Enerpac PU User Manual [en, de, es, fr, it]

Instruction Sheet
1/2 HP Portable Electric Pumps
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance procedures and practices to prevent damage to, or destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the load has been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The cylinders are designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to monitor operating pressure. It is your window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose materials and packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders from weld spatter.
L2062 Rev. E 06/11
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-14
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-28
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-34
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-41
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42-48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-54
Model No. Used with Cylinder Valve Type Usable Oil Capacity Weight
PUD-1100B/E
Single-Acting Dump Valve
122 in.
3
31 lbs.
PUD-1101B/E 231 in.
3
43 lbs.
PUD-1300B/E
Single-Acting Dump/Hold
122 in.
3
31 lbs.
PUD-1301B/E 122 in.
3
43 lbs.
PUJ-1200B/E
Single-Acting 3-Way, 2-Position
122 in.
3
27 lbs.
PUJ-1201B/E 231 in.
3
39 lbs.
PUJ-1400B/E
Double-Acting 4-Way, 3-Position
122 in.
3
32 lbs.
PUJ-1401B/E 231 in.
3
44 lbs.
2
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor
immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled system. Never use a cylinder with unconnected couplers.
If the cylinder becomes extremely overloaded, components can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE
LIFTING LOAD. Cylinders should be placed on a flat
surface that can support the load. Where applicable, use a
cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise modify the cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are not directly centered on
the cylinder plunger. Off-center loads produce
considerable strain on cylinders and plungers. In addition, the load may slip or fall, causing potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire saddle surface. Always use a saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified hydraulic technician. For repair service, contact the Authorized ENERPAC Service Center
in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads.
CAUTION: Check specifications and motor plate data.
Use of an incorrect power source will damage the motor.
"B" Models "E" Models
Operating Pressure 0-10,000 psi [700 bar] {70 mPa} Electric Power Source 15 Amp 120 V. grounded 1Ph. 50/60 Hz 10 Amp 220 V. 1Ph. 50/60 Hz Motor Rating Motor Rating 1/2 HP Universal, 9 Amps at .37 kW Universal, 4 Amps at 10,000 psi
10,000 psi [700 bar] & 12,000 RPM
[700 bar] {70 mPa} & 12,000 RPM 85-89 dBA
operates at 60-125 Volts 85-89 dBA
Flow Rate 200 in.
3
/min. [3,3 l/min] at 0-200 psi [0-14 bar] {0-1,4 mPa}
20 in.3/min. [0,33 l/min] at 10,000 psi [700 bar] {70 mPa}
Max. Operating Temperature 150°F [65°C]
3.0 Specifications
3
4.0 INSTALLATION
4.1 Hydraulic Connections
Use 1 1/2 wraps of teflon tape (or suitable thread sealant) on all threads, leaving the first complete thread free of tape to ensure that the tape does not shed into the hydraulic system, causing damage. Trim loose ends.
WARNING: To ensure proper operation, avoid kinking or tightly bending hoses. If a hose becomes kinked or otherwise damaged, it must be replaced. Damaged
hoses may rupture at high pressure, causing personal injury.
PUJ-1200B/E, PUJ-1201B/E Models (Figure 2)
1. Remove the shipping plug from the .250-18 NPT gauge port
(A) on top of the control valve.
2. Install a 0-15,000 psi (1035 bar) pressure gauge into the
gauge port (A).
3. If required, thread hydraulic hose in the .375-18 NPT valve
outlet port (B).
4. Connect a return line by threading a hose into the return to
tank port (C).
PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E Models (Figure 3)
1. Remove the shipping plug from the valve advance port (D). Install a gauge adaptor into the .375-18 NPT advance port (D).
2. Install a 15,000 psi (1035 bar) pressure gauge in the gauge adaptor top port.
3. Install a hydraulic hose into the gauge output adaptor end port (.375-18 NPT). Connect the hose half coupler to the cylinder advance half coupler. Firmly hand tighten the coupler collar. DO NOT use tools to tighten the coupler halves.
4. If using double-acting circuit install hose into the retract port
(E) on the control valve. Connect the hose half coupler to the cylinder retract half coupler.
Dimensions in. [cm]
Models A B C D E F G H
PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, 9.62 9.62 14.25 4.72 5.25 4.00 8.12 .75 PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E [24,43] [24,43] [36,20] [11,99] [13,34] [10,16] [20,62] [1,90]
PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, 12.18 14.50 14.72 5.12 5.62 4.15 12.77 0.62 PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E [30,94] [36,83] [10,54] [13,00] [14,27] [10,54] [32,43] [1,57]
The "D" dimension on the PUJ-1400B/E is 6.18 in. [15,7 cm]; on the PUJ-1401B/E, it is 6.58 in. [16,7 cm].
