Emos KN-8501 Operating Instructions

KN-8501
KN-8501
CZ
AUTOMATICKÝ PULZNÍ NABÍJEČ
S VYBÍJENÍM ŘÍZENÝ MIKROPROCESOREM
SK
AUTOMATICKÝ PULZNÝ NABÍJAČ
S VYBÍJANÍM RIADENÝ MIKROPROCESOROM
GB
WITH DISCHARGE AND ΔV DETECTION
D
AUTOMATISCHES MIKROPROZESSORGESTEUERTES LADEGERÄT
MIT PULSLADUNG UND ENTLADUNG
PL
AUTOMATYCZNA ŁADOWARKA IMPULSOWA
Z ROZŁADOWANIEM STEROWANA MIKROPROCESOROWO
H
MIKROPROCESSZOROS SZABÁLYOZÁSÚ AUTOMATIKUS PULZUSTÖLTŐ LEMERÍTÉSSEL
UA
RO
SLO
АВТОМАТИЧНИЙ ІМПУЛЬСНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ З РОЗРЯДКОЮ КЕРОВАНИЙ МІКРОПРОЦЕСОРОМ
ÎNCĂRCĂTOR AUTOMAT CU IMPULSURI ŞI CU DESCĂRCARE COMANDATĂ DE MICRO­PROCESOR
AVTOMATIČNI PULZNI POLNILNIK
S PRAZNJENJEM IN MIKROPROCESORSKIM UPRAVLJANJEM
www.emos.cz
N8168N-manual 0-0-0-K
CZ
AUTOMATICKÝ PULZNÍ NABÍJEČ S VYBÍJENÍM ŘÍZENÝ MIKROPROCESOREM KN-8501
Rychlý nabíječ pro nabíjení 2 nebo 4 článků NiCd, NiMH velikosti AA (R6-tužka) nebo AAA (R03-mikrotužka). Ukončení nabíjení je automatické s detekcí V. To zaručuje přesné ukončení nabíjení - baterie nejsou přebíjeny. Nabíječ má i funkci vybíjení, velmi užitečnou při nabíjení NiCd akumulátorů, které je vhodné před nabíjením vybít. Zabrání se tak vzniku paměťového efektu.
Před použitím prostudujte pečlivě návod!
Specifikace
• Vstup: Napájení ze sítě 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Výstup: 2,4/4,8 V (DC)
Nabíjecí proud 500 mA 500 mA Udržovací proud 40 mA 40 mA Vybíjecí proud 100 mA 100 mA
• Pulzně rychlonabíjí a případně i vybíjí články NiCd a NiMH 2 nebo 4 kusy o rozměru tužka (AA) nebo mikrotužka (AAA)
• Metody ukončení nabíjení: - minus delta V (-dV)
- teplotní senzor
- bezpečnostní časovač
• Ochrana proti přehřátí
• Zjištění primárních a vadných článků
• Snadná kontrola pomocí LED indikace
Nabíječ pracuje ve třech režimech
Nabíjecí režim
Po vložení nabíjecích článků začne automaticky pulzní nabíjení. Pulzní nabíjení je výrazně rychlejší a šetrnější k nabíjeným článkům. Články lze nabíjet při relativně velkém nabíjecím proudu, aniž by došlo k jejich poškození nebo zničení, protože nabíjecí proudový pulz je velmi rychlý. Čas nabíjení je závislý na kapacitě a stavu nabíjených článku. Nabíječ stav článků při nabíjení sleduje, a to tak, že měří napětí na článku před nabíjecím pulzem, zapamatuje si hodnotu napětí a po nabíjecím pulzu provede porovnání těchto napětí. Na základě porovnání vyhodnotí, zda je nabíjený článek zcela nabit nebo zda bude nabíječ pokračovat v nabíjení. Celý systém je řízen mikroprocesorem. Nabíjecí režim je opticky indikován červeně svítící kontrolkou LED. Vybíjecí režim Stiskem tlačítka DISCHARGE lze nabíječ přepnout do vybíjecího režimu a nabíjený článek vybít na napětí 0,9V. Při minimální kapacitě článků nedochází k paměťovému efektu a článek je připraven na nabíjení. Paměťový efekt může vznikat pouze u článků NiCd, pokud nejsou před nabíjením opakovaně vybity na minimální kapacitu. Článek důsledkem paměťového efektu pojme menší kapacitu – má nižší reálnou kapacitu než udává výrobce článku. Články NiMH netrpí paměťovým efektem, proto je zbytečné tyto články před nabí­jením vybíjet. Vybíjecí režim je opticky indikován oranžově svítící kontrolkou LED. Po vybití se nabíječ automaticky přepne do nabíjecího režimu. Udržovací režim Po nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu. V tomto režimu mohou články zůstat libovolnou dobu a netrpí samovybíjením. V případě potřeby je můžete kdykoliv vyjmout a použít. Udržovací režim je opticky indikován zeleně svítící kontrolkou LED.
