Repair Parts Sheets for this product are
available from the Enerpac web site at
www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac
Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety
precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack
of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Aluminum cylinders
sold by Enerpac have been
designed to safely withstand up to
5,000 full pressurization cycles. THIS LIMIT
SHOULD NOT BE EXCEEDED. Use of these
cylinders beyond their rated life can lead to
sudden failure without warning and could
cause property damage, injury, or death.
WARNING: The steel base plate
protects the cylinder base from
damage and should not be removed.
The base holes in these aluminum cylinders
are designed for securing the steel base plate.
They will not withstand the capacity of the
cylinder. Do not use the base holes in these
aluminum cylinders to attach any device to the
cylinder.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID
PIECESTOHOLDLOADS.
Carefully select steel or wood blocks
that are capable of supporting the load. Never
use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in
any lifting or pressing application.
Page 2
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
awayfromcylinderand
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The cylinders are
designed for a max. pressure of 700 bar [10,000
psi]. Do not connect a jack or cylinder to a pump
with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks
when routing hydraulic hoses. Using
a bent or kinked hose will cause severe backpressure. Sharp bends and kinks will internally
damage the hose leading to premature hose
failure.
Do not drop heavy objects on
hose. A sharp impact may cause
internal damage to hose wire
strands. Applying pressure to a damaged hose
may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: KEEP HYDRAULIC
EQUIPMENTAWAYFROM
FLAMES AND HEAT. Excessive
heat will soften packings and seals, resulting in
fluid leaks. Heat also weakens hose materials
and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C
[150°F] or higher. Protect hoses and cylinders
from weld spatter.
DANGER:DO NOTHANDLE
PRESSURIZED HOSES. Escaping
oil under pressure can penetrate the
skin, causing serious injury. If oil is injected
under the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic
cylinders in a coupled system. Never
use a cylinder with unconnected
couplers. If the cylinder becomes extremely
overloaded,componentscanfail
catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS
STABLE BEFORE LIFTING LOAD.
Cylinders should be placed on a flat
surface that can support the load.
Where applicable, use a cylinder base for
added stability.Do not weld or otherwise modify
the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not
directly centered on the cylinder
plunger. Off-center loads produce
considerable strain on cylinders and plungers.
In addition, the load may slip or fall, causing
potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the
entire saddle surface. Always use a
saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment
must only be serviced by a qualified
hydraulic technician. For repair
service, contact the Authorized
ENERPAC Service Center in your area. To
protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace
worn or damaged parts by genuine
ENERPAC parts. Standard grade
parts will break causing personal injury and
property damage. ENERPAC parts are
designed to fit properly and withstand high
loads.
3.0 INSTALLATION
1. Make hydraulic connections. Use a pump
with a release valve or a 3-way valve and
one hose for single-acting cylinders (1). Use
a pump with a 4-way valve and two hoses
for double-acting cylinders (2).
IMPORTANT: Double-acting cylinders must
have both couplers connected.
2
Page 3
A
B
air
air
Fully hand-tighten all couplers. Loose
coupler connections will block the flow of oil
between the pump and the cylinder.
2. Remove air from the cylinder as shown
below.
Single-acting cylinders: Position the cylinder
so that the plunger is pointed down and the
cylinder lower than the pump. Fully extend
and retract the cylinder 2 or 3 times.
Double-acting cylinders: Lay the cylinder on
its side and have the couplers facing up.
Fully extend and retract the cylinder 2 or 3
times.
NOTE: Collar threads are rated for the full
capacity of the cylinder when fully engaged in
attachments.
NOTE: The use of cylinder attachments or
extensions reduces the cylinder capacity by at
least 50%.
4.0 OPERATION
Operate the hydraulic pump to advance and
retract the cylinder. Some single-acting
cylinders are spring-return, others are loadreturn. The speed of retraction is affected by
the length of the hose and other restrictions in
the line. Double-acting cylinders are powered in
both directions by the pump.
The cylinder stop ring is designed to take the
full load. However, to reduce cylinder wear, use
less than full stroke when possible.
NOTE: Manufacturer’s rating of load and stroke
are maximum safe limits. Good practice
encourages using only 80% of these ratings!
5.0 MAINTENANCE
1. Use only Enerpac oil with these cylinders.
The use of any other oil may invalidate your
warranty.
2. Use dust caps when cylinders are
disconnected from the hose. Keep entire
cylinder clean to prolong cylinder life.
3. Store cylinders upright to prevent seal
distortion.
6.0 TROUBLESHOOTING
See Troubleshooting Chart on page 4.
These cylinders should be repaired only by
Authorized Enerpac Technical Service Centers.
Single-acting cylinders are spring-loaded and
require special disassembly techniques to
prevent personal injury.
3
Page 4
PROBLEM
Cylinder will not advance.
Cylinder advances part way.
Cylinder advances in spurts.
Cylinder advances slower than normal.
Cylinder advances but will not hold.
Cylinder leaks oil
Cylinder will not retract or retracts slower
than normal.
Oil leaking from external relief valve.
POSSIBLE CAUSE
Pump release valve open.
Coupler not fully tightened.
Oil level in pump is low.
Pump malfunctioning.
Load is too heavy for cylinder.
Oil level in pump is low.
Coupler not fully tightened.
Cylinder plunder binding.
Air in hydraulic system.
Cylinder plunger binding.
Leaking connection.
Coupler not fully tightened.
Pump malfunctioning.
Cylinder seals leaking.
Pump malfunctioning.
Leaking connection.
Incorrect system set-up.
Worn or damaged seals
Internal cylinder damage.
Loose connection.
Pump release valve is closed.
Coupler not fully tightened.
Pump reservoir over-filled.
Narrow hose restricting flow.
Broken or weak retraction spring.
Cylinder damaged internally.
Coupler not fully tightened.
Restriction in return line.
4
Page 5
L2586Rev A12/06
Les vues éclatées de ce produit sont
disponiblessurlesiteEnerpac
www.enerpac.fr. Vous pouvez également
les obtenir auprès de votre réparateur
agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac
même.
1.0INSTRUCTIONSIMPORTANTES
RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous
assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage
en cours d’expédition. Les dommages subis en
cours de transports ne sont pas couverts par la
garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement
le transporteur, qui est responsable des frais de
réparation et de remplacement résultant de
dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les
instructions et mises en garde
et tous les avertissements.
Suivre toutes les précautions pour éviter
d’encourir des blessures personnelles ou de
provoquer des dégâts matériels durant le
fonctionnement du système. Enerpac ne peut
pas être tenue responsable de dommages ou
blessures résultant de l’utilisation risquée du
produit, d’un mauvais entretien ou d’une
application incorrecte du produit et du système.
En cas de doute sur les précautions ou les
applications, contacter Enerpac. En l’absence
d’une formation aux mesures de sécurité à
prendre en présence de liquides sous haute
pression, consulter un centre de distribution ou
de réparation Enerpac pour suivre un cours
gratuit sur ce thème.
Respecterlesmisesengardeet
avertissements suivants sous peine de
provoquer des dégâts matériels et des
blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à
indiquer des procédures d’utilisation et de
maintenance correctes qui visent à empêcher
l’endommagement voire la destruction du
matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger
potentiel qui exige la prise de mesures
particulières visant à écarter tout risque de
blessure.
Fiche d’instructions
Vérins Aluminum
La mention DANGER n’est utilisée que
lorsqu’une action ou un actede négligence risque
de causer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : La gamme standard
des vérins aluminium ENERPAC est
dimensionnée pour une utilisation
de 5000 cycles MAXIMUM(Cycles de
montées en pression max). CETTE LIMITE
NEDOITETREENAUCUNCAS
DEPASSEE.Toute utilisation de ces vérins au
delà de cette limite peut engendrer leur
défaillance et causer des domages matériels,
corporels ou le décés de personnes.
ATTENTION : La semelle acier
montée sur la base du vérin ne doit
pas être démontée sous peine
d'endomager le produit. Les trous filetés
utilisés pour fixer cette plaque ne peuvent
être utilisé pour le montage d'autre pièces, Il
ne sont pas dimensionnés pour supporter le
poids du vérin.
AVERTISSEMENT : Porter un
équipement de protection personnelle
adéquat pour utiliser un appareil
hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart
de charges soutenues par un
mécanisme hydraulique. Un vérin,
lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne
doit jamais servir de support de charge. Après
avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être
bloquée par un moyen mécanique.
AVERTISSEMENT:UTILISER
SEULEMENTDESPIÈCES
RIGIDES POUR SOUTENIR LES
CHARGES. Sélectionner avec précaution des
blocs d’acier ou de bois capables de supporter
la charge. Ne jamais utiliser un vérin
hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui
pour les applications de levage ou de pressage.
