de boulon Couple du boulon
9,0 kN M10 x 1.25 x 35 81-95 Nm 18,8 kN M12 x 1.25 x 40 95-108 Nm 35,0 kN M16 x 1.50 x 55 217-244 Nm
Longueur maximum du boulon de contact
Capacité du vérin Longueur maximum du boulon (B) Bras de série CAL
9,0 kN 18 mm L - 45 mm 18,8 kN 22 mm L - 55 mm 35,0 kN 24 mm L - 68 mm
Boulon de contact (avec tête d’un diamètre supérieur à 16 mm)
A
C
B
D
L
B
débit d’huile excessif. Si le mécanisme d’arrêt d’urgence se déclenche, relâcher la pression du système déterminer la source du problème et effectuer les corrections nécessaires. Ramener le vérin à sa position originale à la main ou au moyen d’une clé.
ATTENTION: Une fois le mécanisme d’arrêt d’urgence déclenché, toujours relâcher la pression hydraulique du circuit avant de le
réarmer.
7.2 Pression et débit
ClaLa longueur (L) du bras de bridage détermine la pression et le débit de fonctionnement.
Pour la longueur du bras de bridage, le réglage de pression et le débit, voir Caractéristiques de fonctionnement - Tableau de débits maximum, page 11. Régler la pression de fonctionnement et le débit suivant les limites établies par la longueur du bras de bridage. Ne pas dépasser les limites prescrites. Plus le bras est long, plus la force de bridage et la pression de fonctionnement maximale diminuent.
ATTENTION: Il est très important d’utiliser les réglages corrects de pression et de débit. Le
fonctionnement en dehors de ces limites endommagera le vérin pivotant. Les dégâts causés par le dépassement des pressions et débits maximum permis NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
8.0 ENTRETIEN
L’entretien est nécessaire en cas d’usure ou de fuites. De temps à autre, inspecter tous les composants en vue d’éventuels problèmes exigeant l’entretien ou la réparation. Enerpac offre des kits de réparation prêts à l’emploi. Des planches illustrées des pièces détachées sont disponibles avec schémas d’assemblage et nomenclature. Contacter Enerpac.
IMPORTANT: Consulter la planche de pièces détachées pour les instructions d’assemblage et désassemblage. La négligence du respect des instructions d’entretien et de réparation, par exemple l’usage de couples de serrage incorrects, peut entraîner des problèmes de fonctionnement et/ou causer des blessures.
9.0 DÉPANNAGE
Les informations suivantes ne sont fournies qu’à titre indicatif afin de déterminer l’existence d’un problème. Pour les réparations, contacter le distributeur ou centre local Enerpac agréé.
15
Problème Cause possible Remède
Le vérin ne bride/débride pas 1. Soupape de décharge de la pompe 1. Fermer la soupape de décharge de la pompe
ouverte
2. Pas d’huile dans le réservoir 2. Remplir le réservoir de la pompe
3. Air emprisonné dans le circuit. 3. Purger l’air du circuit hydraulique
4. Raccords mal serrés 4. Resserrer les raccords
5. Conduite hydraulique obstruée 5. Vérifier les soupapes, raccords et tuyaux
6. Ressort cassé dans le vérin 6. Remplacer le ressort
Le vérin ne sort que partiellement 1. Niveau d’huile de la pompe 1. Remplir le réservoir de la pompe
insuffisant
2. Piston grippé 2. Remplacer les pièces endommagées — Voir la planche des pièces détachées
Mécanisme d’arrêt 1. Débit d’huile excessif 1. Réduire le débit d’huile d’urgence déclenché 2. Collision du bras de bridage avec 2. Empêcher la collision
la pièce — Voir Protection du mécanisme de rotation Le vérin bride/débride plus 1. Fuite de branchement 1. Resserrer les raccords et branchements lentement que la normale 2. Conduite hydraulique obstruée 2. Vérifier les soupapes, raccords et tuyaux
3. Défaillance de la pompe 3. Voir la feuille d’instructions de la pompe
Le vérin bride/débride, mais 1. Joints endommagés 1. Remplacer les joints — Voir la planche des ne maintient pas la pression pièces détachées
2. Fuite de branchement 2. Resserrer les raccords et branchements
3. Défaillance de la pompe 3. Voir la feuille d’instructions de la pompe
Fuite d’huile au vérin 1. Joints endommagés 1. Remplacer les joints — Voir la planche des
pièces détachées
2. Piston usé ou endommagé 2. Remplacer les pièces endommagées — Voir la planche des pièces détachées
Le bras de bridage n’effectue pas 1. Bras de bridage desserré 1. Repositionner et serrer le bras de bridage le mouvement pivotant — Voir Fixation du bras de bridage
2. Piston endommagé 2. Remplacer les pièces endommagées — Voir la planche des pièces détachées
L
16
10.0 SPÉCIFICATIONS POUR L’USINAGE DES BRAS DE BRIDAGE
Voir Pression et débit, page 14 pour la mesure correcte de la longueur du bras. Pour déterminer la force de bridage maximum du bras, voir les diagrammes de force de bridage/longueur de bras, page 11.
Les dimensions sont en mm (po).
9,0 kN (2024 lb) 18,8 kN (3900 lb) 35,0 kN (7600 lb)
"A" 25 (0.99) 30 (1.18) 40(1.58)
"B" Max. 200 (7.88) 215 (8.47) 224 (8.83)
"C" 40 (1.58) 60 (2.36) 70 (2.76) "D" 16 (0.63) 21 (0.83) 34 (1.34) "E" 22 (0.87) 25 (0.99) 30 (1.18)
"F"(3 emplacements) 86 (3.38) 107 (4.22) 114 (4.49)
"G" 30 (1.18) 35 (1.38) 40 (1.58) "H" 12,5 (0.49) 15 (0.59) 20 (0.79)
"J" 20 (0.79) 30 (1.18) 35 (1.38)
"K" (diám.) Ø 14 (0.55) Ø 17 (0.67) Ø 17 (0.67)
"L" 9 (0.35) 11 (0.43) 11 (0.43)
"M" (diám.) Ø 9 (0.35) Ø 11 (0.43) Ø 11 (0.43)
"N" (traversant) M10 x 1.25 M12 x 1.25 M16 x 1.50
"P" 9 (0.35) 12,8 (0.50) 15 (0.59) "Q" 18 (0.71) 25,5 (1.00) 30 (1.18 ) "R" 11°-12° 9°-10° 16°-17°
"S" (diám.) Ø 27,85-27,95 Ø 35,50-35,60 Ø 41,50-41,60
(1.097-1.101) (1.399-1.402) (1.635-1.638)
"T" (diám.) Ø 25 H8 Ø 32 H8 Ø 38 H8
(0.9848-0.9858) (1.2604-1.2614) (1.4965-1.4975) "U" 3,9-4,2 (0.15-0.17) 5,1-5,5 (0.20-0.22) 4,9-5,3 (0.19-0.21) "V" 2,8-3,3 (0.11-0.13) 2,8-3,3 (0.11-0.13) 2,8-3,3 (0.11-0.13)
“F” 3-emplacements
“R” 2-emplacements
"A"
"E"
"B"
"H"
2,1-3,0 [.08-.12] 1,1-1,5 [.04-.06]
"K"
"M"
"G"
"L"
"J"
"C"
"N"
"S"
0,08 [.003]
A
55˚-60˚
"T"
63P [1,6]
A
"U"
"V"
40˚-50˚
"D"
"P"
"Q"
Loading...
+ 36 hidden pages