Orientační tabulka nabíjecích časů (doba nabíjení závisí na stupni vybití článku):
Rozměr Typ Kapacita Nabíjecí čas Nabíjecí proud
AAA NiCd 600 mAh 1 h 20 min 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 h 45 min 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 hod 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 h 10 min 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 h 50 min 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 h 50 min 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 h 45 min 500 mA
Indikace provozních režimů kontrolkou LED (Charge/Ready/Discharge):
Barva kontrolky Funkce nabíječe zelená problikne připojení nabíječe ke zdroji el. proudu oranžová vybíjení červená nabíjení červená bliká detekce primárních nebo vadných článků zelená články připraveny k použití, udržovací nabíjení
AA AAA
Způsob vkládání článků: Spôsob vkladania článkov:
Návod k obsluze pro NiCd články
1. Připojte nabíječ k napájecí síti (230 V/ 50 Hz), správné připojení indikuje zelená LED kontrolka probliknutím.
2. Přepínačem zvolte počet článků (pro 2 články zvolte 2 BAT, pro 4 zvolte 4 BAT).
3. Vložte do slotů články správnou polaritou (+,-). Nesprávně vložené články nebudou nabíjeny. Vkládané články musí mít stejnou kapacitu a rozměr.
4. Pokud nabíjíte dva články, vložte je do levých slotů nabíječe (podle obrázku).
5. Stiskněte tlačítko DISCHARGE – začne proces vybíjení. Proces vybíjení je opticky indikován oranžově svítící LED kontrolkou.
6. Po vybití článku se nabíječ automaticky přepne do nabíjecího režimu. Proces nabíjení je opticky indikován červeně svítící kontrolkou LED.
7. Po nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu, indikovaného zeleně svítící kontrolkou LED. Články jsou připraveny na použití.
Návod k obsluze pro NiMH články
1. Připojte nabíječ k napájecí síti (230 V/ 50 Hz), správné připojení indikuje zelená LED kontrolka probliknutím.
2. Přepínačem zvolte počet článků (pro 2 články zvolte 2 BAT, pro 4 zvolte 4 BAT).
3. Vložte do slotů články správnou polaritou (+,-). Nesprávně vložené články nebudou nabíjeny. Vkládané články musí mít stejnou kapacitu a rozměr.
4. Pokud nabíjíte dva články, vložte je do levých slotů nabíječe (podle obrázku).
5. Po vložení článků začne nabíjení. Proces nabíjení je opticky indikován červeně svítící kontrolkou LED.
6. Po nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu, indikovaného zeleně svítící kontrolkou LED. Články jsou připraveny na použití.
UPOZORNĚNÍ
• Články nejsou součást dodávky.
• Nabíjené články musí mít stejnou kapacitu, velikost, chemické složení
• Nabíjecí časy uvedené v orientační tabulce se mohou lišit. Čas nabíjení závisí na vnitřním odporu nabíjecí baterie.
• Nikdy nabíječem nenabíjejte jiné články než NiCd a NiMH o rozměru AA, AAA
• Nenabíjet články alkalické, zink – uhlíkové, lithiové nebo jiné nespecifikované typy baterií, což by mohlo způsobit vytečení baterií nebo explozi a poranění osob nebo materiální škody!
• Nikdy nabíječem nenabíjejte zkorodované články NiCd a NiMH!
• Nabíječ používejte pouze na nabíjení článků NiCd a NiMH. Nepoužívat na napájení jiných přístrojů!
• Nabíječ je určen pro použití v suchých vnitřních elektricky bezpečných prostorách.
• Do nabíječe nikdy nezasahujte! V případě poruchy v záruční době se obracejte na prodejce.
• V případě poruchy po záruce se obraťte na pozáruční servis: EMOS spol. s r. o., Šířava 295/17, 750 00 Přerov
• V případě, že zásah do nabíječe provede jiný servis nebo osoba než firma EMOS spol. s r. o., jak v záruční tak po záruční době, nenese dovozce nabíječe odpovědnost za elektrickou bezpečnost a EMC.
• Odpojte nabíječku od zdroje proudu před jejím čištěním nebo není-li používána.
• Spotřebič není určen osobám, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečném používání, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dětem by nemělo být dovoleno si se spotřebičem hrát.
Doporučení
Doporučujeme používat články GP.
Nevhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Indikacija režimov delovanja s kontrolno lučko LED (Charge/Ready/Discharge):
Barva kontrolne lučke Funkcija polnilnika zelena utripa priključitev polnilnika na vir el. toka oranžna praznjenje rdeča polnjenje rdeča utripa detekcija primarnih ali napačnih baterij zelena baterije so pripravljene za uporabo, vzdrževalno polnjenje
Navodila za uporabo za NiCd baterije
1. Priključite polnilnik k napajalnemu omrežju (230 V/ 50 Hz), pravilno priključitev indicira zelena LED kontrolna lučka z utripom.
2. S preklopnikom izberite število baterij (za 2 bateriji izberite 2 BAT, za 4 izberite 4 BAT).
3. Vstavite baterije; pazite na pravilno polarnostjo (+,-). Nepravilno vstavljene baterije ne bodo polnjene. Vstavljene baterije morajo imeti enako kapaciteto in mere.
4. Če polnite dve bateriji, ju vstavite v levi del polnilnika (glej sliko).