5
Page 6
DANGER : Pour écarter tout
risque de blessure personnelle,
maintenir les mains et les pieds
à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT:Nepas
dépasser les valeurs nominales du
matériel. Ne jamais essayer de
soulever une charge d’un poids
supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge
entraînera la panne du matériel et risque de
provoquer des blessures personnelles. Les
vérins sont conçus pour une pression
maximale de 700 bar.Ne pas connecter de cric
ou de vérin à une pompe affichant une
pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté
à une pression supérieure à la pression
nominale maximale de la pompe sous
peine de provoquer des dégâts matériels et/ou
des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit
pas dépasser la pression nominale
du composant du système affichant la plus
petite valeur. Installer des manomètres dans le
système pour surveiller la pression de
fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce
qui se passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager
les tuyaux hydrauliques. Éviter de les
plier et de les tordre en les mettant en
place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort
retour de pression.Les plis et coudes prononcés
endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,
provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets
lourds sur le tuyau. Un fort impact
risque de causer des dégâts
intérieurs (torons métalliques). L’application d’
une pression sur un tuyau endommagé risque
d’entraîner sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le
matériel hydraulique en saisissant
ses tuyaux ou ses raccords articulés.
Utiliser la poignée de transport ou procéder
d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel
hydrauliqueàl’écartde
flammes et d’une source de
chaleur. Une forte température amollira les
garnitures et les joints et provoquera par
conséquent des fuites. La chaleur affaiblit
également les matériaux et les garnitures du
tuyau. Pour une performance maximale, ne pas
exposer le matériel à une température
supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger
tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les
tuyaux sous pression. L’huile sous
pression qui risque de s’en échapper
peut pénétrer dans la peau et provoquer des
blessures graves. En cas d’injection d’huile sous
la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des
vérins hydrauliques uniquement dans
un système couplé. Ne jamais utiliser
un vérin en présence de raccords
déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir
des effets désastreux sur ses composants, qui
peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSMENT : S'assurer de la
stabilité de l'ensemble avant de
lever une charge. Le vérin doit être
placé sur une surface plane capable
de supporter la charge. Lorsqu'applicable,
utiliser une base de vérin pour accroître la
stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de
quelque façon que ce soit pour y fixer une base
ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges
ne sont pas directement centrées sur
le piston du vérin. Les charges
décentrées imposent un effort considérable au
vérins et pistons. En outre, la charge risque de
glisser ou de tomber, ce qui crée un potentiel
de danger.
Répartir la charge uniformément sur
toute la surface d'appui. Toujours
utiliser un coussinet d'appui si des
accessoires non filetés sont utilisés.
IMPORTANT:Lematériel
hydraulique doit uniquement être
réparé par un technicien hydraulique
qualifié. Pour toute réparation,
contacter le centre de réparation ENERPAC
agréé le plus proche. Pour assurer la validité de
la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT: Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité
standard se casseront et provoqueront des
blessures et des dégâts matériels. Les pièces
ENERPAC sont conçues pour s’ajuster
parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 INSTALLATION
6
Page 7
1. Effectuer les branchements hydrauliques.
A
B
Utiliser une pompe avec une soupape de
sûreté ou une soupape à 3 voies et un
flexible pour les vérins à simple effet (1).
Utiliser une pompe avec une soupape à 4
voies et deux flexibles pour les vérins
double effet (2).
IMPORTANT:Lesdeuxraccords
d’accouplement des vérins à double effet
doivent être branchés.
Bienserrertouslesraccords
d’accouplement à la main. Des raccords mal
serrés bloqueraient le flux d’huile entre la
pompe et le vérin.
2. Pomper l’air du vérin comme illustré cidessous.
Vérins à simple effet : Positionner le vérin
plus bas que la pompe, le piston étant dirigé
vers le bas. Sortir et rétracter complètement
le vérin 2 ou 3 fois. Vérins à double effet :
Poser le vérin sur son côté, les raccords
d’accouplement étant dirigés vers le haut.
Sortir et rétracter complètement le vérin 2
ou 3 fois.
NOTE : Lorsque les raccords sont engagés à
fond dans les accessoires, la capacité
nominale de leur filetage correspond à la
capacité totale du vérin complètement sorti.
NOTE : L’usage d’accessoires ou d’extensions
réduit la capacité du vérin d’au moins 50 %.
4.0 FONCTIONNEMENT
Actionner la pompe hydraulique pour sortir et
rétracter le vérin. Sur certains vérins à simple
effet, la rétraction se fait par ressort, sur
d’autres, sous l’action de la charge. La vitesse
de rétraction est fonction de la longueur du
flexible et d’autres facteurs affectant la pression
de la conduite. Les vérins à double effet sont
assistés par la pompe dans les deux sens.
La bague d’arrêt du vérin est conçue pour
supporter la charge complète. Toutefois, dans
la mesure du possible, ne pas utiliser le vérin à
fond de course afin de réduire l’usure.
NOTE : 80% des charges et des courses
nominales indiquées par les fabricants sont
des limites maximales pour la sécurité.
N’utiliser que ces 80% est une pratique à
conseiller !
5.0 ENTRETIEN
1. Utiliser exclusivement de l’huile Enerpac
avec ces vérins. L’usage de toute autre huile
pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
2. Utiliser des capuchons pare-poussière
lorsque les flexibles ne sont pas raccordés
aux vérins. Veiller à garder le vérin
entièrement propre afin de prolonger sa vie.
3. Ranger les vérins à la verticale pour éviter
la déformation des joints.
6.0 DÉPANNAGE
La réparation de ces vérins doit être confiée
exclusivement à un centre de réparation
Enerpac agréé. Les vérins à simple effet sont
chargés par ressort et exigent des techniques
de montage spéciales pour éviter les risques
d’accident.
air
air
7
Page 8
PROBLÈME
Le cylindre ne sort pas.
CAUSE POSSIBLE
Soupape de sûreté de la pompe ouverte.
Raccord d’accouplement pas
complètement serré.
Niveau d’huile de la pompe bas.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Le vérin sort partiellement.
Le vérin sort par à-coups.
Le vérin sort plus lentement que la normale.
Le vérin sort mais ne tient pas la charge.
Fuite d’huile au vérin.
Le vérin ne se rétracte pas ou se rétracte
plus lentement que la normale.
Charge trop lourde pour le vérin.
Niveau d’huile de la pompe bas.
Raccord d’accouplement pas
complètement serré.
Piston du vérin grippé.
Air dans le circuit hydraulique.
Piston du vérin grippé.
Fuite de raccord.
Raccord d’accouplement pas
complètement serré.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Fuites aux joints.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Fuite de raccord.
Configuration du système incorrecte.
Joints usés ou endommagés.
Dommages internes.
Raccord desserré.
Soupape de sûreté de la pompe fermée.
Raccord d’accouplement pas
complètement serré.
Réservoir de la pompe trop plein.
Écoulement réduit par un flexible trop petit.
Ressort de rétraction cassé ou faible.
Dommages internes du vérin.
Fuite d’huile à la soupape de sûreté externe.
Raccord d’accouplement pas
complètement serré.
Blocage partiel de la conduite de retour.
8
Page 9
L2586Rev A12/06
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden
SieaufderEnerpacWebsite
www.enerpac.com,oderbeiIhrem
nächstgelegenen authorisierten Enerpac
Service Center oder einem Enerpac
Vertriebsbüro.
1.0WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE
FÜR DEN EMPFANG:
AlleKomponentenaufsichtbare
Transportschäden inspizieren.Transport-schäden
sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden
solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das
Transportunternehmen zu verständigen.Das
Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und
Ersatzkosten,dieaufTransportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen
und Vorsichtshinweise sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen
oderSachschädenwährenddes
Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist
weder für Schäden noch Verletzungen haftbar,
die durch einen fahrlässigen Gebrauch des
Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder
eine unvorschriftsmäßige Anwendung des
Produkts und/oder des Systems verursacht
werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe
wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie
ankeinerleiSicherheitsschulungenim
ZusammenhangmitHochdruckhydraulikanlagenteilgenommenhaben,
fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und
Kundendienstzentraleeinenkostenlosen
Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
EinMißachtenderfolgenden
Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu
Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf
ordnungsgemäßeBetriebs-oder
Wartungsverfahrenund–praktiken
hingewiesen, um Schäden an den Geräten
oder anderen Sachwerten bzw. deren
Zerstörung zu vermeiden.
Bedienungsanleitung
Aluminium Zylinder
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße
Verfahren oder Praktiken vermieden werden
kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann
gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder
die Unterlassung einer bestimmten Handlung
schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge
haben kann.
WARNUNG:DieEnerpac
AluminiumZylinderwurden
entwickelt um bis zu 5000 VolllastZyklen sicher durchfuehren zu koennen.
DIESESLIMITSOLLTE KEINESFALLS
UEBERSCHRITTEN WERDEN. Der Gebrauch
dieser Zylinder ueber ihre Lebensdauergrenze
hinaus kann zu ploetzlichem Ausfall ohne
vorherige Warnung fuehren mit der Folge von
Beschaedigungen und Personenschaeden
bis hin zu Todesfaellen.
WARNUNG : Die Stahl-Grundplatte
schuetzt den Zylinder-Boden vor
Beschaedigungen und darf nicht
entfernt werden. Die Gewinde im Boden der
Aluminium Zylinder sind nur zur Befestigung
der Stahl-Grundplatte geeignet. Sie koennen
nicht mit der Zylinderkraft belastet werden.
Verwenden Sie keinesfalls diese Gewinde im
BodenderAluminiumZylinderum
irgendwelche Geraetschaften am Zylinder zu
befestigen.
WARNUNG:BeimBetrieb
hydraulischer Anlagen geeignete
Schutzkleidung und –ausrüstung
tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten,
die durch ein Hydrauliksystem
abgestütztwerden.Einals
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf
9
Page 10
werden. Nach Heben oder Senken der Last
muß diese stets auf mechanische Weise
gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON
LASTEN STETS NUR STARRE
TEILEVERWENDEN.Zum
Abstützenvon Lasten sorgfältig dazu
geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen.
Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls
einen Hydraulikzylinder als Abstandsstück
oder –halter verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von
Verletzungenwährenddes
Betriebs Hände und Füße von
Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG:Diezugelassene
Nennleistung der Geräte nicht
überschreiten. Keine Last zu heben
versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen
desZylindersübersteigt.Überlasten
verursachen Maschinenausfälle und können zu
Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für
einen max. Druck von 700 bar konstruiert.
Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit
einer höheren nominalen Druckleistung
anschließen.
NominaldruckderSystemkomponente mit der niedrigsten Nennleistung
nicht überschreiten. Zur Überwachung des
Betriebsdrucks sind Manometer im System zu
installieren. Dies ist das Fenster zu den
Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauchvermeiden.
BeimVerlegenderHydraulikschläuche enge Bögen und Abknicken
vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder
geknickten Schlauchs führt zu einem hohen
Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen
schädigen den Schlauch auf der Innenseite
und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf
den Schlauch fallen lassen. Starke
Erschütterungen können Schäden
an den im Schlauchinnern verlaufenden
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den
Druck ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG:HydraulischeGeräte
weder an den Schläuchen noch den
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu
den Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte
von Flammen und Hitzequellen
fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und
bewirkenFlüssigkeitslecks. GroßeHitze
schwächt außerdem die Schlauchmaterialien
und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer
optimalen Leistung darf die Anlage keinen
Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden.
Außerdem müssen Schläuche und Zylinderbeim
Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck
stehenden Schläuchen hantieren.
Unter Druck austretendes Öl kann in
die Haut eindringen und schwere Verletzungen
verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist
sofort ein Arzt aufzusuchen.
unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei
einer extremen Überlastung des Zylinders
könnendessenKomponenteneinen
Sprungvollausfall erleiden, was schwere
Verletzungen hervorrufen kann.
WARNUNG: Sicherstellen, dass die
anlage stabilisiert, bevor eine last
angehoben wird. Der Zylinder sollte
aufeinerebenenOberfläche
aufsitzen, die fest genug ist, um die Last
abzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfuß
verwenden,umgrößereStabilitätzu
gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder
andere Änderungen am Zylinder vornehmen,
umeinenZylinderfußoderandere
Abstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die
Lasten nicht direkt über dem Kolben
des Zylinders ausgerichtet sind.
Seitlich versetzte Lasten führen zu erheblicher
Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem
könnte die Last ins Rutschen geraten oder
fallen, was zu äußerst gefährlichen Situationen
führen kann.
10
Page 11
Die Last gleichmäßig über die
A
B
gesamte Fläche des Druchstückes
verteilen. Den Kolben immer mit
einem Druckstück schützen, wenn
keine Zusatzgeräte mit Gewinde benutzt
werden.
WICHTIG:HydraulischeGeräte
müssen von einem qualifizierten
Hydrauliktechniker gewartet werden.
Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte
ENERPAC-Kundendienstzentrale der jeweiligen
Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der
Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG:Abgenutzteoder
beschädigte Teile unverzüglich durch
ENERPAC-Originalteileersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und
verursachen Verletzungen und Sachschäden.
ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie
richtig passen und hohen Lasten standhalten.
3.0 INSTALLATION
1. Hydraulikanschlüsse. Eine Pumpe mit
Auslöseventil oder Dreiwegeventil und
einem Schlauch für einfachwirkende
Zylinder (1) verwenden. Eine Pumpe mit
Vierwegeventil und zwei Schläuchen für
doppelwirkende Zylinder (2) verwenden.
WICHTIG: Bei doppelwirkenden Zylindern
müssen beide Kupplungen angeschlossen sein.
Alle Kupplungen von Hand vollkommen fest
ziehen. Lose Kupplungsanschlüsse führen
zur Einschränkung des Ölstromes zwischen
der Pumpe und dem Zylinder.
2. Die Luft gemäß der untenstehenden
Abbildung aus dem Zylinder entfernen.
Einfachwirkende Zylinder: Den Zylinder so
ausrichten, daß der Kolben nach unten zeigt
und der Zylinder sich unterhalb der Pumpe
befindet. Den Zylinder zwei- oder dreimal
voll aus- und einfahren.
Doppelwirkende Zylinder: Den Zylinder auf
die Seite legen, so daß die Kupplungen
nach oben zeigen. Die Zylinder zwei- oder
dreimal voll aus- und einfahren.
HINWEIS: Die Muffengewinde sind auf die
volle Nennkraft des Zylinders ausgelegt,
solange sie vollkommen in die Zusatzgeräte
eingeschraubt sind.
HINWEIS: Die Verwendung von ZylinderZusatzgeräten oder Verlängerungen verringert
die Zylinder-Nennkraft um wenigstens 50%.
4.0 BETRIEB
Die Hydraulikpumpe zum Aus- und Einfahren
desZylindersbetätigen.Einige
einfachwirkendeZylinderwerdenmit
Federkraft zurückgezogen, andere unter
Belastung.DieGeschwindigkeitdes
Zurückziehens hängt von der Länge des
Schlauches und anderen Verengungen in der
Leitung ab. Doppelwirkende Zylinder werden in
beiden Richtungen durch die Pumpe bewegt.
Der Zylinder-Sperring ist darauf ausgelegt, die
volle Belastung zu tragen. Allerdings sollte der
Zylinder nicht vollkommen ausgefahren
werden, um die Abnutzung gering zu halten.
HINWEIS: Die hier angegebenen Werte für
LastenundHubhöhensindmax.
Sicherheitswerte. Hydraulikausrüstungen nur
mit 80% dieser Werte belasten!
Lüft
11
Lüft
Page 12
5.0 WARTUNG
1. Mit diesen Zylindern nur Enerpac-Öl
verwenden. Die Verwendung von anderen
Ölsorten kann zum Verfall der Garantie
führen.
2. Falls die Zylinder vom Schlauch getrennt
werden, Staubschutzkappen anbringen. Um
die Lebensdauer des Zylinderszu verlängern,
den gesamten Zylinder sauber halten.
3. Die Zylinder aufrecht lagern, um die
Verwindung der Dichtungen zu vermeiden.
6.0 FEHLERSUCHE
Diese Zylinder sollten nur von einer EnerpacVertragskundendienststelle repariert werden.
EinfachwirkendeZylinderstehenunter
Federdruck und es müssen besondere
Methoden beim Zerlegen verwendet werden,
um Körperverletzungen zu verhindern.
PROBLEM
Zylinder fahren nicht aus.
Zylinder fährt nur teilweise aus.
Zylinder fährt stoßweise aus.
Zylinder fährt langsamer als normal aus.
Zylinder fährt aus, hält aber nicht.
Zylinder leckt Öl.
Zylinder fährt nicht zurück oder zieht sich
langsamer als normal zurück.
MÖGLICHE URSACHE
Pumpen-Druckentlastungsventil offen.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
Ölstand in der Pumpe ist zu niedrig.
Pumpe schadhaft.
Last zu schwer für den Zylinder.
Ölstand in der Pumpe ist zu niedrig.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
Zylinderkolben klemmt.
Luft im Hydrauliksystem.
Zylinderkolben klemmt.
Undichte Verbindung.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
Pumpe schadhaft.
Abgenutzte oder schadhafte Dichtungen.
Innere Zylinderschäden.
Loser Anschluß.
Pumpen-Druckentlastungsventil ist
geschlossen.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
Sammelbehälter der Pumpe überfüllt.
Engstelle im Schlauch schränkt Ölstrom ein.
Rückstellfeder schadhaft oder zu schwach.
Innere Zylinderschäden.
Leckage am äußeren Entlastungsventil.
Kupplung nicht ganz festgezogen.
Engstelle in der Rücklaufleitung.
12
Page 13
L2586Rev A12/06
L’esploso delle parti di ricambio per questo
prodottoèottenibilesulsitoweb
www.enerpac.com, oppure chiamando il
Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino ,
o il ns. ufficio commerciale.
1.0 NOTA IMPORTANTE
Ispezionare visivamente tutti i componenti per
identificare eventuali danni di spedizione e, se
presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere.
I danni subiti durante la spedizione non sono
coperti dalla garanzia vigente. Lo spedizioniere
è il solo responsabile per i costi di riparazione o
di sostituzione conseguenti a danni avvenuti
durante la spedizione.
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le
istruzioni, le avvertenze e le
precauzioni.Duranteil
funzionamento del sistema, rispettare tutte le
norme di sicurezza onde evitare infortuni o
danni all'apparecchiatura. L'Enerpac declina
ogni responsabilità per danni risultanti da un
uso improprio del prodotto, dalla mancata
manutenzione o dall'applicazione errata del
prodotto e del sistema. In caso di dubbio in
materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi
all'Enerpac. Se si richiedono informazioni sulle
norme di sicurezza per sistemi idraulici ad alta
pressione, rivolgersi al distributore o al centro
di riparazione di zona in grado di fornire
gratuitamente un corso di addestramento in
materia di sicurezza idraulica autorizzato dalla
Enerpac.
La mancata osservanza delle seguenti
precauzioni potrebbe portare a seri danni
all'apparecchiatura e a lesioni personali.
