Eneo VHM-ECLKA-W User Manual [fr, en, de, es]

Montage- und Betriebsanleitung
Wetter- und Staubschutzgehäuse Serie: VHM-EC/ST
Installation/Operating Manual
Weather- and Dustproof Housings Model Series: VHM-EC/ST
Instructions de montage et de service
Série VHM-EC/ST
Instrucciones de manejo e instalación
Carcasa protectora contra el polvo y la intemperie Serie: VHM-EC/ST
1
Inhalt
Contents
I Technische Spezifikationen ...................................3
I.1 Typenbezeichnungen der Gehäuse ........................3
I.2 Art der Kabeleinführung und -Montage .................3
I.3 Gemeinsame technische Daten .............................3
Sicherheitshinweise ......................................................3
II Öffnen des Gehäuses ............................................
III Anschluss und Inbetriebnahme .............................
III.1 EC-Gehäuseausführung ........................................ 5
III.2 ST-Gehäuseausführung .........................................6
IV Einbau und Anschluss der Scheibenheizung ..........
V Einbau und Anschluss
der Netzgeräte-Serie NE-112 ................................9
VI Optionen / Zubehör ...............................................
VII Schließen des Gehäuses .......................................
VIII Wartungshinweise.................................................9
Kabelabdeckung VHM/PC-1-LG ...................................10
Sommaire
I Spécifications techniques ...................................21
I.1 Différents modèles .............................................. 21
I.2 Entrées de câbles et câblage ..............................21
I.3 Caractéristiques techniques communes ..............21
Consignes de sécurité .................................................
II Ouverture du boîtier ............................................
III Raccordement et mise en service .......................23
III.1 Modèles économiques (EC) .................................23
III.2 Modèles standard (ST) ........................................24
IV Montage et raccordement du chauffage
de la vitre ............................................................26
V Montage et raccordement du bloc
d’alimentation de la serie NE-112 ....................... 27
VI Option / Accessoires ...........................................27
VII Fermeture du boîtier ...........................................27
VIII Instructions de maintenance ............................... 27
Protection de câble VHM/PC-1
-LG ............................... 28
21 22
I Technical details ................................................. 12
I.1 Types .................................................................. 12
I.2 Cable entry and assembling ................................12
I.3 Common technical details ...................................12
Safety instructions ......................................................
4
II Opening the housing ...........................................13
5
III Connection and start-up ......................................14
III.1 EC housing design .............................................. 14
III.2 ST housing design .............................................. 15
8
IV Installation and connection of screen heater .......17
V Installation and connection
of the NE-112 power supply unit ......................... 18
9
VI Options / Accessories .......................................... 18
9
VII Closing the housing
VIII Maintenance instructions ....................................18
Wire Cover VHM/PC-1
-LG............................................19
.............................................18
Contenido
I Especificaciones técnicas ...................................30
I.1 Tipo de la carcasa ............................................... 30
I.2 Tipo de entrada y de montaje de cable ................ 30
I.3 Datos técnicos comunes ..................................... 30
Avisos de seguridad ....................................................
II Abrir la carcasa ................................................... 31
III Conexión y puesta en servicio .............................32
III.1 Versión de carcasa EC ......................................... 32
III.2 Versión de carcasa ST ......................................... 33
IV Montaje y conexión de la calefacción
del cristal ............................................................ 35
V Montaje y conexión la fuente
de alimentación NE-112 ......................................36
VI Opción / Accesorios ............................................
VII Cerrar la carcasa ................................................
VIII Avisos al mantenimiento .....................................
Tapa de cables VHM/PC-1
-LG .....................................37
12
30
36 36 36
Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo
www.videor.com
www.eneo-securitiy.com
2
I Technische Spezifikationen
I.1 Typenbezeichnungen der Gehäuse
Typ Bezeichnung Ausführung
VHM/EC Wetterschutzgehäuse Economy VHM/ST Wetterschutzgehäuse Standard VHM/DP-EC Staubschutzgehäuse Economy VHM/DP-ST Staubschutzgehäuse Standard
I.2 Art der Kabeleinführung und -Montage
Economy (EC): 3 Stopfbuchsen (M16x1,5) Standard (ST): wie EC-Ausführung, jedoch mit
innenliegendem Zentralstecker
I.3 Gemeinsame technische Daten
Max. Eingangs-Spannung 250V / 50Hz Max. Eingangs-Strom 300mA / AC Scheiben-Heizung 110-250V, 7W
Temperaturbereich -30° bis + 60°C
Geräuschentwicklung < 70dBa Schutzart IP66
Die Gehäuseserie VHM ist für Kameras mit festbrenn­weitigen, bzw. den meisten 1/3"- 1/2"-Zoomobjektiven, vorgesehen. Die zu montierende Kamera ist mittels des sog. Etagenträgers (Kamerawanne) in 4 Stufen höhen­verstellbar. Das in Abschnitt VI aufgelistete Zubehör dient zur Komplettierung bzw. Montageerleichterung.