5. Pritisnite gumb DISCHARGE – začne proces praznjenja. Proces praznjenja optično indicira oranžno svetleča kontrolna lučka LED.
6. Po izpraznitvi baterije se polnilnik avtomatično preklopi v režim polnjenja. Proces optično indicira rdeče svetleča kontrolna lučka LED.
7. Po napolnitvi baterije se polnilnik avtomatično preklopi v režim vzdrževanja, ki ga optično indicira zeleno svetleča kontrolna lučka LED. Baterije so pripravljene na uporabo.
Navodila za uporabo za NiMH baterije
1. Priključite polnilnik k napajalnemu omrežju (230 V/ 50 Hz), pravilno priključitev indicira zelena LED kontrolna lučka z utripom.
8. S preklopnikom izberite število baterij (za 2 bateriji izberite 2 BAT, za 4 izberite 4 BAT).
2. Vstavite baterije; pazite na pravilno polarnostjo (+,-). Nepravilno vstavljene baterije ne bodo polnjene. Vstavljene baterije morajo imeti enako kapaciteto in mere.
3. Če polnite dve bateriji, ju vstavite v leva del polnilnika (glej sliko).
4. Po vstavitvi baterij se začne polnjenje. Proces optično indicira rdeče svetleča kontrolna lučka LED.
5. Po napolnitvi baterije se polnilnik avtomatično preklopi v režim vzdrževanja, ki ga op­tično indicira zeleno svetleča kontrolna lučka LED. Baterije so pripravljene za uporabo.
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Garancijski rok se prične z dnevom izročitve in traja 24 mesecev.
2. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi - oz. zamenjal proizvod.
3. za čas popravila se garancijski rok podaljša
4. če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska
5. garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- predelava brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanje navodil za uporabo aparata
6. naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje) pisno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti original potrjen račun in potrjen garancijski list. EMOS SI, d.o.o., se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku nebi deloval brezhibno.
ZNAMKA: POLNILEC BATERIJSKIH VLOŽKOV
TIP: KN-8501
DATUM PRODAJE:
OPOZORILO
• Akumulatorji niso priloženi.
• Polnilni členki morajo imeti isto kapaciteto
• Z polnilcem nikoli ne polnite drugih kot NiCd ali NiMH akumulatorjev v razmerju od AA, AAA, C, D, 9V
• NE polnite navadne ali alkalne vložke ali kakršne druge!!!
• Nikoli ne polnite zaoksidirane NiCd ali NiMH akumulatorje!
• Npolnilec uporabljajte samo za NiCd in NiMH akumulatorje.
• Polnilec je namenjen za uporabo v suhih in električno varnih prostorih.
• Nikoli ne posegajte sami v polnilec! V primeru okvare se obrnite na prodajalca (servis)
• Za popravilo je pristojen servis EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija
• Časi polnjenja, se lahko od tistih, ki so navedeni v tabeli, razlikujejo. Čas polnjenja je odvisen od upora baterije, ki se trenutno polni.
• Ne polnite alkalnih, cink-ogljikovih, litijevih ali drugih nenatančno določenih vrst baterij. Baterije lahko iztečejo v napravo, povzročijo eksplozijo in poškodbe oseb oz. materialne škode!
• Polnilnik izklopite iz omrežja vedno, preden se lotite čiščenja oz. kadar naprave ne uporabljate.
• Naprava ni namenjena osebam ali otrokom, ki je ne zmorejo varno in pravilno uporabljati sami, bodisi zaradi borih izkušenj, bodisi zaradi znanja oziroma njihovega zdravstvenega stanja. V izjemnih primerih lahko te osebe svetilko uporabljajo, a pod nadzorom odrasle osebe ali druge osebe, ki odgovarja za njihovo varnost. Otrokom je igra z napravo strogo prepovedana.
Priporočilo
Priporočamo uporabo akumulatorjev GP
Ne mečite električnih porabnikov med komunalne odpadke, odložite jih na mesta, ki so namenjena za odlaganje tovrstnih odpadkov. Za več informacij o zbirnih središčih za odpadke se pozanimajte v vašem kraju. Odmetavanje dotrajanih aparatov med navadne odpadke je okolju nevarno, saj lahko strupene snovi pronicajo v podtalnico in s tem škodujejo človeškemu zdravju in dobremu počutju.
EMOS spol. s r. o.
Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija, Tel: + 386 (0) 3 42 42 420
2
11
N8168N-manual 0-0-0-K
2. Selectaţi numărul de elemente cu ajutorul comutatorului (pentru 2 elemente selectaţi 2 BAT, pentru 4 selectaţi 4 BAT).
3. Introduceţi în sloturi elementele cu polaritatea corectă (+,-). Elementele introduse incorect nu vor fi încărcate. Elementele introduse trebuie să aibă aceeaşi capacitate şi dimensiuni.
4. Dacă încărcaţi două elemente, introduceţi-le în sloturile din stânga ale încărcătorului (conform figurii).
5. Încărcarea începe după introducerea elementelor. Procesul de încărcare este indicat optic de lampa de control LED de culoare roşie.