Una PRECAUZIONE indica le corrette
procedure di azionamento o manutenzione per
evitare danni all'apparecchiatura o all'ambiente
circostante.
Un'AVVERTENZA indica un potenziale
pericolo che richiede la messa in pratica delle
procedure corrette per evitare infortuni.
Un PERICOLO indica una situazione in cui
un'azione o la mancanza di azione può causare
gravi lesioni personali se non il decesso.
Manuale d’istruzione
Cilindri in Alluminio
ATTENZIONE: I cilindri in alluminio
commercializzati dalla Enerpac
sono progettati per un impiego di
5000 cicli alla massima pressione. Questo
limite non deve essere superato. L'impiego
dei cilindri oltre il limite può portare ad
improvvisi cedimenti senza preavviso è può
causare danni alle cose, può provocare gravi
infortuni se non la morte.
ATTENZIONE: La piastra di base Ë di
acciaio e protegge la base del cilindro
e non deve essere rimossa. I fori sul
fondello dei cilindri sono progettatiper
assicurare la piastra al fondello. Non sopportano
la forza del cilindro. Non usate i fori sulla base
per fissare accessori o oggetti al cilindro.
AVVERTENZA:Indossare
un'attrezzaturadiprotezione
appropriata durante il funzionamento
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Stare lontano da
carichisospesiesostenuti
idraulicamente. Un cilindro utilizzato
per sollevare un carico non deve mai essere
impiegato anche per il loro sostegno. Dopo
aver alzato o abbassato un peso, è necessario
che questo venga sempre bloccato in maniera
meccanica.
AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO
ATTREZZIRIGIDIPERIL
SOSTEGNODEICARICHI.
Selezionare con cura blocchi in acciaio o in
legno capaci di supportare il peso del carico.
Non ricorrere mai a un cilindro idraulico come
cuneo o spessore in applicazioni di
sollevamento o pressatura.
PERICOLO: Per evitare lesioni
personali, durante la lavorazione
tenere le mani e i piedi lontano
dal cilindro e dal pezzo in lavorazione.
13
Page 14
AVVERTENZA: Non superare mai la
capacitànominaledell'apparec-
chiatura. Non tentare mai di sollevare
un peso superiore alla capacità del cilindro,
dato che il sovraccarico può causare guasti
all'apparecchiaturaepossibiliinfortuni
all'operatore. I cilindri sono stati studiati per una
pressione massima pari a 700 bar. Non
collegare un martinetto o un cilindro a una
pompa la cui pressione nominale è superiore.
Non impostare mai la valvola di
scarico a una pressione superiore a
quella massima nominale della
pompa. Un'impostazione superiore può
arrecaredanniall'apparecchiaturae/o
provocare infortuni all'operatore.
AVVERTENZA: La pressione di
esercizio del sistema non deve
superare il valore nominale prefissato
per il componente dalla pressione più bassa.
Installare nel sistema un manometro per tenere
sotto controllo la pressione di esercizio.
PRECAUZIONE: Evitare di arrecare
danni al tubo idraulico flessibile.
Evitare di piegare o arricciare il tubo
flessibile durante l'uso, poiché gli strozzature
possono provocare gravi contropressioni. Le
piegature e gli strozzature acute possono
danneggiare internamente il tubo flessibile e
provocarne quindi un guasto prematuro.
Non lasciar cadere oggetti pesanti
sul tubo flessibile, dato che l'impatto
potrebbedanneggiarneifili
dell'armatura. La messa sotto pressione di un
tubo flessibile danneggiato può causarne la
rottura.
IMPORTANTE:Nonsollevare
apparecchiature idrauliche mediante
il tubo flessibile o i giunti orientabili.
Servirsi della maniglia per trasporto o di un
altro mezzo di trasporto sicuro.
PRECAUZIONE:Tenere
l'apparecchiaturaidraulica
lontano da fiamme e sorgenti di
calore.Ilcaloreeccessivo
ammorbidisce le guarnizioni, provocando
perdite di fluido. Il calore indebolisce altresì il
materiale di cui è composto il tubo flessibile. Per
garantire le migliori prestazioni, non esporre
l'apparecchiatura a temperature superiori a 65
°C (150 °F). Proteggere i tubi flessibili e i cilindri
da scintille o scaglie di saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
flessibili sotto pressione. Eventuali
fuoriuscite d'olio sotto pressione
possono penetrare sotto la cute e provocare
gravi lesioni. Se l'olio penetra sotto la pelle,
rivolgersi immediatamente a un medico.
AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri
idraulici solo se i giunti del sistema
sono debitamente accoppiati. Se il
sovraccarico del cilindro diventa eccessivo, i
componenti possono guastarsi irreparabilmente
e provocare gravi lesioni personali.
AVVERTENZA: Prima di sollevare il
carico,assicurarsichela
configurazionedell'intera
apparecchiatura sia perfettamente
stabile. Il cilindro deve essere disposto su una
superficie piana, in grado di sostenere il carico.
Se possibile, usare una base per il cilindro, per
aumentarne la stabilità. Non saldare ne
modificare in alcun modo il cilindro allo scopo
di collegarvi una base o un altro supporto.
Evitare situazioni in cui i carichi non
siano perfettamente centrati rispetto
allo stelo del cilindro stresso. I carichi
disassati esercitano notevoli sollecitazioni sui
cilindri e steli. Inoltre, il carico potrebbe scivolare
o cadere, con risultati potenzialmente pericolosi.
Distribuire il carico uniformemente
sull'intera superficie della testa del
pistone. Usare sempre una testina
per proteggere lo stelo quando non si
usano attacchi filettati.
IMPORTANTE:Affidarela
manutenzione delle apparecchiature
idrauliche solamente a un tecnico
specializzato. Per richiedere un
intervento di assistenza, rivolgersi al centro di
assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per
usufruire dei termini di garanzia, utilizzare
esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
AVVERTENZA:Sostituire
immediatamente le parti usurate o
danneggiate con pezzi di ricambio
ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di
qualità standard si potrebbero rompere più
facilmente e arrecare danni alla propria
persona e all'ambiente circostante. I pezzi di
ricambio ENERPAC sono stati concepiti per
adattarsi perfettamente al sistema e per
sopportare condizioni di carico elevate.
14
Page 15
3.0 INSTALLAZIONE
A
B
1. Effettuare i collegamenti idraulici. Con i
cilindri ad effetto singolo (1), usare una
pompa con una valvola di scarico o una
valvola a 3 vie ed un tubo flessibile. Usare
una pompa con una valvola a 4 vie e due
tubi flessibili per i cilindri a doppio effetto (2).
IMPORTANTE: nei cilindri a doppio effetto
devono essere collegati entrambi gli attacchi.
Serrare a fondo manualmente tutti gli
attacchi. Se gli attacchi sono lenti, il flusso
dell’olio tra la pompa e il cilindro si blocca.
2. Rimuovere l’aria dal cilindro come indicato
qui di seguito. Cilindri ad effetto singolo:
disporre il cilindro in modo che lo stantuffo
sia rivolto verso il basso ed il cilindro si trovi
ad un’altezza inferiore rispetto alla pompa.
Estendere e retrarre a fondo il cilindro due o
tre volte.
Cilindri a doppio effetto: disporre il cilindro
su un fianco, con gli attacchi rivolti verso
l’alto. Estendere e retrarre a fondo il cilindro
due o tre volte.
NOTA: le filettature con collare sono garantite
per l’intera capacità del cilindro solo quando
sono completamente inserite negli accessori.
NOTA: l’uso di prolunghe o di accessori del
cilindro riduce la capacità del cilindro di almeno
il 50%.
4.0 FUNZIONAMENTO
Azionare la pompa idraulica per estendere e
retrarre il cilindro. Alcuni cilindri ad effetto
singolo effettuano la corsa di ritorno sotto
l’effetto di una molla, altri sotto l’azione di un
carico. La velocità di retrazione è influenzata
dalla lunghezza del tubo flessibile idraulico e
da altre ostruzioni presenti nella tubazione. I
cilindri a doppio effetto sono azionati dalla
pompa sia in estensione che in retrazione.
La ghiera di finecorsa del cilindro è progettata
perassorbirel’interocarico. Volendo
comunque ridurre l’usura del cilindro, usare
una corsa sempre inferiore alla massima
consentita.
NOTA: I valori della forza e della corsa dati dal
costruttore, sono i massimi entro i limiti di
sicurezza. La buona pratica consiglia di usate
solo l’ 80% di questi valori.
5.0 MANUTENZIONE
1. Con questi cilindri usare solo olio Enerpac.
L’uso di qualsiasi altro olio può far decadere
la garanzia.
2. Utilizzare i cappellotti di protezione quando
i cilindri sono scollegati dal tubo flessibile.
Mantenere pulito il cilindro per prolungarne
la durata utile.
3. Conservare i cilindri in posizione verticale,
perevitareladeformazionedelle
guarnizioni.
6.0 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI
PROBLEMI (p. 16)
Questi cilindri devono essere riparati solo
presso i Centri di Assistenza Autorizzati
Enerpac. I cilindri ad effetto singolo sono
precaricati a molla e pertanto richiedono speciali
tecniche di smontaggio per evitare infortuni.
aira
15
aira
Page 16
PROBLEMA
Il cilindro non si estende.