Figure 1
Figure 2
Figure 3
PUJ-1200B/E, PUJ-1201B/E
PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E
4
PUD1100B/E, PUD-1101B/E, PUD1300B/E and PUD1301B/E Models
1. The pump-to-cylinder hose attaches directly to the output port (A) of the control valve (see Figure 4).
2. If a gauge is desired to monitor system pressure, a gauge adaptor must be installed into the valve outlet port (A). Install a 0-10,000 psi (700 Bar) pressure gauge into the gauge port of the gauge adaptor.
Figure 4
4.2 Valve Mounting (Figure 5)
1. Remove the plate (No. 1, D43918098).
2. Verify that the connector (2) is installed in the pump. If it is not, install the connector, taking care to avoid shearing the seals.
Figure 5
3. Mount the valve (3), taking care to avoid shearing the seals.
4.3 Adding Oil (Figure 6)
Check the oil level by unscrewing and removing the vent/fill plug (F). Add Enerpac hydraulic oil until the oil level is 1/2 inch (1 cm) below the vent/fill opening.
IMPORTANT: Add oil only when all system components are fully retracted, or the system will contain more oil than the reservoir can hold.
Figure 6
5.0 OPERATION
NOTE: To avoid power losses between the electrical outlet and
pump motor, use the shortest possible extension cord. The pump motor will function at low voltage, but motor speed and oil flow will be reduced.
1. Check all system fittings and connections to be sure they are tight and leak free.
2. Check the fluid level and add fluid, if necessary.
3. Open the pump vent plug (F) located on the front right corner of the reservoir by turning it 1 or 2 complete turns.
CAUTION: The vent plug must be open whenever the pump is running.
5.1 Switch Operation (Figure 7)
The "B" version requires a 15 amp, 120 V. grounded 1 Ph. circuit. The "E" version requires 220 V. 1 Ph. The pump power cord is 5 ft. (1 1/2 meters) long.
1. The pump switch is located on the side of the shroud. It is a three position switch, top detent is "ON", middle is "OFF", bottom is momentary on "MOM". Pressing the top "ON" position activates the electrical circuit, but does not turn the pump motor on. The pump motor is activated by the pendant switch (G).
2. Pressing the lower portion of the switch will activate the pump motor as long as the switch is held down. Releasing the switch stops the pump. This momentary position is used as an alternate to the pendant control.
Figure 7
5
5.2 Pump Control Valve PUJ-1200B/E and PUJ­1201B/E models
The pump control valve directs hydraulic fluid output or return from the hydraulic system components. These models have 3 way, 2 position valves. Valve positions are shown in Figure 8: (1)- Advance; (3)-Retract.To advance the cylinder, shift the valve to the advance position (1) and press the pendant switch.
The cylinder will advance until the pendant switch is released. To retract the cylinder, shift the valve to the retract position (3). The cylinder will retract with or without the pump running.
PUJ 1400B/E and PUJ-1401B/E Models (Figure 8)
Control valves on PUJ-1400B/E and PUJ-1401B/E pumps are 4­way, 3-position, for use with double acting cylinders where advance and retract are hydraulically actuated. Valve positions are shown in Figure 8: 1-Advance; 2- Retract; 3- Neutral. In each position the cylinder movement is controlled by the pendant switch.
Figure 8
PUD-1100B/E and PUD-1101B/E Models
The PUD-1100B/E and PUD-1101B/E operate single-acting cylinders where the hold function is not necessary. Pressing the pendant switch starts the motor and advances the cylinder. When the switch is released, the cylinder will retract.
PUD1300B/E and PUD1301B/E models
The PUD1300B/E and PUD1301B/E operate single-acting cylinders where the hold function is required. Press the advance button to start the pump and advance the cylinder.
Releasing the advance button will stop the pump and the cylinder will hold the load with the valve. Pressing the retract button will shift the valve, allowing the load to retract.
NOTE: Because the time for the motor to stop can vary, depending on load conditions, the load may not stop advancing at the exact time the advance button is released. There may be a small movement of the cylinder while the motor is stopping.
5.3 Thermal Switch (All models)
To protect the pump from damage, an internal thermal switch shuts off the motor when the oil temperature reaches 150°F (65°C). When the temperature drops to 130°F (54°C) the switch will automatically reset.
5.4 Air Removal
When the hydraulic system is connected for the first time, air will be trapped in the components. To ensure smooth, safe operation, remove the air by running the system through several complete cycles without a load on the cylinders. When cylinders advance and retract without hesitation, the air is vented from the system.
WARNING: To avoid injury and equipment damage, do not continue pressurizing cylinders after they reach maximum travel or maximum operating pressure.
6.0 RELIEF VALVE ADJUSTMENT (Figure 9)
The main pump relief valve is internal and non-adjustable, factory set for 10,000 psi (700 bar) maximum operating pressure. An additional external relief valve is located under a hex cap on the right side of the pump. The external relief valve is adjustable from 10,000 psi (700 bar) down to 2000 psi (140 bar). Operating pressure limits can be reduced below 10,000 psi (700 bar), but not above 10,000 psi (700 bar). (PUJ-1400B/E and PUJ-1401B/E models are not equipped with external adjustable relief valves.)