12-30V, 7W
(mit Scheiben-Heizung)
Sicherheitshinweise
Die nachfolgenden Hinweise dienen Ihrer eigenen Sicherheit und sollten unbedingt befolgt werden:
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst diese Sicherheitshinweise und die anschließende Montage- und Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf.
• Das Gerät ist nur zum Festanschluss an den Versorgungsstromkreis vorgesehen.
• Schließen Sie das Gerät nur an geeignete Spannungsquellen an.
• Gehäuse nie außerhalb ihrer technischen Daten betreiben.
• Achten Sie beim Verlegen der Anschlusskabel unbe­ dingt auf die Sicherheit, und verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht belastet, geknickt oder beschädigt werden und keine Feuchtigkeit eindringen kann.
• Schalten Sie das Gerät unter keinen Umständen ein, wenn Feuchtigkeit in das Gerät gelangt ist. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät durch qualifi­ ziertes Servicepersonal überprüfen.
• In der Nähe des Gerätes ist eine allpolige, leicht zugängliche Netz-Trennvorrichtung mit mindes­ tens 3mm Kontaktöffnungsweite zu installieren, um das Gerät bei Servicearbeiten freizuschalten zu können. Die Schutzleiterverbindung muss DIN VDE 0100 entsprechend, niederohmig ausgeführt werden.
• Das Gehäuse darf nur durch autorisierte Personen geöffnet werden. Reparaturen dürfen nur von qualifi­ ziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
• Fremdeingriffe beenden jeden Garantieanspruch.
• Bevor das Gerät geöffnet wird, muss die Netz­ spannung abgeschaltet werden.
• Zum Einbau sind nur nach DIN VDE 0860 und DIN VDE 0805 geprüfte Komponenten/Geräte zu verwenden. Der Einbau ist entsprechend den Installationsanweisungen vorzunehmen, unter Beachtung aller mitgeltender Normen.
• Das Gerät darf nur bei Temperaturen zwischen
-30 und +60°C und bei einer maximalen Luftfeuchte von 90% betrieben werden.
• Das Gerät sollte vor außergewöhnlicher Hitze­ entwicklung, Staubentwicklung, Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt werden.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
Der Errichter ist für die Aufrechterhaltung der Schutzart IP 66 verantwortlich.
Zur Befestigung des Gehäuses im Außenbereich nur rostfreie Schrauben verwenden.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Videor E. Hartig GmbH.
3
(c)
(d)
b
a
b
a
b
II Öffnen des Gehäuses
Zur Öffnung des Gehäuses sind die beiden im Mittelteil befindlichen Schrauben (a) (s. Abb. 1) zu lösen, danach kann der Gehäusekörper vom Mittelteil abgezogen wer­den. Bei den Ausführungen mit eingebauter Scheiben­heizung ist der Heizungsstecker, je nach Version an der Kabelverteilerplatine, bzw. am Netzgerät zu ziehen. Über ein Zwischenstück (Joch) besteht eine lösbare Verbin dung zur Kamerawanne. Am Ende des Schiebebereichs klappt man den Gehäusekörper nach unten ab und kann ihn dann, zum freien Hantieren an den Einbauten, in senkrechter Stellung (c) nach hinten bewegen, oder aber in waagerechter Stellung (d), durch Zusammendrücken der beiden Jocharme, ganz vom übrigen Gehäuse lösen (s. Abb. 2).
Abb. 2
-
Abb. 1
Tragegriff
Gehäuse-Rückansicht
Joch
Der hintere Gehäusedeckel ist mit 3 Inbusschrauben M4 (b) am Mittelteil befestigt und zu diesem hin abgedichtet (s. Abb. 1).
Als Führung dient die untere Trageschiene des Gehäuses.