POSSIBILE CAUSA
La valvola di scarico della pompa è aperta.
L’attacco non è completamente serrato.
Il livello dell’olio nella pompa è insufficiente.
La pompa non funziona bene.
Il cilindro si estende solo parzialmente.
Il cilindro si estende a scatti.
Il cilindro si estende troppo lentamente.
Il cilindro si estende ma non mantiene la
posizione.
Il cilindro perde olio.
Il cilindro non si retrae o si retrae troppo
lentamente.
Perdita di olio dalla valvola di scarico
esterna.
Il carico è eccessivo in relazione al cilindro.
Il livello dell’olio nella pompa è insufficiente.
L’attacco non è completamente serrato.
Lo stantuffo del cilindro è grippato.
Presenza di aria nell’impianto idraulico.
Lo stantuffo del cilindro è grippato.
Perdita dalle connessioni.
L’attacco non è completamente serrato.
La pompa non funziona bene.
Perdita nelle guarnizioni del cilindro.
La pompa non funziona bene.
Perdita dai collegamenti.
Errato approntamento dei componenti
dell’impianto.
Guarnizioni consumate o danneggiate.
Il cilindro è danneggiato internamente.
I collegamenti sono allentati.
La valvola di scarico della pompa è chiusa.
L’attacco non è completamente serrato.
Il serbatoio della pompa è troppo pieno.
Il tubo flessibile, troppo stretto, riduce il
flusso.
La molla di retrazione è debole o rotta.
Il cilindro è danneggiato internamente.
L’attacco non è completamente serrato.
C’è un’ostruzione nella tubazione di ritorno.
16
Page 17
L2586Rev A12/06
Las hojas de despiece para este producto estan
disponibles en la página web de Enerpac en la
dirección www.enerpac.com,o en su centro de
Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac
mas cercano.
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
RECEPCIÓN
Inspeccionevisualmentetodoslos
componentes para verificar si hay daños de
envío. Debido a que la garantía no ampara
daños por envío, si los hubiese, infórmeselo
inmediatamente a la empresa de transportes,
puesto que ésta es responsable de todos los
gastos de reparaciones o reemplazo que
resulten por daños de envío.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones,
advertencias y precauciones.
Acate todas las precauciones
de seguridad para evitar lesiones personales o
daños a la propiedad durante la operación del
sistema. ENERPAC no puede ser responsable
de daños o lesiones que resulten de no usar el
productodeformasegura,faltade
mantenimiento o aplicación incorrecta del
productoy/uoperacióndelsistema.
Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas
sobre las precauciones de seguridad o sobre
las aplicaciones. Si nunca ha sido capacitado
en seguridad hidráulica de alta presión,
consulte a su distribuidor o centro de servicio
para obtener un curso de seguridad gratis
denominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones
y advertencias podría causar daños al equipo
y lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar
procedimientos y prácticas de operación o
mantenimiento correctos para evitar daños o la
destrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro
que requiere de procedimientos o prácticas
correctos para evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción
o falta de acción podría causar lesiones graves
o incluso la muerte.
Hoja de Instrucciones
Cilindros de Aluminio
Cuidadi: Los cilindros de aluminio
comercializados por ENEPAC para
soportar con seguridad hasta 5000
ciclos a su máxima presión. Este límite no debe
sobrepasarse. El uso de estos cilindrospor
encima de este límite pude producir un fallo sin
aviso previo y puede causar daños en sus
propiedades, heridas ó muerte.
Atención: La placa base de acero
protege el fondo del cilindro y no debe
desmontarse. Los orificios del fondo de
los cilindros de aluminio son para sujetar las
placas base, no resistirán la fuerza del cilindro, no
utilizarlos para sujetar accesorios.
ADVERTENCIA: Use el equipo de
protecciónpersonaladecuado
cuando opere equipo hidráulico.
ADVERTENCIA:Manténgase
alejado de las cargas soportadas
por sistemas hidráulicos. Cuando
un cilindro se utiliza como dispositivo para
levantar carga, nunca debería usarse como
dispositivo para sostener carga. Después de
que la carga haya sido levantada o descendida,
debe bloquearse siempre en forma mecánica.
ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS
RÍGIDASPARASOSTENER
CARGAS. Seleccione cuidadosa-
mente bloques de acero o de madera
capaces de soportar la carga. Nunca use un
cilindro hidráulico como calza o separador en
aplicaciones de levantamiento o presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones
personales,mantengalas
manos y los pies alejados del
cilindro y pieza de trabajo durante la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase el
valor nominal del equipo. Nunca
intente levantar una carga que pese
más de la capacidad del cilindro. Las
17
Page 18
sobrecargas ocasionan fallas del equipo y
posibles lesiones personales. Los cilindros
están diseñados para resistir una presión
máxima de 700 bar. No conecte un gato o
cilindro a una bomba cuyo valor nominal de
presión es mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a
una presión más alta que el máximo
valor nominal de presión de la
bomba. Los ajustes más altos pueden resultar
en daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de
operación del sistema no debe
sobrepasar el valor nominal de
presión del componente con el valor nominal
más bajo en el sistema. Instale manómetros de
presión en el sistema para vigilar la presión de
operación. Es su ventana a lo que está
sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la
manguera hidráulica. Evite pliegues
y curvas agudos al guiar las
mangueras hidráulicas. Usar una manguera
con pliegues o curvas puede causar severa
contrapresión. Los pliegues y curvas agudos
causarán daños internos la manguera, lo que
ocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre
la manguera. Un impacto directo
puede causar daños internos a las
hebras de alambre de la manguera. Aplicar
presión a una manguera dañada puede
ocasionar que se quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipo
hidráulico por las mangueras o
acopladores giratorios. Use el mango
de transporte u otros medios para transportarla
con seguridad.
PRECAUCIÓN:Mantengael
equipo hidráulico alejado de las
llamas y el calor. El calor en
exceso ablandará las juntas y sellos, lo que
resultará en fugas de líquidos. Asimismo, el
calor debilita los materiales de la manguera y
juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no
exponga el equipo a temperaturas de 65 °C
[150 °F] o mayores. Proteja las mangueras y
cilindros de salpicaduras de soldadura.
PELIGRO:Nomanipule
mangueras bajo presión. El aceite
que escape bajo presión puede
penetrar la piel y causar lesiones graves. Si se
inyecta aceite bajo la piel, consulte a un
médico inmediatamente.
ADVERTENCIA:Usecilindros
hidráulicosúnicamenteen
sistemas acoplados. Nunca use un
cilindro si los acopladores no están
conectados. Si el cilindro se sobrecarga, los
componentes pueden fallar calamitosamente,
lo que causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegurese que el
equipo sea antes de levantar la
carga. El cilindro debe colocarse
sobre una superficie plana capaz de
soportar la carga. De ser necesario, utilice una
base de cilindro para mayor estabilidad. No
suelde ni modifique el cilindro en modo alguno
para fijarle una base u otro medio de soporte.
Evite las situaciones en las cuales
las cargas no estén directamente
centradas sobre el émbolo del
cilindro. Las cargas descentradas producen un
esfuerzo considerable sobre los cilindros y los
émbolos. Adeás, la carga podria resbalar o
caerse, creando situaciones potencialmente
peligrosas.
Distribuya la carga uniformemente
sobre la superficie total del asiento
del cilindro. Siempre utilice un
asiento para proteger el émbolo
cuando no se usen accesorios roscados.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos
calificados en sistemas hidráulicos
habrán de prestarle servicio al
equipo hidráulico. Comuníquese con
el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en
suzonaparaprestarleserviciode
reparaciones.Useúnicamenteaceite
ENERPAC a fin de proteger su garantía.
ADVERTENCIA:Reemplace
inmediatamente las piezas gastadas
o dañadas por piezas ENERPAC
genuinas. Las piezas de clasificación estándar
se romperán, lo que causará lesiones
personales y daños a la propiedad. Las piezas
ENERPAC están diseñadas para encajar
debidamente y resistir altas cargas.
3.0 INSTALACION
1. Conecte los componentes hidráulicos.
Utilice una bomba con una válvula de alivio
o válvula de 3 vías y una manguera para los
cilindros de acción única (1). Utilice una
bomba con una válvula de 4 vías y dos
mangueras para los cilindros de doble
acción (2).
18
Page 19
IMPORTANTE: Los cilindros de doble acción
A
B
deberántenerambosacopladores
conectados.
Apriete todos los acopladores con la mano.
Las conexiones flojas bloquearán el flujo
del aceite entre la bomba y el cilindro.
2. Purgue el aire del cilindro como se muestra
a continuación. Cilindros de acción única:
Coloque el cilindro de modo que su émbolo
funcione hacia abajo y el cilindro esté
colocado en posición más baja que la
bomba. Extienda y retraiga el cilindro por
completo 2 ó 3 veces.
Cilindros de doble acción: Coloque el
cilindro sobre su costado con los
acopladores hacia arriba. Extienda y
retraiga el cilindro por completo 2 ó 3 veces.
NOTA: Las roscas de la camisa están
graduadas para la capacidad total del cilindro
cuando están totalmente acoplados los
accesorios.
NOTA: El empleo de accesorios o extensiones
del cilindro reduce la capacidad del cilindro en
un 50% como mínimo.