6. După încărcarea elementelor, încărcătorul se comutează automat la regimul de menţi­nere, indicat de lampa de control LED de culoare verde. Elementele sunt pregătite pentru utilizare.
ATENŢIONARE
• Elementele nu fac parte din pachet.
• Elementele încărcate trebuie să aibă aceeaşi capacitate, mărime şi componenţă chimică.
• Timpul de încărcare prezentat în tabelul orientativ poate fi diferit. Timpul de încărcare depinde de rezistenţa internă a bateriei de încărcat.
• Nu încărcaţi niciodată cu încărcătorul alte elemenete decât NiCd şi NiMH cu dimen­siunile AA şi AAA.
• Nu încărcaţi elemente alcaline, carbo-zincate, din litiu sau alte tipuri de baterii ne­specificate. S-ar putea produce scurgerea bateriilor sau explozia acestora şi rănirea persoanelor sau pagube materiale!
• Nu încărcaţi niciodată cu încărcătorul elemente NiCd şi NiMH corodate!
• Utilizaţi încărcătorul numai pentru încărcarea elementelor NiCd şi NiMH. Nu utilizaţi încărcătorul pentru încărcarea altor aparate!
SLO
AVTOMATIČNI PULZNI POLNILNIK S PRAZNJENJEM
• Încărcătorul este destinat pentru utilizarea în spaţiile interioare, fără umiditate, cu siguranţă electrică.
• Nu efectuaţi niciodată niciun fel de intervenţie asupra încărcătorului! În cazul defectării acestuia în perioada de garanţie, adresaţi-vă la centrul de unde l-aţi achiziţionat.
• În cazul defectării după perioada de garanţie, adresaţi-vă direct la service-ul furnizo­rului: EMOS spol. s r. o., Sírava 295/17, 750 00 Prerov.
• În cazul în care intervenţia asupra încărcătorului este efectuată de un alt service sau de către o altă persoană decât firma EMOS spol. s r. o., atât în perioada de garanţie cât şi după aceasta, furnizorul încărcătorului nu îşi asumă răspunderea pentru siguranţa electrică şi EMC.
• Deconectaţi încărcătorul de la sursa de curent electric înainte de curăţarea acestuia sau dacă nu-l utilizaţi.
• Încărcătorul nu este destinat persoanelor a căror capacitate fizică, senzorială şi mentală sau a căror experienţă şi cunoştinţe nu le permite utilizarea în siguranţă a acestui aparat, dacă nu sunt supravegheaţi sau dacă nu au fost instruiţi referitor la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora. Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat.
Recomandare
Recomandăm întrebuinţarea elementelor GP.
Nu aruncaţi aparatele electrice ca reziduri comunale netriate, folosiţi cen­trele de colectare a rezidurilor triate. Pentru informaţii actuale referitoare la centrele de colectare, adrsaţi-vă oficialităţilor locale. Dacă aparatele electrice sunt depuse la gropile de gunoi, substanţele periculoase se pot infiltra în apele subterane şi pot ajunge în lanţul alimentar şi astfel pot dăuna sănătăţii şi atmosferii dumneavoastră agreabile.
IN MIKROPROCESORSKIM UPRAVLJANJEM KN - 8501
Hiter polnilnik za polnjenje 2 ali 4 baterij NiCd, NiMH velikosti AA (R6-svinčnik) ali AAA (R03-mikrosvinčnik). Končanje polnjenja je avtomatično z detekcijo V. To zagotavlja natančno končanje polnjenja – baterije se ne bodo nikoli prenapolnile. Polnilnik ima tudi funkcijo praznjenja, zelo koristno pri polnjenju NiCd akumulatorjev, ki jih je primerno pred polnjenjem izprazniti. S tem se prepreči nastanek spominskega efekta.
Pred uporabo natančno preberite navodila!
Specifikacija
• Vhod: Napajanje iz omrežja 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Izhod: 2,4/4,8 V (DC)
Polnilni tok 500 mA 500 mA Vzdrževalni tok 40 mA 40 mA Praznilni tok 100 mA 100 mA
• Pulzno-hitro polni in/ali prazni baterije NiCd in NiMH; 2 ali 4 kose velikosti svinčnik (AA) ali mikrosvinčnik (AAA).
• Metode končanja polnjenja - minus delta V (-dV)
- toplotni senzor
- varnostno časovno stikalo
• Zaščita proti pregretju
• Ugotovitev primarnih in napačnih baterij
• Enostavna kontrola s pomočjo LED indikacije
Polnilnik dela v treh režimih
Režim polnjenja
Po vstavitvi polnilnih baterij se začne avtomatično pulzno polnjenje. Pulzno polnjenje je izrazito hitreje in varčnejše. Baterije je mogoče polniti pri relativno velikem polnilnem toku, ne da bi prišlo do poškodbe ali uničenja, ker je polnilni tokovni pulz zelo hiter. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete in stanja polnilnih baterij. Polnilnik med polnjenjem spremlja stanje baterij, in sicer tako, da meri napetost na bateriji pred polnilnim pulzom; zapomni si vrednost napetosti in po polnilnem pulzu naredi primerjavo le-teh. Na podlagi primerjave oceni, ali je polnilna baterija popolnoma napolnjena ali pa bo polnilnik nadaljeval s polnjenjem. Cel sistem upravlja mikroprocesor. Režim polnjenja optično indicira rdeče svetleča kontrolna lučka LED.