1. Install a gauge as directed in the installation instructions on page 3.
2. Install a plug in the valve outlet port.
3. Remove the hex cap (H) covering the relief valve adjustment screw.
4. Using an allen wrench, turn the adjustment screw counterclockwise one full turn.
5. Turn the pump "ON" and run the pump motor, watching the gauge reading for the maximum pressure. Stop the pump.
6. Continue to adjust the setting until the desired pressure is attained.
7. Check the setting by running the pump several times. If the gauge reading is the same each time, the valve setting is stable.
8. Replace the hex cap to cover the adjusting screw.
Figure 9
NOTE: To get the most accurate relief valve setting, start at a lower pressure and adjust up to the desired relief valve setting.
WARNING To avoid equipment damage and personal injury, do not attempt to exceed 10,000 psi (700 bar) maximum operating pressure.
7.0 MAINTENANCE
7.1 Checking the Oil Level
Check reservoir hydraulic oil level every 40 hours of operation. Add oil when necessary to bring the level to 1/2" (1 cm) below the fill opening. Use only Enerpac hydraulic oil. The use of other oils or fluids may damage your system, and will void your Enerpac warranty.
7.2 Changing the Oil (Figure 10)
Completely drain the reservoir after every 100 hours of operation. Refill with new hydraulic oil. If pump is operated in very dusty areas or at high temperatures, drain and refill more frequently.
1. To drain the reservoir, remove the vent/fill plug (F) from the top right hand corner of the reservoir.
6
2. Tip the pump until all old oil is drained.
3. Refill with new oil through the same opening. Reservoir capacity is .75 gal. (2,8 l) or 1.5 gal. (5,7 l) depending on model.
4. Replace fill plug (F).
Figure 10
7.3 Cleaning the Reservoir
The pump reservoir can be removed for cleaning. If the pump is constantly used in an extremely dusty environment, the reservoir should be cleaned once a year.
1. Drain the reservoir as described in steps 1 and 2 in "Changing the Oil".
2. Remove the six screws securing the shroud to the reservoir. Lift the shroud off the reservoir. A foam cushion wraps around the motor to keep electrical wires away from the motor. Use caution to avoid damaging or pulling wire connections off the terminals.
3. Remove the eight screws holding the pump to the reservoir. Lift the pump off the reservoir and remove the gasket.
4. Thoroughly clean the reservoir with a suitable solvent.
5. Re-assemble the pump and reservoir, installing a new gasket. Position the shroud over the motor with the shroud handle facing the valve side of the pump. Install the six mounting screws and internal/external lock washers.
If the pump requires repair work, contact a local Authorized Enerpac Service Center.
7.4 Motor Brushes
Check the electric motor brushes at least once every two years. For pumps in heavy usage applications, check the brushes at least once every six months.
DANGER: To avoid possible electrocution, pump must be completely disconnected from electrical power before brush servicing is attempted.
8.0 TROUBLESHOOTING (See Chart)
The Troubleshooting Chart is intended as a guide to help you diagnose and correct various possible pump problems.
Only qualified hydraulic technicians should troubleshoot and service the pump. For repair service, contact the Enerpac Authorized Service Center in your area.
8.1 Circuit Breaker (Pumps with Date Code “F” and Later)
In the event of an electrical overload, the pump circuit breaker will trip. After investigating and correcting the source of the overload, push the circuit breaker button to reset.
8.2 Fuses (Pumps With Date Code “F” and Later)
Internal fuses protect the primary and secondary circuits of the control transformer. If a fuse blows, investigate and correct the source of the failure. Then, replace the blown fuse with a new fuse of the correct rating. For fuse ratings, refer to the Repair Parts Sheet for your pump model.
WARNING: Always disconnect electrical power before replacing fuses.
Note: Fuses are not used on the following pumps:
• Pumps manufactured before Date Code “F”.
• Models not equipped with pendant (all date codes).
9.0 TEST STANDARDS
9.1 Canadian Standards Association (CSA)
Where specified, pump assemblies meet the design assembly and test requirements of CSA, the Canadian Standards Association (Refer to CAN/CSA — C22.2 No. 68-92, Motor operated appliances).
9.2 Conformité Européene (CE)
Where specified, an EC Declaration of Conformity and CE marking of product is provided. These products conform to European Standards EN982:1996, EN1050:1998 and EN-ISO­12100-1&2:2003, and to EC Directives 2006/42/EC, 97/23/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC and 97/23/EC.
7
Problem Possible Cause Solution
Pump will not start. No power. Check electrical power source.
Wrong voltage. Check voltage specifications on page 2.
Cylinder will not advance or retract. Fluid level low. Fill reservoir to proper level.
Intake screen clogged. Clean or replace intake screen. Valve in wrong position. Shift valve to the pressure position. Valve failure. Have pump repaired by a qualified
hydraulic technician. Cylinder advances and retracts Air in the system. Remove air from the system by opening erratically. and closing the tool until operation is
smooth.
External leak in system. Tighten leaky connections. Replace
any damaged hoses and fittings.