4.0 FUNCIONAMIENTO
Accione la bomba hidráulica para extender y
retraer el cilindro. Algunos cilindros de acción
única tienen retorno por acción de resorte,
otros tienen retorno por acción de la carga. La
velocidad de retracción se ve afectada por la
longitud de la manguera y otras restricciones
en la línea. Los cilindros de doble acción son
impulsados en ambos sentidos por la bomba.
El casquillo de tope del cilindro está diseñado
para aceptar toda la carga. Sin embargo, para
reducir el desgaste del cilindro emplee, siempre
que sea posible, menos del total de la carrera.
NOTA: Las especificaciones del fabricante
sobre la carga y la carrera son límites máximos
de seguridad.
¡La buena práctiva recomienda usar sólo el
80% de estas especificaciones!
5.0 MANTENIMIENTO
1. Utilice con estos cilindros aceite hidráulico
Enerpac exclusivamente. El empleo de
cualquier otro aceite hidráulico puede
invalidar la garantía.
2. Utilice tapas guardapolvo cuando los
cilindros estén desconectados de la
manguera. Mantenga limpio el cilindro en
su totalidad para prolongar la vida útil del
mismo.
3. Almacene los cilindros en posición vertical
para evitar la distorsión de los sellos.
6.0 LOCALIZACION DE AVERIAS (p. 20)
La reparación de estos cilindros debe
efectuarse únicamente en centros autorizados
de servicio técnico de Enerpac. Los cilindros de
acción única están bajo carga de resorte y
requieren el uso de técnicas especiales de
desarmado para evitar las lesiones personales
.
aire
19
aire
Page 20
ROBLEMA
P
AUSA POSIBLE
C
El cilindro no avanza.
El cilindro avanza parcialmente.
El cilindro avanza de forma irregular.
El cilindro avanza más lento que lo normal.
El cilindro avanza pero no retiene su
posición.
Fugas de aceite en el cilindro.
El cilindro no se retrae o se retrae más lento
que lo normal.
La válvula de alivio de la bomba está abierta.
El acoplador no está completamente
apretado.
El nivel de aceite en la bomba está bajo.
Mal funcionamiento de la bomba.
Carga demasiado pesada para el cilindro.
El nivel de aceite en la bomba está bajo.
El acoplador no está completamente
apretado.
Agarrotamiento del émbolo del cilindro.
Aire en el sistema hidráulico.
Agarrotamiento del émbolo del cilindro.
Fugas en la conexión.
El acoplador no está completamente
apretado.
Mal funcionamiento de la bomba.
Fugas en sellos del cilindro.
Mal funcionamiento de la bomba.
Fugas en la conexión.
Conexión incorrecta del sistema.
Sellos desgastados o dañados.
Daños internos en el cilindro.
Conexiones flojas.
La válvula de alivio de la bomba está
cerrada.
El acoplador no está completamente
apretado.
Depósito de la bomba excesivamente lleno.
Restricción del flujo en la manguera.
Resorte de retracción roto o debilitado.
Daños internos del cilindro.
Fugas de aceite por la válvula de alivio
externa.
El acoplador no está completamente
apretado.
Restricción en la línea de retorno.
20
Page 21
L2586Rev A12/06
Reparatie/Onderdelenlijstenvoordeze
produkten zijn te downloaden van de Enerpac
Website www.enerpac.com of verkrijgbaar via
uwEnerpacServiceCentreof
vertegenwoordiger.
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ
ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade
opgelopen tijdens de verzending. Schade
opgelopen tijdens de verzending wordt niet door
de garantie gedekt. Als schade opgelopen
tijdens de verzending wordt gevonden, de
transporteur hier onmiddellijk van op de hoogte
stellen. De transporteur is verantwoordelijk voor
alle reparatie- of vervangingsonkosten als gevolg
van opgelopen schade tijdens de verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Leesnauwkeurigalle
instructies, waarschuwingen
en let op-gedeelten. Volg alle
veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel
of schade aan eigendom te voorkomen als het
systeem in werking is. Enerpac kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade
of letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit
product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste
toepassing van het product of het systeem.
Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels
hebben over veiligheidsvoorzieningen en
werkingen. Als u nooit een opleiding in
hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd
neem dan contact om met uw verdeel- of
servicecentrumvooreengratis
veiligheidscursus van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze waarschuwing
sboodschappen en voorzorgsmaatregelen kan
schade aan de machine en persoonlijk letsel
veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte
bedienings- en onderhoudsprocedures en
praktijken aan te duiden om schade aan, of
vernietigingvan,machinesofandere
eigendom te voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk
gevaar dat de juiste procedures en praktijken
vereist om persoonlijk letsel te voorkomen.
Instructieblad
Aluminum Cilinders
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of
gebrek aan actie ernstig letsel of zelfs de dood
tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Deze Enerpac
Aluminium cilinders zijn ontworpen
voor een veilige toepassingen tot
5000 slagen bij volle druk. DEZE LIMIET MAG
NIET WORDEN OVERSCHREDEN. Gebruik
van deze cilinders boven deze limiet kan
leidentotplotselingeuitvalzonder
waarschuwingenkanschadeaan
eigendommen, letsel of dood veroorzaken.
WAARSCHUWING:De
bevestigingsgaten in de aluminium
cilinders zijn bedoeld voor het
monteren van de stalen onderplaat. Ze zijn niet
berekend om de cilindercapaciteit over te
brengen. De stalen onderplaat beschermt de
bodem tegen beschadiging. Gebruik de cilinder
nooit zonder stalen onderplaat.
WAARSCHUWING: Draag de juiste
persoonlijke beschermende kleding
bij het werken met hydraulische
machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt
van ladingen die hydraulisch
worden ondersteund. Een cilinder
die wordt gebruikt als een hefinrichting mag
nooit worden gebruikt als een lasthouder. Nadat
de lading omhoog of omlaag is gebracht, moet
deze altijd mechanisch worden geblokkeerd.
WAARSCHUWING:GEBRUIK
ENKEL STIJVE MATERIALEN OM
DE LADINGEN VAST TE HOUDEN.
Kies met zorg stalen of houten blokken die een
lading kunnen ondersteunen. Gebruik nooit
een hydraulische cilinder als een pakkingschijf
of een afstandstuk in enige toepassing waarbij
opheffen of drukken wordt gebruikt.
21
Page 22
GEVAAR: Om persoonlijk letsel
te voorkomen, handen en
voeten weghouden van de
cilinder en het werkstuk tijdens de bediening.
WAARSCHUWING:Nietde
nominale waarden van de machines
overschrijden. Probeer nooit om een
lading op te heffen die meer weegt dan de
capaciteitvandecilinder. Overladen
veroorzaakt falen van de machine en mogelijk
persoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpen
voor een maximale druk van 700 bar. Geen
vijzel of cilinder op een pomp aansluiten die
een hogere drukwaarde heeft.
Nooit de ontlastklep instellen op een
hogere druk dan de maximaal
nominale druk van de pomp. Hogere
instellingen kunnen schade aan de machine
en/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING:De
bedieningsdruk van het systeem mag
de nominale drukwaarde van het
onderdeel met de laagste waarde in het
systeemnietoverschrijden.Installeer
drukmetersinhetsysteemomde
bedieningsdruk te controleren. Op die manier
weet u wat er in het systeem gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang niet
beschadigen. Vermijd ombuigen en
knikken bij het aanbrengen van de
hydraulische slangen. Een gebogen of geknikte
slang gebruiken kan ernstige tegendruk van de
afvoerstroomveroorzaken.Scherpe
ombuigingen en knikken beschadigen de slang
aan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen van
de slang kan leiden.
Geen zware objecten op de slang
laten vallen. Een scherpe impact kan
interne schade aan de draadvezels
van de slang veroorzaken. Druk uitoefenen op
een slang die beschadigd is, kan scheuren
van de slang tot gevolg hebben.
BELANGRIJK:Hydraulische
machines niet bij de slangen of de
wartelkoppelingen opheffen. Gebruik
de draaghandgreep of een ander middel om de
machine veilig te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulische
machine weg van vlammen en
hitte. Buitenmatige hitte verzacht
de pakkingen en afdichtingen wat tot
vloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt ook
slangmaterialen en pakkingen. Voor optimale
prestaties de machines niet blootstellen aan
temperaturen van 65°C (150°F) of hoger.
Beschermslangenen cilinders tegen
lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk
staan, niet aanraken. Als olie die
onder druk staat ontsnapt, kan het
door de huid dringen wat ernstige letsel kan
veroorzaken. Als olie onder de huid wordt
geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen.
WAARSCHUWING:Gebruik
hydraulische cilinders enkel in een
aangesloten systeem. Nooit een
cilinder gebruiken met koppelingen
die niet aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst
overladen is, kunnen onderdelen op een
catastrofistische manier falen wat ernstig
persoonlijk letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg dat de
apparatuur stabiel is opgezet
alvorens lasten te heffen. De
cilinderdientop eenvlakke
ondergrond geplaatst te worden die de last kan
dragen.Gebruikwaarmogelijkeen
ondersteuning voor de cilinder voor extra
stabiliteit. De cilinder mag niet gelast of op een
andere manier aangepast worden voor het
bevestigen van een voetstuk of andere
ondersteuning.
Vermijd situaties, waarbij de last niet
aangrijpt in het hart van de
cilinderplunjer.Niet-centrisch
aangrijpende lasten veroorzaken aanzienlijke
spanningen in de cilinder en de plunjer.