AA AAA
Način vstavljanja baterij:
Režim praznjenja
S pritiskom gumba DISCHARGE je mogoče polnilnik preklopiti v režim praznjenja in polnilno baterijo izprazniti do napetosti 0,9 V. Pri minimalni kapaciteti baterij ne prihaja do spo­minskega efekta in baterija je pripravljena na polnjenje. Spominski efekt lahko nastaja le pri baterijah NiCd, če niso pred polnjenjem večkrat izpraznjene na minimalno kapaciteto. Baterija zajame kot posledico spominskega efekta manjšo kapaciteto – ima nižjo realno kapaciteto, kot navaja proizvajalec baterije. Baterije NiMH niso občutljive na spominski efekt, zato ni potrebno baterije pred polnjenjem izpraznjevati. Režim praznjenja optično indicira oranžno svetleča kontrolna lučka LED. Po izpraznitvi se polnilnik avtomatično preklopi v režim polnjenja. Režim vzdrževanja Po popolni napolnitvi baterije se polnilnik avtomatično preklopi v režim vzdrževanja. V tem režimu baterije lahko ostanejo poljuben čas in ne prihaja do samopraznjenja. V primeru potrebe jih lahko kadarkoli vzamete ven in uporabite. Režim vzdrževanja optično indicira zeleno svetleča kontrolna lučka LED. Orientacijska tabela časov polnjenja (čas polnjenja je odvisen od stopnje izpraznitve baterije):
Mere Tip Kapaciteta Čas polnjenja Polnilni tok
AAA NiCd 600 mAh 1 h 20 min 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 h 45 min 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 hod 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 h 10 min 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 h 50 min 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 h 50 min 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 h 45 min 500 mA
10
SK
AUTOMATICKÝ PULZNÝ NABÍJAČ S VYBÍJANÍM RIADENÝ MIKROPROCESOROM KN - 8501
Rýchly nabíjač pre nabíjanie 2 alebo 4 článkov NiCd, NiMH veľkosti AA (R6-tužka) alebo AAA (R03-mikrotužka). Ukončenie nabíjania je automatické s detekciou V. To zaručuje presné ukončenie nabíjania - batérie nebudú nikdy prebíjané. Nabíjač má i funkciu vybíjania, veľmi užitočnú pri nabíjaní NiCd akumulátorov, ktoré je vhodné pred nabíjaním vybiť. Zabráni sa tak vzniku pamäťového efektu.
Pred použitím preštudujte pozorne návod!
Špecifikácia
• Vstup: Napájanie zo siete 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Výstup: 2,4/4,8 V (DC)
Nabíjací prúd 500 mA 500 mA Udržiavací prúd 40 mA 40 mA Vybíjaci prúd 100 mA 100 mA
• Pulzne r ýchlo nabíja a prípadne i vybíja články NiCd a NiMH 2 alebo 4 kusy o rozmeru tužka (AA) alebo mikrotužka (AAA)
• Metódy ukončenie nabíjania: - mínus delta V (-dV)
- teplotný senzor
- bezpečnostný časovač
• Ochrana proti prehriatiu
• Zistenie primárnych a zlých článkov
• Ľahká kontrola pomocou LED indikácie
Nabíjač pracuje v troch režimoch
Nabíjací režim
Po vložení nabíjacích článkov začne automaticky pulzné nabíjanie. Pulzné nabíjanie je výrazne rýchlejšie a šetrnejšie k nabíjaným článkom. Články možno nabíjať pri relatívne veľkom nabíjacom prúde, aby došlo k ich poškodeniu alebo zničeniu, pretože nabíjací prúdový pulz je veľmi rýchly. Čas nabíjania je závislý na kapacite a stave nabíjaných člán­kov. Nabíjač stav článkov pri nabíjaní sleduje, a to tak, že meria napätie na článku pred nabíjacím pulzom, zapamätá si hodnotu napätia a po nabíjacom pulze vykoná porovnanie týchto napätí. Na základe porovnania vyhodnotí, či je nabíjaný článok úplne nabitý alebo či bude nabíjač pokračovať v nabíjaní. Celý systém je riadený mikroprocesorom. Nabíjací režim je opticky indikovaný na červeno svietiacou kontrolkou LED. Vybíjaci režim Stlačením tlačítka DISCHARGE možno nabíjač prepnúť do vybíjacieho režimu a nabíjaný článok vybiť na napätie 0,9V. Pri minimálnej kapacite článkov nedochádza k pamäťovému efektu a článok je pripravený na nabíjanie. Pamäťový efekt môže vznikať iba pri článkoch NiCd, pokiaľ nie sú pred nabíjaním opakovane vybité na minimálnu kapacitu. Článok dôsledkom pamäťového efektu pojme menšiu kapacitu – má nižšiu reálnou kapacitu než udáva výrobca článku. Články NiMH netrpia pamäťovým efektom, preto je zbytočné tieto články pred nabíjaním vybíjať. Vybíjaci režim je opticky indikovaný oranžovo svietiacou kontrolkou LED. Po vybití sa nabíjač automaticky prepne do nabíjacieho režimu. Udržiavací režim Po úplnom nabití článku sa nabíjač automaticky prepne do udržiavacieho režimu. V tomto režime môžu články zostať ľubovoľnú dobu a netrpia samo vybíjaním. V prípade potreby ich môžete kedykoľvek vybrať a použiť. Udržiavací režim je opticky indikovaný na zeleno svietiacu kontrolkou LED.