Gehäuse-Abklappung/Herausnahme
4
PE L1 N PE N L1
STAT
MAINS
PE
11
10
1 2 3 4 5 6 7 8
9
III Anschluss und Inbetriebnahme
III.1 EC-Gehäuseausführung
Die EC-Ausführungen verfügen über keinen Zentralste­cker-Anschluss, d.h. die Versorgungs- und Signalkabel werden durch das mit der Trageschiene fest verbunde­ne, vollständig offene Gehäusemittelteil, direkt in den Gehäusekörper geführt (s. Abb. 3). Dies ermöglicht in
Abb. 3
Verkabelung EC-Gehäuse
Abb. 4
einfacher Weise, auch ohne Kabeltrennung über eine zentrale Steckverbindung, die Anschlüsse an der Kamera selbst zu lösen und, im Fall einer zeitweisen Entfernung oder Austausch der gesamten Einheit, das Gehäuse
­rückteil mit den darin enthaltenen Kabeln am Montage­ort zurückzulassen, bzw. für eine Austauscheinheit zu verwenden.
Einbau des Netzverteilers
Für die Netzverteilung sowie den Heizungsanschluss wird die Verwendung der Verteilerplatine KV und KVS (s. Abschnitt VI, Zubehör) empfohlen.
5
PE N L1
1 16VID
T T
V+V-A1A
A1B
A2A
A2B
A3A
A3B
VP+ZWVP-FWZM+
ZM-
FM+
FM-
L1NPE
GND
VID
GND
FUSE
T1,25A
HEATER
PE
THERMO-
STAT
L1 N PE
CAMERA
A B
TP
LENSMOTORS POTIS
- W + ZOOM
AUX B 3 A
AUX
B 2 A
AUX
B 1 A
FOCUS + W -
V
-
V
-
ZM+
ZM-
FM+
FM-
HT
III.2 ST-Gehäuseausführung
Die ST-Gehäuseausführung verfügt über eine innenlie­gende Zentralsteckverbindung (s. Abb. 5, Innen-Ansicht des Gehäuserückteils). Hier werden die ankommenden Kabel für Netz/Video und Steuerung aufgelegt; die jeweilige Zuordnung ist aus untenstehender Tabelle zu entnehmen.
Links beginnend mit 3 Kontakten für die asymmetrische, bzw. symmetrische Videosignalübertragung, in der Mitte
Abb. 5
Rückteil ST-Gehäuse (Innenansicht)
Abb. 6
ST Gehäuse/Anschluss- und Verteilerplatine
16 Kontakte für die Übergabe von Steuer-signalen, bzw. DC-Niederspannungsversorgung sowie rechts 3 Kontak te für den Netzanschluss. Das Gehäusemittelteil ist nun mit einer Verteilerplatine bestückt, deren Ansicht von der Kameraseite aus in Abb. 6 gezeigt ist. Die obere Reihe enthält die Stiftkontakte, über die im zusammengebauten Zustand die Verbindung zu den zentralen Steckleisten im Rückteil hergestellt wird.
Der rechte Teil ist der Verteilung der Anschluss-Span
­nung vorbehalten. Hier befinden sich die Anschlüsse für Kamera oder Netzgerät/Thermostat Th2/Heizung sowie die Sicherung T1,25A (Sicherung ist nur bei 230V Heizung enthalten!) und die Erdungsanschlüsse. Der mittlere und linke Teil ist für die Niederspannungsv­ersorgung, bzw. die Steuersignalverteilung vorgesehen. Im einzelnen befinden sich dort folgende Steckleisten­Anschlüsse (von links beginnend):
• Koaxialanschlusskabel, mit BNC-Stecker für asymm. Videosignal
• TP A-B: Symmetr. Videosignal
• LENS MOTORS: FM+/FM- = Fokusmotor ZM+/ZM- = Zoommotor
• Zoom-Potentiometer: W = Mittelabgriff Zoom­ Potentiometer +/- = Außenanschlüsse Zoom-Potentiometer
-
6
• Fokus-Potentiometer: W = Mittelabgriff Fokus­ Potentiometer +/- = Außenanschlüsse Fokus-Potentiometer
• V+/- (2x): DC 12-24V Anschluss für Niederspannungsversorgung der Kamera und/oder Zusatz­ geräte (Zweidrahtsender, etc.)