Internal hydraulic leak. Have pump repaired by a qualified
hydraulic technician. Pump fails to maintain pressure. External hydraulic leak. Tighten leaky connections. Replace
any damaged hoses or fittings.
Internal hydraulic leak. Have pump repaired by a qualified
hydraulic technician. Low Fluid output. Fluid level low. Fill reservoir to the proper level.
Pump component parts are leaking. Test to isolate leaks. By-pass valve malfunction. Have pump repaired by a qualified
hydraulic technician.
Fluid intake screens on piston blocks Inspect intake screens. Flush all may be clogged with debris. components of contamination. Replace any
damaged components.
TROUBLESHOOTING CHART
8
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est responsable des frais de réparation et de remplacement résultant de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en garde et tous les avertissements. Suivre toutes les
précautions pour éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les précautions ou les applications, contacter Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de charges soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin,
lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne doit jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES
PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les applications de levage ou de pressage.
DANGER : Pour écarter tout risque de blessure personnelle, maintenir les mains et les pieds à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs nominales du matériel. Ne jamais essayer de soulever une
charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer des blessures personnelles. Les vérins sont conçus pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas connecter de cric ou de vérin à une pompe affichant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une pression
supérieure à la pression nominale maximale de la pompe
sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement du
système ne doit pas dépasser la pression nominale du
composant du système affichant la plus petite valeur. Installer des manomètres dans le système pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux
hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre en les
mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort impact risque de causer des dégâts intérieurs (torons métalliques). L’application d’ une pression sur un tuyau
endommagé risque d’entraîner sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel hydraulique en
saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la
poignée de transport ou procéder d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écart de flammes et d’une source de chaleur. Une
forte température amollira les garnitures et les joints et
provoquera par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit
Fiche d’instructions
Pompes Électriques
Portatives 0,37 kW
L2062 Rev. E 06/11
9
également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut
pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques
uniquement dans un système couplé. Ne jamais utiliser
un vérin en présence de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des effets désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSMENT : S'assurer de la stabilité de
l'ensemble avant de lever une charge. Le vérin doit être
placé sur une surface plane capable de supporter la
charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une base ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne sont pas
directement centrées sur le piston du vérin. Les charges
décentrées imposent un effort considérable au vérins et
pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la surface d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des accessoires non filetés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour
toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
ATTENTION: Consulter les spécifications et informations
de la plaque signalétique du moteur. L’usage d’une
source d’alimentation inadéquate causerait des dommages au moteur.
Modèles "B" Modèles "E" Pression de fonctionnement 0 - 700 bar Alimentation électrique 15 A, 120 V, mise à la terre, monophasé 50/60 Hz, 10 A 220 V, monophase,
50/60 Hz
Puissance nominale du 0,37 kW Universal, 9 A à 700 bar et 12 000 tr/mn, 0,37 kW Universal, 4 A à 700 bar moteur fonctionnement à 60-125 V, 85-89 dBA et 12 000 tr/mn, 85-89 dBA
Débit 3,3 l min de 0 bar, à 14 bar, et 0,33 l/min à 700 bar Température maximale de 65 °C fonctionnement
Nº de modèle Utilisée avec vérin Type de vanne Contenance d’huile Poids de modèle utilisable
PUD-1100B/E
À simple effet Vanne de décharge
2,00 l 14kg
PUD-1101B/E 3,79 l 20 kg
PUD-1300B/E
À simple effet Vanne de décharge
2,00 l 14kg
PUD-1301B/E 2,00 l 20 kg
PUJ-1200B/E
À simple effet Avance / Maintien
2,00 l 12 kg
PUJ-1201B/E 3,79 l 18 kg
PUJ-1400B/E
À double effet à 4 voies, 3 positions
2,00 l 15 kg
PUJ-1401B/E 3,79 l 20 kg
3.0 CARACTÉRISTIQUES
10
Figure 1
4.0 INSTALLATION
4.1 Branchements hydrauliques
Enrober tous les filetages de 1 1/2 tour de ruban de téflon (ou autre produit d’étanchéité adéquat) en veillant à laisser le premier pas découvert pour éviter que le produit s’infiltre dans le circuit hydraulique, ce qui causerait des dommages. Éliminer l’excédent de produit.
AVERTISSEMENT: Pour assurer un bon fonctionnement, éviter de vriller ou de plier les flexibles. Si un flexible est
vrillé ou autrement endommagé, il doit être remplacé. Les flexibles endommagés peuvent se rompre sous une forte pression, causant des risques de blessures.
Modèles PUJ-1200B/E, PUJ-1201B/E (Figure 2)
1. Retirer le bouchon d’expédition de l’orifice de manomètre
.250-18 NPT (A) du haut de la vanne de commande.
2. Brancher un manomètre de 0 à 1035 bar dans l’orifice (A).
3. S'il le faut, vissez la conduite hydraulique dans l'orifice de
sortie du distributeur 0,375-18 NPT (B).