Orientačná tabuľka nabíjacích časov (doba nabíjaní závisí na stupni vybitia článku):
Rozmer Typ Kapacita Nabíjací čas Nabíjací prúd
AAA NiCd 600 mAh 1 h 20 min 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 h 45 min 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 hod 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 h 10 min 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 h 50 min 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 h 50 min 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 h 45 min 500 mA
Indikácia prevádzkových režimov kontrolkou LED (Charge/Ready/Discharge):
Farba kontrolky Funkcia nabíjača zelená preblikne pripojenie nabíjača k zdroju el. prúdu oranžová vybíjanie červená nabíjanie červená bliká detekcia primárnych alebo zlých článkov zelená články pripravené k použitiu, udržiavacie nabíjanie
Návod na obsluhu pre NiCd články
1. Pripojte nabíjač k napájacej sieti (230 V/50 Hz), správne pripojenie indikuje zelená LED kontrolka prebliknutím.
2. Prepínačom zvoľte počet článkov (pre 2 články zvoľte 2 BAT, pre 4 zvoľte 4 BAT).
AA AAA
3. Vložte do slotov články správnou polaritou (+,-). Nesprávne vložené články nebudú nabíjané. Vkladané články musia mať rovnakú kapacitu a rozmer.
4. Pokiaľ nabíjate dva články, vložte ich do ľavých slotov nabíjača (podľa obrázku).
5. Stlačte tlačítko DISCHARGE – začne proces vybíjania. Proces vybíjania je opticky indikovaný oranžovo svietiacou LED kontrolkou.
6. Po vybití článku sa nabíjač automaticky prepne do nabíjacieho režimu. Proces nabíjania je opticky indikovaný na červeno svietiacou kontrolkou LED.
7. Po nabití článku sa nabíjač automaticky prepne do udržiavacieho režimu, indikovaného na zeleno svietiacou kontrolkou LED. Články sú pripravené na použitie.
Návod k obsluhe pre NiMH články
1. Pripojte nabíjač k napájacej sieti (230 V/ 50 Hz), správne pripojenie indikuje zelená LED kontrolka prebliknutím.
2. Prepínačom zvoľte počet článkov (pre 2 články zvoľte 2 BAT, pre 4 zvoľte 4 BAT).
3. Vložte do slotov články správnou polaritou (+,-). Nesprávne vložené články nebudú nabíjané. Vkladané články musia mať rovnakú kapacitu a rozmer.
4. Pokiaľ nabíjate dva články, vložte ich do ľavých slotov nabíjača (podľa obrázku).
5. Po vložení článkov začne nabíjanie. Proces nabíjania je opticky indikovaný na červeno svietiacou kontrolkou LED.
6. Po nabití článku sa nabíjač automaticky prepne do udržiavacieho režimu, indikovaného na zeleno svietiacou kontrolkou LED. Články sú pripravené na použití.
UPOZORNENIE
• Články nie sú súčasťou dodávky.
• Nabíjané články musia mať rovnakú kapacitu, veľkosť, chemické zloženie
• Nabíjacie časy uvedené v orientačnej tabuľke sa môžu líšiť. Čas nabíjania závisí na vnútornom odpore nabíjacej batérie.
• Nikdy nabíjačom nenabíjajte iné články než NiCd a NiMH o rozmeru AA, AAA
• Nenabíjať články alkalické, zink – uhlíkové, lithiové alebo iné nešpecifikované typy batérií, čo by mohlo spôsobiť vytečenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne škody!
• Nikdy nabíjačom nenabíjajte skorodované články NiCd a NiMH!
• Nabíjač používajte iba na nabíjanie článkov NiCd a NiMH. Nepoužívať na napájanie iných prístrojov!
• Nabíjač je určený pre použitie v suchých vnútorných elektricky bezpečných priestoroch.
• Do nabíjača nikdy nezasahujte! V prípade poruchy v záručnej dobe sa obracajte na predajcov.
• V prípade, že zásah do nabíjača vykoná iný servis alebo osoba než firma EMOS SK. s r. o., v záručnej dobe, nenesie dovozca nabíjača zodpovednosť za elektrickú bezpečnosť a EMC.
• Odpojte nabíjačku od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je používaná.
• Spotrebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by nemalo byť dovolené sa so spo­trebičom hrať.
Doporučenie
Doporučujeme používať články GP.
Nevhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotre­biče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
3
EMOS spol. s r. o.