Bovendien kan de last wegglijden of vallen, wat
tot gevaarlijke situaties leidt.
Verdeel de last gelijkmatig over het
gehele zadelopperviak. Gebruik altijd
een zadel om de plunjer te
beschermen,wanneergeen
hulpstukken met schroefdraad worden gebruikt.
BELANGRIJK:Hydraulische
machines mogen enkel door een
bevoegd hydraulisch technicus van
onderhoud worden voorzien. Voor reparaties
dient u contact op te nemen met een
nabijgelegenbevoegdENERPAC
servicecentrum.Omuwgarantiete
beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
WAARSCHUWING: Versleten of
beschadigde onderdelen onmiddellijk
metauthentiekeENERPAC
onderdelen vervangen. Standaardonderdelen
breken, wat tot persoonlijk letsel en schade
aaneigendomkan leiden. ENERPAC
22
Page 23
onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze
A
B
precies passen en hoge ladingen kunnen
weerstaan.
3.0 INSTALLATIE
1. Sluit de hydraulische slangen aan. Gebruik
een pomp met een ontlastkraan of een 3wegklep en één slang voor enkelwerkende
cilinders (1). Gebruik een pomp met een 4wegklepentweeslangenvoor
dubbelwerkende cilinders (2).
BELANGRIJK: Bij dubbelwerkende cilinders
moeten beide koppelingen aangesloten zijn.
Draai alle koppelingen volledig met de hand
vast. Onvolledig aangedraaide koppelingen
blokkeren de oliestroom tussen de pomp en
de cilinder.
2. Verwijder lucht uit de cilinder zoals
hieronder wordt afgebeeld. Enkelwerkende
cilinders: Plaats de cilinder zodanig dat de
plunjer naar beneden gericht is en de
cilinder lager ligt dan de pomp. Laat de
cilinder 2 à 3 keer uit en terug lopen.
Dubbelwerkende cilinders: Leg de cilinder
op de zijkant en zorg dat de koppelingen
naar boven gericht zijn. Laat de cilinder 2 à
3 keer uit en terug lopen.
NB: De buitendraad van de cilinder is berekend
op de volle capaciteit van de cilinder, mits de
hulpstukken volledig zijn opgeschroefd.
NB: het gebruik van cilinderhulpstukken
vermindert de capaciteit van de cilinder met ten
minste 50%.
4.0 WERKING
Stel de hydraulische pomp in werking om de
cilinder uit en terug te laten lopen. Sommige
enkelwerkende cilinders zijn uitgevoerd met
veerterugloop en andere met lastterugloop. De
terugloopsnelheid wordt beïnvloed door de
lengtevandeslangenandere
stroomweerstandenindeleiding.
Dubbelwerkende cilinders worden in beide
richtingen door een pomp aangedreven.
De cilinderstopring is ontworpen om de volle
kracht op te kunnen nemen. Gebruik echter,
indien mogelijk, niet de gehele slag om slijtage
van de cilinder te verminderen.
NB: De aangegeven waarden voor last en slag,
zijn maximale veiligheidslimieten.
In de praktijk is het raadzaam om slechts
gebruik te maken van 80% van deze waarden!
5.0 ONDERHOUD
1. Gebruik uitsluitend olie van Enerpac in deze
cilinders. Bij gebruik van andere olie kan de
garantie vervallen.
2. Gebruik stofkappen wanneer er geen
slangen op de cilinders zijn aangesloten.
Houd de hele cilinder schoon voor een
langere levensduur.
3. Bewaar de cilinders rechtop om vervorming
van de afdichtingen te voorkomen.
6.0 OPLOSSEN VAN STORINGEN
Deze cilinders mogen alleen bij een erkend
technischservicecentrum vanEnerpac
gerepareerd worden. Inenkelwerkende
cilinders wordt veerkracht gebruikt voor de
terugloop en daarom is een speciale
demontagetechniek vereist om lichamelijk
letsel te voorkomen.
lucht
23
lucht
Page 24
PROBLEEM
Cilinder komt niet naar buiten.
MOGELIJKE OORZAAK
Pompontlastkraan open.
Koppeling niet volledig aangedraaid.
Oliepeil in pomp te laag.
Pomp werkt niet.
Cilinder gaat slechts gedeeltelijk uit.
Cilinder gaat schoksgewijs uit.
Cilinder gaat langzamer uit dan normaal.
Cilinder gaat uit, maar blijft niet op druk.
Cilinder lekt olie.
Cilinder loopt niet of langzamer dan normaal
terug.
Olie lekt uit extern ontlastkraan.
Last is te zwaar voor cilinder.
Oliepeil in pomp is te laag.
Koppeling niet volledig aangedraaid.
Plunjer van cilinder loopt vast.
Lucht in hydraulisch systeem.
Plunjer van cilinder loopt vast.
Lekkende verbinding.
Koppeling niet volledig aangedraaid.
Pomp werkt niet.
Afdichtingen versleten of beschadigd.
Cilinder inwendig beschadigd.
Losse verbinding.
Pompontlastkraan gesloten.
Koppeling niet volledig aangedraaid.
Te veel olie in pomp.
Te nauwe slang beperkt stroming.
Terugloopveer gebroken of zwak.
Cilinder inwendig beschadigd.
Koppeling niet volledig aangedraaid.
Stroomweerstand in retourleiding.
24
Page 25
L2586Rev A12/06
®
Technologia Hidráulica Mundial
Folhas de Instrução para este produto estão
disponíveisnoSitedeEnerpacwww.enerpac.com, ou no Centro de Serviço
Autorizado mais próximo, ou com o Escritório
de Vendas Enerpac.
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO
RECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os componentes
verificando se houve avarias durante o
transporte. Avarias no transporte não são
cobertas pela garantia. Caso haja avarias no
transporte, avise o transportador imediatamente.
O transportador é responsável por todos os
custos de consertos e substituições decorrentes
de avarias ocorridas no transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas
as instruções, advertências e
avisos sobre precaução. Siga
todas as recomendações de segurança para
evitar lesões pessoais ou danos à propriedade
durante a operação do sistema. Enerpac não
pode ser responsável por danos ou lesões
pessoais resultantes do uso indevido do produto,
falta de manutenção ou operaçãoinadequada do
produto e/ou sistema. Entre em contato com
Enerpac quando houver dúvidas sobre as
recomendações de segurança e operações. Se
você nunca recebeu treinamento em segurança
na hidráulica de alta pressão, consulte o seu
distribuidor ou centro de serviço sobre um curso
de segurança hidráulica Enerpac.
Falhas no cumprimento das advertências e
avisos de precaução podem causar lesões
pessoais e avarias ao equipamento.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operação
correta ou os procedimentos e métodos de
manutenção para prevenir o dano, a destruição
do equipamento ou outras propriedades.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial
que exige procedimentos ou métodos
corretivos para evitar lesões pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação ou a
falta da mesma podem causar lesões sérias ou
mesmo a morte.
Folha de Instruções
Cilindros de Alumínio
AVISO: Os Cilindros de Alumínio,
vendidos por ENERPAC, foram
projetados para sustentar, com
segurança, até 5.000 ciclos de pressurização.
ESTELIMITENÃODEVESER
ULTRAPASSADO.Autilizaçãodestes
cilindros, acima de sua capacidade nominal,
podecausarumafalhasúbitado
equipamento, sem qualquer aviso, o que
poderá ocasionar danos ao mesmo, lesões
pessoais ou mesmo a mort.
AVISO: O prato de aço protege a
base do cilindro e não deve ser
removido. Nestescilindrosde
alumínio, os furos da base são projetados para
prender o prato de aço. Eles não interferem na
capacidade do cilindro.Não utilize os furos da
base destes cilindros de alumínio para fixar
qualquer dispositivo no cilindro.
ADVERTÊNCIA: Use equipamentos
individuais de proteção quando
acionar equipamentos hidráulicos.
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância
de cargas apoiadas por cilindros
hidráulicos. Um cilindro, quando
utilizado como dispositivo de levantamento,
jamais deve ser usado como dispositivo de
sustentação de carga. Depois de haver sido
levantada ou baixada, a carga deve sempre ser
bloqueada mecanicamente
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE
PEÇAS RÍGIDAS PARA APOIAR AS
CARGAS. Selecione cuidadosamente
blocos de madeira ou ferro que sejam capazes
de sustentar a carga. Nunca use um cilindro
hidráulico como um calço ou espaçador em
qualquer aplicação de levantamento ou
prensagem.
25
Page 26
PERIGO: Para evitar lesões
pessoais mantenha mãos e
pés longe do cilindro e da área
de trabalho durante a operação.
ADVERTÊNCIA: Não exceda a
capacidade do equipamento. Nunca
tente levantar uma carga mais
pesada que a capacidade do cilindro. Excesso
de carga pode causar falhas no equipamento e
possíveis lesões pessoais. Os cilindros são
projetados para uma pressão máxima de 700
bar [10.000 psi]. Não faça a ligação entre um
macaco ou um cilindro com uma bomba com
capacidade maior de pressão.
Nunca ajuste uma válvula de alívio
com pressão maior que a capacidade
de pressão máxima da bomba.
Ajustes maiores podem resultar em danos ao
equipamento e/ou lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: A pressão de
operação do sistema não deve
exceder a capacidade de pressão do
componente de menor capacidade no sistema.