4. Brancher un flexible dans l’orifice de retour au réservoir (C).
Modèles PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E (Figure 3)
1. Retirer le bouchon d’expédition de l’orifice d’extension de la
vanne (D). Installer un adaptateur dans cet orifice .375-18 NPT (D).
2. Installer un manomètre de 1035 bar dans l’orifice supérieur
de l’adaptateur.
3. Posez une conduite hydraulique dans l'orifice d'extrémité de
l'adaptateur en sortie du manomètre (0,375-18 NPT). Assembler les demi-raccords du flexible et de l’orifice d’extension du vérin. Serrer fermement le collier du raccord. NE PAS utiliser un outil pour serrer les demi-raccords.
4. En cas d'utilisation de circuit à double effet, posez la conduite
dans l'orifice de retrait (E) du distributeur. Assembler les demi­raccords du flexible et de l’orifice de rétraction.
Dimensions en cm
Modèles A B C D E F G H
PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E
24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90
PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E
30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1.57
La dimension "D" sur le modèle PUJ-1400B/E est de 15,7 cm et sur le PUJ-1401B/E, de 16,7 cm.
Figure 2
Figure 3
PUJ-1200B/E, PUJ-1201B/E
PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E
11
PUD1100B/E, PUD-1101B/E, PUD1300B/E et le modèle PUD1301B/E
1. Le flexible hydraulique d’alimentation du vérin se connecte à
la sortie A du distributeur (Figure 4).
2. Dans le cas où la lecture de la pression est nécessaire,
veuillez connecter un manométre à l’aide d’un adaptateur manométre sur la sortie A du distributeur.
Figure 4
4.2 Sequence de Montage (Figure 5)
1. Démonter la plaque (n. 1, D43918098).
2. Monter le connecteur (n. 2) sur la pompe. Eviter tout
endommagement des foints durant l’installation.
Figure 5
3. Monare la valvola (n. 3). Eviter tout endommagement des
foints durant l’installation.
4.3 Appoint d’huile (Figure 6)
Vérifier le niveau d’huile. Pour ce faire, desserrer et retirer le bouchon de remplissage/aération (F). Ajouter de l’huile hydraulique Enerpac jusqu’à ce que le niveau se trouve à 1 cm au­dessous du goulot de remplissage/aération.
IMPORTANT: n’ajouter de l’huile que lorsque tous les composants du système sont rétractés, sans quoi le système contiendrait une quantité d’huile supérieure à la contenance du réservoir.
5.0 FONCTIONNEMENT
NOTA : Pour éviter les pertes de puissance entre la prise secteur
et le moteur de la pompe, utiliser un prolongateur le plus court possible. Bien que le moteur fonctionne sous faible tension, le régime et le débit d’huile sont réduits.
Figure 6
1. Vérifier que tous les raccords et branchements du système sont bien serrés et ne présentent pas de fuites.
2. Vérifier le niveau de fluide et faire l’appoint selon le besoin.
3. Ouvrir le bouchon reniflard (F) de la pompe, situé sur le coin avant droit du réservoir en le tournant d’un ou deux tours complets.
ATTENTION:Le bouchon reniflard doit toujours être ouvert lorsque la pompe est enmarche.
5.1 Usage du commutateur (Figure 7)
La version "B" requiert un circuit monophasé de 15 A, 120 V, mis à la terre et la version "E" un circuit monophasé de 220 V. Le cordon d’alimentation de la pompe mesure 1,5 mètre.
1. Le commutateur de la pompe est placé sur le côté du capot C’est un commutateur à trois positions : la position du haut "ON" (I) met le circuit sous tension, celle du centre "OFF" (O) le met hors tension et celle du bas "MOM"(T) fait tourner le moteur momentanément. Lorsque le commutateur est en position "ON", le circuit est mis sous tension, mais le moteur reste arrêté. Le moteur est mis en marche avec l’interrupteur à gland (G).
2. Lorsque le bas du commutateur à trois positions est enfoncé le moteur tourne jusqu’à ce que le commutateur soit relâché, ce qui arrête également la pompe. Cette commande est utilisée comme alternative de l’interrupteur à gland.
Figure 7
5.2 Vanne de commande de la pompe
Modèles PUJ-1200B/E et PUJ-1201B/E
La vanne de commande de la pompe contrôle l’extension et la rétraction des composants du système hydraulique, Ces modèles sont équipés de vannes à 3 voies et 2 positions. Les positions de
12
la vanne sont illustrées à la figure 8: 1 - Extension 3 - Rétraction. Pour étendre le vérin, mettre la vanne en position d’extension (1) et applyer sur l’interrupteur à gland. Le cylindre s’étend jusqu’à ce que l’interrupteur soit relâché. Pour rétracter le vérin, mettre la vanne en position de rétraction (3). Le vérin se rétracte, que la pompe soit en marche ou non.
Modèles PUJ-1400B/E et PUJ-1401B/E
Les vannes de commande des pompes PUJ-1400B/E et PUJ­1401B/E sont du type à 4 voies, 3 positions, pour usage avec vérins à double effet lorsque l’extension et la rétraction sont commandées hydrauliquement.