N8168N-manual 0-0-0-K
GB
KN-8105 AUTOMATIC PULSE BATTERY CHARGER WITH DISCHARGE AND ΔV DETECTION
Fast automatic charger for charging of 2 or 4 NiCd or NiMH batteries AAA (R03) or AA (R6). This intelligent charger has a built-in micro-processor that can automatically control the charging of Nickel Cadmium (NiCd) and Nickel Metal-Hydride (NiMH) rechargeable batteries of AAA (R03) and AA (R6) size. It uses -ΔV to control the charging of NiCd batteries and -ΔV for NiMH. This ensures that batteries with different brands and capacities will always be fully charged. This charger has also a discharge function, which is very useful for NiCd battery.
Please, read the instructions carefully before use!
Technical Specifications
• Input Voltage: 230V AC 50Hz; 11,5W
• Output Voltage: 2,4/4,8 V DC
Charge current 500mA 500mA Trickle current 40mA 40mA Discharge current 100mA 100mA
• Methods of charging termination
• ΔV detection
• Temperature sensor
• Safety timer
• Primary battery and damaged battery auto-detection
• The LED indicator shows the corresponding charging status
Charging Timetable (Charging time depends on the brand, capacity and condition of the batteries being charged):
Size Type Capacity Charge Time Charge Current
AAA NiCd 600mAh 1 hr. 20 min. 500mA AAA NiMH 800mAh 1 hr. 45 min. 500mA AAA NiMH 950mAh 2 hrs. 500mA AA NiCd 1000mAh 2 hrs. 10 min. 500mA AA NiMH 1300mAh 2 hrs. 50 min. 500mA AA NiMH 1800mAh 3 hrs. 50 min. 500mA AA NiMH 2500mAh 4 hrs. 45 min. 500mA
LED Light indication of the operating modes Charge/Ready/Discharge
Color of Indicator Mode Green LED light blinks Connecting of the charger to the electric power supply Orange Discharging Red Charging Red LED blinks Primary battery and damaged battery auto-detection Green Ready, batteries are ready to use
This charger can work in three modes
Charging mode
After batteries are inserted, pulse charging starts automatically. Pulse charging is faster and more economical to your batteries. Pulse charger can charge batteries of high current without any damage of the batteries because charging pulse is very fast. Charging time depends on the brand, capacity and condition of the batteries being charged. ΔV detection prevents overcharging of the battery. The status of the battery during the charging is monitored by the charger as the charger measures the voltage of the battery before the charging pulse, remembers this information and after the charging pulse compares the voltages. When the battery is fully charged, the IC in the charger will detect the change in voltage and several other parameters, and will change the charge cycle from fast mode to trickle mode to prevent overcharging of the battery. The whole system is operated by a microprocessor. The CHARGE/READY/DISCHARGE indicator turns red to indicate that batteries are being properly charged.
Discharging mode
To discharge the battery before charging, push the “DISCHARGE” button, charger will switch to discharging mode and battery will be discharged to 0,9V /cell. To avoid the memory effect, the capacity of the battery is minimal and the battery is ready for charging. The memory effect occurs only with NiCd batteries when they are not frequently discharged to minimum capacity before charging. The battery, owing to the memory effect, takes lower capacity – shows lower real capacity than manufacturer states. Discharge function is very useful for NiCd batteries to prevent the memory effect. NiMH batteries have no memory effect, so there is no need to discharge them. Discharging mode is indicated by orange LED light. After the discharging process, charger will switch to charge mode automatically.
Trickle mode
When the batteries are fully charged, charger will switch to the trickle mode and the CHARGE/ READY/DISCHARGE indicator turns green. The batteries can stay in this mode for unlimited time
AA AAA
Inserting of batteries: Einlegen der Zellen:
as they do not self discharge. You can remove them any time and reuse them. Trickle mode is indicated by green LED light.
Instructions for use – NiCd batteries
1. Insert power supply cord into the AC outlet (230 V/ 50 Hz), correct connection is indicated by green LED indicator (it blinks once).
2. Slide the switch to select the number of battery to be charged. For charging 2 cells set the switch to position “2 BAT“. For charging 4 cells, set the switch to position “4 BAT”.
3. Insert 2 or 4 pieces of AAA, AA size rechargeable NiCd/NiMH batteries of the same size and capacity into the battery compartments according to the picture. For charging only 2 batteries, insert the batteries to the left charging compartments.
4. Batteries inserted in the charger must be the same size and the same capacity, insert the batteries into the compartment with the correct polarity (+,-).
5. Press the DISCHARGE button – the process of discharging will start. Discharging process is indicated with orange LED light.
6. After the discharging process of batteries, the charger will change to charging mode automa­tically. Charging process is indicated with red LED light.
7. After batteries are charged, the charger will switch to the trickle mode to maintain the energy of battery. The batteries are ready to use when the LED light is green.
Instructions for use – NiMH batteries
1. Insert power supply cord into the AC outlet (230 V/ 50 Hz), correct connection is indicated by green LED indicator (it blinks once).
2. Choose the number of cells by using a switch (for 2 cells choose 2 BAT and for 4 cells choose 4 BAT).
3. Insert 2 or 4 pieces of AAA / AA size rechargeable NiCd/NiMH batteries of the same size and capacity into the battery compartment according to the picture. For charging only 2 batteries, insert the batteries to the left charging compartment.