• HT: Befestigungspunkt für Heizungsthermostat Th2
III.2.1.1 Videoanschluss
Schirm
Leiter
VID
Schirm
III.2.1.2 Niederspannungs-/Signalverkabelung
FM-
1
FM+
2
ZM-
3
ZM+
4
FW Mittelabgriff Fokus-Potentiometer
5
VP- Potentiometer-Außenanschlüsse (Error return)
6
ZW Mittelabgriff Zoom-Potentiometer
7
VP+ Potentiometer-Außenanschlüsse (Error supply)
8
A 3 B
9
A 3 A
10
A 2 B
11
A 2 A
12
A 1 B
13
A 1 A
14
V-
15
V+
16
III.2.1 Anschlussbelegung der Zentral­ steckverbindung
Der Kabelanschluss in den VHM/ST-Gehäusen ist gemäß dem unten gezeigten Schema und der Abbildung 5 vorzunehmen.
Die Netz-Anschlussleitung zum Versorgungsstromkreis muss mindestens dem Typ H05xx entsprechen, bei flexiblen feindrähtigen Anschlussleitungen sind Adern­endhülsen zu verwenden. Der Schutzleiteranschluss PE muss voreilend verdrahtet werden, auf die richtige Zuordnung von L1 und N ist zu achten. Die Video- sowie Steuerleitung muss so fixiert werden, dass Teile des Pri­märkreises nicht berührt werden können. Zur einwand­freien Gehäuseabdichtung ist ein Videokabel der Type RG59U bzw. 0,6L/3,7 und ein Steuerkabel mit ca. 6mm Außendurchmesser zu verwenden.
symmetrisches Videosignal (TP) (optional)
}
Objektiv-Fokusmotor
}
Objektiv-Zoommotor
}
Frei belegbar,
}
z.B. Fremdsynchronisierung
Frei belegbar, z.B. Iris-Steuerung
}
Frei belegbar
}
12V-24VDC-Spannungsversorgung
}
III.2.1.3 Netzverkabelung 230V
Erdung
PE
Null
N
Leiter
L1
7
24VAC-Versorgung (optional)
}
IV Einbau und Anschluss der Scheibenheizung (Abb. 7)
Die Wetterschutzausführungen werden serienmäßig mit eingebauter 24V oder 230V Heizung geliefert.
Wichtig:
Beim Anschluss und Betrieb von Heizung und Kamera ist auf die gleiche Betriebsspannung und die zulässige Leistung zu achten. Der Einschaltstrom der PTC-Heizung kann mehr als das 10fache des Nenn­stromes betragen. (Nennleistung der Heizung 7W)
Abb. 7
Einbau der PTC-Scheibenheizung
Abb. 8
Am Kabelende befindet sich ein montierter, 2-pol. Stecker. Auf den Netzgeräten NE-112, bzw. dem Kabel verteiler VHM/KV(S) ist eine passende Anschlussbuchse dafür vorgesehen.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizung keinen Thermostatschalter enthält und sich daher sofort erwärmt, sobald Spannung anliegt.
Daher wird empfohlen, die elektrische Verbindung der Heizung erst unmittelbar vor Schließen des Gehäuses herzustellen.
-
links rechts
Widerstandsheizung 24V (12V)
Spannung Lötbrücken A Lötbrücken B Lötbrücken C
24V (werkseitig)
12V-Konfiguration
A auf beiden Seiten (rechts/links) offen
A auf beiden Seiten (rechts/links) geschlossen
B auf beiden Seiten (rechts/links) geschlossen
B auf beiden Seiten (rechts/links) offen
C auf beiden Seiten (rechts/links) offen
C auf beiden Seiten (rechts/links) geschlossen
8
A B C
V Einbau und Anschluss der Netzgeräte-Serie NE-112
Zum Einbau der Netzgeräte-Serie NE-112 ist die dort beiliegende Anleitung zu beachten. Bei der EC-Gehäuseaus­führung ist das ankommende Netzkabel 230V direkt an den dafür vorgesehenen Anschlüssen aufzulegen, für den Anschluss im ST-Gehäuse ist das dafür vorbereitete Kabelverbindungsstück zu verwenden, das den Geräten der NE-112 Serie einzeln beiliegt.
VI Optionen / Zubehör
Das aktuelle optionale Zubehör finden Sie auf unserer Homepage: www.videor.com
VII Schließen des Gehäuses
Beim Schließen des Gehäuses ist darauf zu achten, dass sich die Dichtringe zwischen den einzelnen Gehäuseteilen in ihrer vorgesehenen Lage im Rück-/Mittel- bzw. Vorderteil befinden und dass keine Leitungen zwischen Gehäuse- und Deckelrand eingeklemmt werden.