Les positions de la vanne sont illustrées à la figure 8: 1 - Extension 2 - Rétraction 3 - Neutre. Dans chacune des positions, le mouvement du vérin est
commandé par l’interrupteur à gland.
Figure 8
Modèles PUD-1100B/E et PUD-1101B/E
Les modèles PUJ-1100B/E et PUJ-1101B/E sont utilisés pour les vérins à simple effet, lorsque la fonction de maintien n’est pas nécessaire. L’interrupteur à gland commande le démarrage du moteur et l’extension du vérin. Lorsque l’interrupteur est relâché, le vérin se rétracte.
PUD1300B/E et le modèle PUD1301B/E
Dans le cas ou une fonction de maintien de pression est nécessaire pour activer un vérin simple effet, il faut prendre les modèles PUD1300B/E ou PUD1301B/E. Appuyer sur le bouton avance pour démarer la pompe et faire sortir le vérin. Quant vous relachez le bouton avance, le vérin reste en position avec maintien de la pression. Pour faire revenir le vérin, appuyez sur le bouton retour.
NOTA : Lors de la relache du bouton avance, le mouvement du vérin ne s ‘arrête pas instantanément, ceci étant du à l’inertie du moteur.
5.3 Relais thermique (tous les modèles)
Pour protéger la pompe, un relais interne arrête le moteur lorsque la température de l’huile atteint 65 °C. Lorsque la température retombe au-dessous de 54 °C le relais est automatiquement réactivé.
5.4 Purge d’air
Lorsque le système hydraulique est connecté pour la première fois, de l’air est emprisonné dans les composants. Pour assurer un fonctionnement en douceur et sans danger, purger le système en étendant et rétractant plusieurs fois les vérins à vide. L’air est purgé du système dès que les vérins s’étendent et se rétractent sans hésitation.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures et des dommages à l’équipement, ne pas continuer d’appliquer
la pression aux cylindres une fois qu’ils sont en bout de course ou que la pression maximum de fonctionnement est atteinte.
6.0 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape de sûreté principale est interne, non réglable et réglée en usine pour une pression maximum de fonctionnement de 700 bar. Une seconde soupape de sûreté, externe, se trouve sous un capuchon hexagonal, sur le côté droit de l pompe. Cette soupape est réglable de 700 bar à 140 bar . La pression maximum peut être réglée à moins, mais pas à plus de 700 bar. (Les modèles PUJ­1400B/E et PUJ-1401B/E ne sont pas équipés de soupapes de sûreté externes réglables.)
Réglage de la soupape de sûreté (Figure 9)
1. Installer un manomètre comme indiqué à la page 9 du manuel
d’instructions.
2. Placer un bouchon sur l’orifice de sortie de la vanne.
3. Retirer le capuchon hexagonal (H) couvrant la vis de réglage
de la soupape.
4. À l’aide d’une clé Allen, donner à la vis de réglage un tour
complet vers la gauche.
5. Mettre la pompe sous tension "ON" (I) et faire tourner le
moteur jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre indique la pression maximum. Arrêter la pompe.
6. Continuer le réglage jusqu’à ce que la pression désirée soit
obtenue.
7. Actionner plusieurs fois la pompe pour vérifier le réglage. Si
l’indication du manomètre est la même chaque fois, le réglage est stable.
8. Replacer le capuchon hexagonal sur la vis de réglage.
Figure 9
NOTA : Pour obtenir le réglage le plus précis possible, commencer par une pression plus basse et régler jusqu’à obtention de la pression désirée.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures et des
dommages à l’équipement, ne pas essayer de dépasser la
pression maximum de fonctionnement de 700 bar.
7.0 ENTRETIEN
7.1 Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau du réservoir d’huile hydraulique toutes les 40 heures de fonctionnement. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau se trouve à 1 cm au-dessous du goulot de remplissage. Utiliser exclusivement de l’huile hydraulique Enerpac. L’usage d’autres huiles ou fluides peut endommager le système, ce qui annulerait la garantie Enerpac.
13
7.2 Vidange de l’huile (Figure 10)
Vider complètement le réservoir après 100 heures de fonctionnement. Le remplir d’huile hydraulique fraîche. Si la pompe est utilisée dans un environnement très poussiéreux, ou est exposée à des températures élevées, effectuer la vidange plus fréquemment.
1. Pour vider le réservoir, retirer le bouchon de
remplissage/aération (F) du coin supérieur droit du réservoir.
2. Basculer la pompe jusqu’à ce que toute l’huile usagée soit vidée.
3. Remplir d’huile fraîche par le même trou. La contenance du réservoir est de 2,8 l ou 5,7 l, suivant le modèle.
4. Replacer le bouchon de remplissage (F).
7.3 Nettoyage du réservoir
Le réservoir de la pompe peut être retiré aux fins de nettoyage. Si la pompe est constamment utilisée dans un environnement extrêmement poussiéreux, le réservoir doit être nettoyé une fois par an.