Instale manômetros de pressão no sistema
para monitorar a pressão de operação. É a sua
janela para o que está acontecendo no
sistema.
PRECAUÇÃO:Evitedanificar
mangueiras hidráulicas. Evite curvas
ou dobras pronunciadas quando
direcionar as mangueiras hidráulicas. O uso de
uma mangueira curvada ou dobrada causará
aumento na pressão de retorno. Curvas ou
dobras pronunciadas danificarão a mangueira
internamente, levando a um desgaste
prematuro.
Não derrube objetos pesados na
mangueira. Um forte impacto pode
causar danos à trama interna de
aço da mangueira. A aplicação de pressão em
uma mangueira danificada pode causar a sua
ruptura.
IMPORTANTE: Não levanteo
equipamentohidráulicopela
mangueira ou pelos engates. Use
manoplas ou outros meios mais seguros para
o transporte.
PRECAUÇÃO:Mantenhao
equipamento hidráulico longe do
calor e das chamas. O calor
excessivo amolece vedações e selos,
resultando em vazamento de fluídos. O calor
tambémenfraqueceomaterialdas
mangueirasedasjuntas. Paraum
desempenho otimizado não exponha o
equipamento a temperatura maiores que 65 °C
[150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros dos
respingos de solda.
PERIGO: Não manuseie mangueiras
pressurizadas. O escape do óleo sob
pressão pode penetrar na pele,
causando lesões sérias. Se o óleo penetrar na
pele, procure um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA:Usesomente
cilindros hidráulicos num sistema
acoplado. Nunca use um cilindro com
engates não conectados. Caso o cilindro se
torne extremamente sobrecarregado, os
componentes podem falhar catastroficamente,
causando severas lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO
QUE A MONTAGEM É ESTÁVEL
ANTES DE LEVANTAR A CARGA.
Os cilindros devem ser colocados
em superfícies planas que podem apoiar a
carga. Quando aplicável, use uma base de
cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade.
Não faça soldas ou, de qualquer forma,
modifique o cilindro para acrescentar uma
base ou outro apoio.
Evite situações em que as cargas
não estão centradas na haste do
cilindro. Cargas fora de centro podem
causar deformações consideráveis nas hastes
e nos cilindros. Além disto, a carga pode
escorregar ou cair, causando resultados
potencialmente perigosos.
Distribua a carga uniformemente em
toda a superfície do assento. Use
sempre um assento para proteger a
haste.
IMPORTANTE: Somente técnicos
emhidráulica,devidamente
qualificados,devemfazera
manutenção de equipamentos hidráulicos.
Para serviços de manutenção, entre em
contato com o Centro de Serviço Autorizado
Enerpac em sua área. Para proteger sua
garantia, use somente óleo Enerpac.
ADVERTÊNCIA:Substitua
imediatamente peças gastas ou
danificadas por peças genuínas
Enerpac. Peças não genuínas podem quebrar,
causando lesões pessoais ou danos à
propriedade. As peças Enerpac são projetadas
para se encaixar adequadamente e sustentar
cargas pesadas.
26
Page 27
3.0 INSTALAÇÃO
A
B
1. Faça as conexões hidráulicas. Use uma
bomba com válvula de alívio ou uma válvula
de 3 vias e uma mangueira para cilindros de
simples ação (1). Use uma bomba com
válvula de 4 vias e duas mangueiras para
cilindros de dupla ação (2).
IMPORTANTE: Ao utilizar cilindros de dupla
ação, verifique se os dois engates estão
conectados.
Todos os engates deverão ser apertados
manualmente. Engates soltos bloqueiam o
fluxo de óleo entre a bomba e o cilindro.
2. Sangre o ar do cilindro conforme
demonstrado abaixo.
Cilindros de simples ação: Posicione o
cilindro de tal forma que a haste fique voltada
para baixo e o cilindro esteja posicionado
abaixo do nível da bomba. Distenda e retraia a
haste do cilindro por 2 ou três vezes.
Cilindros de dupla ação: Coloque o cilindro
na posição horizontal com os engates voltados
para cima. Distenda e retraia a haste do
cilindro por 2 ou três vezes.
NOTA: Para que os cilindros operem em sua
capacidade total, a rosca do colarinho deve
estar completamente rosqueada no dispositivo
correspondente.
NOTA: O uso de acessórios ou extensões no
cilindro reduz a sua capacidade em pelo
menos 50%.
4.0 OPERAÇÃO
Acione a bomba hidráulica para fazer com que
o cilindro avance ou retorne. Há cilindros de
simples ação com retorno por mola, outros
são de retorno por carga. A velocidade de
retorno dependedocomprimento da
mangueira e outras restrições na linha.
Cilindros de dupla ação são acionados nos
dois sentidos pela bomba.
O anel de parada do cilindro foi projetado para
suportar a carga total. Entretanto, para reduzir
o desgaste no cilindro, utilize o curso menor,
sempre que possível.
Nota: O curso e a carga nominais
estabelecidos pelo fabricante são os limites
máximos de segurança. A boa prática
recomenda que somente 80% desses valores
nominais sejam utilizados!
5.0 MANUTENÇÃO
1. Use somente óleo hidráulico Enerpac com
estes cilindros. A utilização de qualquer
outro óleo pode invalidar a sua garantia.
2. Use conexões guarda-pó nos engates das
mangueiras quando elas não estiverem
conectadas aos cilindros. Mantenha o
cilindro totalmente limpo para prolongar a
sua vida útil.
3. Enquanto os cilindros não estiverem em
uso, guarde-os na posição vertical para
evitar deformação das vedações.
6.0 IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
(p. 28)
Estes cilindros deverão ser consertados apenas
nos Centros de Serviço Autorizado Enerpac. Os
cilindros de simples ação que são do tipo
retorno por mola necessitam técnicas especiais
de desmontagem para evitar lesões pessoais.
ar
ar
27
Page 28
PROBLEMA
Cilindro não avança.
Cilindro avança parcialmente.
Cilindro avança aos trancos.
Cilindro avança mais devagar que o normal.
Cilindro avança mas não sustenta a carga.
Há vazamento de óleo no cilindro.
Cilindro não retorna ou retorna mais devagar
que o normal.
Vazamento de óleo na válvula externa de
alívio.
CAUSAS POSSÍVEIS
1. A válvula de alívio da bomba está aberta.
2. O engate hidráulico não está.
completamente apertado.
3. O nível de óleo na bomba está baixo.
4. Mau funcionamento da bomba.
5. Carga além da capacidade do cilindro.
1. O nível de óleo na bomba está baixo.
2. O engate hidráulico não está
completamente apertado.
3. Engripamento da haste do cilindro.
1. Ar no sistema hidráulico.
2. Engripamento da haste do cilindro.
1. Vazamento de óleo na conexão.
2. O engate hidráulico não está
completamente apertado.
3. Mau funcionamento da bomba.
1. Vazamento nas vedações do cilindro.
2. Mau funcionamento da bomba.
3. Vazamento de óleo na conexão.
4. Montagem inadequada do sistema.
1. Vedações gastas ou danificadas.
2. Danos internos no cilindro.
3. Conexão solta.
1. Válvula de alívio da bomba está fechada.
2. O engate hidráulico não está
completamente apertado.
3. Excesso de óleo no reservatório da bomba.
4. Mangueira estreita, restringindo o fluxo.
5. Mola de retração quebrada ou enfraquecida.
6. Cilindro danificado internamente.
1. O engate hidráulico não está
completamente apertado.
2. Restrição na linha de retorno.
28
Page 29
L2586Rev A12/06
29
Page 30
30
Page 31
A
B
31
Page 32
32
Page 33
L2586Rev A12/06
33
Page 34
34
Page 35
A
B
35
Page 36
Enerpac Worldwide Locations
✦
e-mail: info@enerpac.com
✦
internet: www.enerpac.com
All Enerpac products are guaranteed against
defects in workmanship and materials for as long
as you own them. For your nearest authorized
Enerpac Service Center, visit us at
www.enerpac.com
Africa
ENERPAC Middle East FZE
P.O. Box 18004
Jebel Ali, Dubai
U
nited Arab Emirates
T
el: +971 (0)4 8872686
F
ax: +971 (0)4 8872687
Australia
Actuant Australia Ltd.
Block V Unit 3
Regents Park Estate
391 Park Road
Regents Park NSW 2143
(P.O. Box 261) Australia
Tel: +61 297 438 988
Fax: +61 297 438 648
Brazil
Power Packer do Brasil Ltda.
Rua dos Inocentes, 587
04764-050 - Sao Paulo (SP)
Tel: +55 11 5687 2211
Fax: +55 11 5686 5583
Actuant China Ltd.
1F, 269 Fute N. Road
Waigaoqiao Free Trade Zone
Pudong New District
Shanghai, 200 131 China
Tel: +86 21 5866 9099
Fax: +86 21 5866 7156
Actuant China Ltd. (Beijing)
709B Diyang Building
Xin No. 2
Dong San Huan North Rd.
Beijing City
100028 China
Tel: +86 10 845 36166
Fax: +86 10 845 36220
Central and Eastern Europe, Greeche
ENERPAC B.V.
Galvanistraat 115
P.O. Box 8097
6710 AB Ede
The Netherlands
Tel: +31 318 535 936
Fax: +31 318 535 951