VIII Wartungshinweise
Nach dem Öffnen der Gehäuse zu Wartungszwecken sollten zur Erhaltung der Schutzart IP 66 die Deckeldichtungen an den geöffneten Stellen ersetzt werden.
9
Kabelabdeckung VHM/PC-1-LG (Art.-Nr. 79696)
Für 330mm VHM/EC&ST-Wetterschutzgehäuse in Verbindung mit dem Wandarm WD-16/MK-W (Art.-Nr. 73177) und WD-16/MK-KG (Art.-Nr. 73178)
HINWEIS: Die beiden Schrauben, die zur Befestigung des Gehäuses am Wandhalter vorgesehen sind (Beipack des VHM-Gehäuses, M6x25), müssen gegen die Schrauben aus dem Beipack der Kabelabdeckung (M6x22) ausgetauscht werden.
1. Wandarm montieren und verkabeln.
2. Kabelabdeckung wie folgt montieren:
Nutenstein Führungsnase
a) Inbusschraube am Wandhalter lösen und das Gehäuse etwas von der Wand wegdrehen.
b) Kabelabdeckung auf die Schiene an der Gehäuse­ unterseite einsetzen, dazu die Führungsnase in die Schiene (s. Abb.) einschieben.
Führungsnase
10
c) Die Kabelabdeckung über die Kabel so bis zum Wandhalter schieben, dass die Abdeckung an der Gehäuserückseite dicht sitzt.
Dazu ggf. die Position des Gehäuses auf dem Neigekopf verändern, damit die Abdeckung bündig an der Schräge anliegt.
d) Die Kabelabdeckung mit der Arretierschraube am Gehäuse fest schrauben; den Wandhalter bündig an die Abdeckung schieben und wieder fest schrauben.
e) Gehäuse wieder positionieren und mit der Inbus­ schraube am Wandhalter arretieren.
11
I Technical details
I.1 Types
Type Description Execution
VHM/EC Weatherproof housing Economy VHM/ST Weatherproof housing Standard VHM/DP-EC Dustproof housing Economy VHM/DP-ST Dustproof housing Standard
I.2 Cable entry and assembling
Economy (EC): 3 glands (M16x1.5) Standard (ST): same as for EC, but with inside
central plug connection
I.3 Common technical details
Max. input voltage 250V / 50Hz Max. input current 300mA / AC Screen heater 110-250V, 7W
Temperature range -30° to + 60°C
Noise generation < 70dBa Protection class
The VHM housing series is designed mainly for cameras with fixed focus and most 1/3" - 1/2" zoom lenses. 4-stage height adjustment of the camera for mounting is possible using the rack-support (camera tray). The accessories listed in section VI are for assembly completion and making installation easier.
12-30V, 7W
(with screen heater)
IP66
Safety instructions
The following instructions are for your own safety and should be observed without fail:
• Please read the safety notes and following installation instructions before connecting the unit.
• Keep the operating manual in a safe place for later reference.
• The unit is only intended for permanent connection to the power supply circuit.
• Only connect the device to a suitable electrical source.
• Never operate the housing beyond its technical specification.
• Pay attention to safety when laying the connection cable and lay cable so that it cannot be buckled, damaged, or subjected to loads or damp.
• If moisture has penetrated the device, do not switch on under any circumstances. In this case, have the device checked by a qualified service technician.
• An easily accessible all-pole disconnecting device with 3mm minimum contact gap width is to be installed near the unit so that it can be disconnected for service work. Earthing must be low-resistance in compliance with DIN VDE 0100.
• The housing may only be opened by authorized personnel. Connection work must be carried out by a qualified technician.
• The warranty becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
• Before opening the device, the mains voltage must be switched off.
• Only DIN VDE 0860 and DIN VDE 0805 tested components/tools are to be used for installation. Installation is to be carried out in compliance with the installation instructions and under observation of all applicable standard regulations.
• Operate the device only at a temperature range of
-30°C to +60°C and at a humidity of max. 90%.
• The device must be protected from extreme heat, dust, moisture and vibration.
• Do not place any heavy items on the device.
• The installer is responsible for maintaining the IP 66 protection system.
• Stainless screws must be used when installing the unit outdoors.
• Only use original replacement parts from Videor E. Hartig GmbH.
12
Loading...
+ 28 hidden pages