1. Vider le réservoir comme expliqué aux étapes 1 et 2 du paragraphe "Vidange de l’huile".
2. Retirer les six vis fixant le capot sur le réservoir. Retirer le capot du réservoir. Le moteur est entouré d’un coussin de mousse destiné à tenir les fils à l’écart du moteur. Veiller à ne pas endommager ou débrancher les fils.
3. Retirer les huit vis fixant la pompe sur le réservoir. Retirer la pompe du réservoir et enlever le joint.
Figure 10
4. Nettoyer soigneusement le réservoir avec un solvant approprié.
5. Remonter la pompe et le réservoir, avec un joint neuf. Replacer le capot sur le moteur, sa poignée du côté soupape de la pompe. Replacer les six vis de montage et les rondelles de blocage intérieures/extérieures.
Si la pompe doit être réparée, contacter un centre de dépannage Enerpac local agréé.
7.4 Brosses du moteur
Vérifier les brosses du moteur électrique une fois tous les deux ans minimum. Pour les pompes sur des applications fréquemment utilisées, vérifier les brosses une fois tous les six mois minimum.
DANGER : pour éviter les risques d’électrocution, débrancher complètement la pompe de toute source électrique avant d’effectuer l’entretien des brosses.
8.0 DÉPANNAGE (Voir le Tableau)
Le Tableau de dépannage sert de guide pour vous aider à diagnostiquer et corriger divers problèmes de pompe éventuels.
Seuls les techniciens hydrauliques agréés doivent dépanner et réparer la pompe. Pour obtenir un service de réparation, contacter le Centre de service Enerpac agréé de votre région.
8.1 Disjoncteur (Pompe avec code de date « F » et ultérieur)
En cas de surcharge électrique, le disjoncteur de pompe se déclenchera. Après avoir recherché et corrigé la source de la surcharge, enfoncer le bouton du disjoncteur pour réinitialiser.
8.2 Fusibles (Pompes avec code de date « F » et ultérieur)
Des fusibles internes protègent les circuits primaire et secondaire du transformateur de contrôle. Si un fusible venait à griller, rechercher et corriger la raison de la défaillance. Puis, remplacer le fusible grillé par un nouveau fusible de calibre approprié. Pour connaître les calibres de fusible, consulter la fiche des pièces de rechange de votre modèle de pompe.
ATTENTION : toujours débrancher le courant électrique avant de remplacer les fusibles.
9.0 NORMES DE TEST
9.1 Canadian Standards Association (CSA)
Lorsque cela est requis, les ensembles de pompe répondent aux critères de conception et de test de la CSA, la Canadian Standards Association (se reporter à CAN/CSA — C22.2 N° 68­92, Appareils à moteur).
9.2 Conformité Européenne (CE)
Lorsque cela est requis, une déclaration de conformité CE et le label CE du produit est fourni(e). Ces produits sont conformes aux normes européennes EN982:1996, EN1050:1998 et EN-ISO­12100-1&2:2003, et aux directives EC Directives 2006/42/EC, 97/23/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC et 97/23/EC.
14
Problème Cause possible Solution
La pompe ne démarre pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifier la source d’alimentation électrique.
Tension incorrecte. Consulter les spécifications de tension à
la page 8.
Le vérin ne s’étend ou ne se rétracte pas. Niveau de liquide insuffisant. Remplir le réservoir au niveau correct.
Tamis d’admission colmaté. Nettoyer ou remplacer les tamis d’admission. Vanne en position incorrecte. Mettre la vanne en position de pression. Vanne défectueuse. Faire réparer la pompe par un technicien
hydraulique qualifié. Le vérin s’étend ou se rétracte par Air dans le système. Purger l’air du système en ouvrant et refermant à-coups. l’outil, jusqu’à ce qu’il fonctionne sans à coups.
Fuite externe du système. Serrer les branchements qui fuient. Remplacer tout
flexible ou raccord endommagé.
Fuite hydraulique interne. Faire réparer la pompe par un technicien
hydraulique qualifié. La pompe ne maintient pas la pression. Fuite hydraulique externe. Serrer les branchements qui fuient. Remplacer tout
flexible ou raccord endommagé.
Fuite hydraulique interne. Faire réparer la pompe par un technicien
hydraulique qualifié. Faible débit de fluide. Niveau de fluide insuffisant. Remplir le réservoir au niveau correct.
Fuite de composants de la Tester pour localiser les fuites. pompe. Mauvais fonctionnement de la Faire réparer la pompe par un vanne de dérivation. technicien hydraulique qualifié. Les tamis d’admission de fluide Inspecter les tamis d’admission. Rincer sur les blocs de piston peuvent tous les composants. Remplacer tout être colmatés par des débris. composant endommagé.
TABLEAU DE DEPANNAGE
Bedienungsanleitung
Tragbare 0,37 kW Elektopumpen
15
L2062 Rev. E 06/11
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR
STARRE TEILE VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen während des Betriebs Hände und Füße von Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen,
deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders übersteigt. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck
als den maximal zulässigen Druck der Pumpe einstellen.
Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den
zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit der
niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch
vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen. Starke Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
16
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls
Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten System dürfen nur Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen
Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei
einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
WARNUNG: Sicherstellen, dass die anlage stabilisiert,
bevor eine last angehoben wird. Der Zylinder sollte auf
einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die fest genug ist, um
die Last abzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die Lasten nicht direkt über dem Kolben des Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen Situationen führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte Fläche des
Druchstückes verteilen. Den Kolben immer mit einem
Druckstück schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem
qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC­Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile
unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten.
VORSICHT: Prüfen Sie die technischen Daten und
Angaben auf dem Motorschild. Der Anschluß an eine
ungeeignete Stromquelle führt zu Motorschaden.
“B”-Modelle “E”-Modelle
Betriebsdruck 0 - 700 bar Elektrische Anschlußwerte 15 A, 120 V, geerdet, einphasig, 50/60 Hz 10 A, 220 V, einphasig, 50/60 Hz Motornennleistung 0,37 kW Universalmotor, 9 A bei 700 bar 0,37 kW Universalmotor, 4 A bei 700 bar
und 12.000 U/min, Betrieb und 12.000 U/min, 85 - 89 dBA
bei 60 - 125 V, 85 - 89 dBA
Fördermenge 3,3 l/min bei 0 bar bis 14 bar, und 0,33 l/min bei 700 bar Max. Betriebstemperatur 65 °C
3.0 Technische Daten
Modellnr. Verwendeter Zylinder Ventiltyp Nutzbares Gewicht
Ölfassungsvermögen
PUD-1100B/E
einfachwirkend
Ablaßventil 2,00 l 14 kg PUD-1101B/E 3,79 l 20 kg PUD-1300B/E
einfachwirkend
Schnellablass / 2,00 l 14 kg PUD-1301B/E Druckhaltung 2,00 l 20 kg PUJ-1200B/E
einfachwirkend
3-Wege, 2 Stellungen 2,00 l 12 kg PUJ-1201B/E 3,79 l 18 kg PUJ-1400B/E doppeltwirkend 4-Wege, 3 Stellungen 2,00 l 15 kg PUJ-1401B/E 3,79 l 20 kg
17
4.0 INSTALLATION
4.1 Hydraulikanschlüsse
Alle Gewinde 1 1/2-mal mit Teflon-Band (oder einer geeigneten Gewindedichtung) umwickeln, dabei den ersten kompletten Gewindegang freilassen, um zu vermeiden, daß Teile des Bands in das Hydrauliksystem gelangen, und Schaden verursachen. Lose Enden abschneiden.
VORSICHT: Um ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, darauf achten, daß Schläuche nicht
geknickt oder stark gebogen werden. Wenn ein Schlauch Knicke oder sonstige Schäden aufweist, muß er ausgetauscht werden. Ein beschädigter Schlauch kann bei hohem Druck reißen und Verletzungen verursachen.
Modelle PUJ-1200B/E, PUJ-1201B/E
1. Den Transportstöpsel aus dem .250-18 NPT
Manometeranschluß (A) oberhalb des Steuerventils entfernen.
2. Ein 1035 bar Manometer im Manometeranschluß (A)
installieren.
3. Bringen Sie ggf. einen Hydraulikschlauch am Ventilauslass
RD / BRD an.
4. Einen Schlauch in den Tankrücklaufanschluß (C)
einschrauben, um eine Rückleitung anzuschließen.
Modelle PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E
1. Den Transportstöpsel aus dem Ventilausfahranschluß (D)
entfernen. Einen 1035 bar Manometeradapter im .375-18 NPT Ausfahranschluß (D) installieren.
2. Ein 1035 bar Manometer im oberen Anschluß des
Manometeradapters installieren.
3. Schließen Sie einen Hydraulikschlauch am Adapterende des
Manometerausgangs (. 375-18 NPT) an. Eine Kupplungshälfte des Schlauchs mit der Kupplungshälfte des Zylinderausfahranschlusses verbinden. Den Kupplungsbund von Hand fest anziehen. Zum Festziehen der beiden Kupplungshälften KEINE Werkzeuge verwenden.
4. Bei einem Kreislauf mit doppeltwirkendem Zylinder bringen
Sie den Schlauch am Rückfahranschluss (E) des Steuerventils an. Die Kupplungshälfte des Schlauchs mit der Kupplungshälfte des Zylindereinfahranschlusses verbinden.
Abbildung 1
Abmessungen cm
Modelle A B C D E F G H
PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E
24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90
PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E
30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1.57
*Die Abmessung “D” beträgt 15,7 cm an Model PUJ-1400B/E und 16,7 cm an Modell PUJ-1401B/E.
Abbildung 2
Abbildung 3
PUJ-1200B/E, PUJ-1201B/E
PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E
Loading...
+ 39 hidden pages