4. Batteries inserted in the charger must be the same size and the same capacity, insert the batteries into the compartment with the correct polarity (+,-).
5. The charging process begins automatically. The charging process is indicated with a red LED light.
6. After batteries are charged, the charger will switch to the trickle mode to maintain the energy of battery.
Batteries are ready to be removed from the compartment when the green light is on.
Important safety instructions
• Read the instructions before use.
• This charger is intended for use of Nickel-Cadmium and Nickel-Metal-Hydride rechargeable batteries only. Attempting to charge other types of batteries may cause personal injury and damage to the charger.
• Do not expose charger to rain or moisture. It is for indoor use only.
• Charging time can differ as it depends on the internal resistance of charged batteries.
• Remove from mains when not in use.
• Never use an extension cord or any attachment not recommended by the manufacturer, otherwise this may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. Take it to a qualified serviceman for repair.
• The batteries are not included
• Do not charge the alkaline, zinc-carbon or any other batteries which are not recommended!
• Never charge with the charger other batteries than NiCd or NiMH of size AA, AAA.
• Do not disassemble the charger. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire.
• Unplug the charger from the outlet before attempting any maintenance of cleaning.
• Do not expose rechargeable batteries to fire, do not short-circuit and dismantle them. Keep them away from children.
• In case any defect occurs after the guarantee period, contact the service department: EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, 750 00 Přerov. When other service department or person than EMOS spol. s r.o. provides the service during or after the guarantee period, the importer of the charger does not take any responsibility for electric safety and EMC.
• This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.
Recommendation:
We recommend using GP cells.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
4
• У випадку порухи після гарантійного строку зверніться прямо на після гарантійну ремонтну майстерню: EMOS spol. s r. o., Šířava 295/17, 750 00
Přerov, ČR/Чеська Республіка.
У випадку, що втручання до зарядного пристрою проведе інша майстерня
або особа ніж фірма EMOS spol. s r. o., як під час гарантійного строку так і після гарантійного строку, не несе постачальник зарядного пристрою ніякої відповідальності за електробезпечність та EMC.
• Відключіть зарядний пристрій від джерела струму перед його чищенням або якщо він не застосовується.
• Зарядний пристрій не призначений для осіб, яким фізична, розумова або ментальна нездатність чи не достатня практика та знання забороняють в його безпечному застосовуванні, якщо за ними не буде догляд або якщо
були інструктовані що до застосування зарядного пристрою особою
не відповідною за їхню безпеку. Не дозволяйте дітям гратися з зарядним пристроєм.
RO
ÎNCĂRCĂTOR AUTOMAT CU IMPULSURI ŞI CU DESCĂRCARE
Рекомендація
Рекомендуємо застосовувати елементи GP.
Не викидайте зарядні пристрої як не сортований комунальний відхід, скористуйтеся збірними місцями сортованого відходу. Для актуальної інформації о збірних місцях контактуйте місцеві органи управління. Якщо електричні пристрої уложити на складках відходів, небезпечні матеріали можуть просочуватися у підземні води і дістатися до продовольчого ланцюгу та пошкоджувати ваше
я і життєрадісність.
здоров'
COMANDATĂ DE MICROPROCESOR KN - 8501
Încărcător rapid pentru încărcarea a 2 sau 4 elemente NiCd, NiMH de mărime AA (baterie de tip R6) sau AAA (baterie de tip R03). Terminarea încărcării este automată cu detecţie V. Aceasta garantează terminarea exactă a încărcării – bateriile nu vor fi niciodată supraîncărcate. Încărcătorul are şi funcţia de descărcare, foarte utilă pentru încărcarea acumulatorilor NiCd, care se recomandă să fie descărcaţi înainte de încărcare. Astfel se elimină apariţia efectului de memorie.
Înaintea utilizării studiaţi cu grijă instrucţiunile!
Specificaţii
• Intrare: Alimentare de la reţea 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Ieşire: 2,4/4,8 V (DC)
Curent de încărcare 500 mA 500 mA Curent de menţinere 40 mA 40 mA Curent de descărcare 100 mA 100 mA
• Încarcă şi eventual descarcă rapid cu impulsuri elementele NiCd şi NiMH, 2 sau 4 bucăţi de tip AA sau AAA.
• Metoda terminării încărcării: - minus delta V (-dV)
- senzor de temperatură
- temporizator de siguranţă
• Protecţie împotriva supraîncălzirii
• Detectarea elementelor primare sau defecte
• Control simplu cu ajutorul indicatorului LED
Încărcătorul funcţionează în trei regimuri
Regimul de îmcărcare
După introducerea elementelor de încărcare, încărcarea cu impulsuri începe automat. Încărcarea cu impulsuri este mult mai rapidă şi mai economicoasă faţă de elementele în­cărcate. Elementele se pot încărca la un curent de încărcare relativ mare, fără a se produce deteriorarea sau distrugerea acestora, deoarece curentul de încărcare cu impulsuri este foarte rapid. Timpul de încărcare depinde de capacitatea şi starea elementelor încărcate. Încărcătorul urmăreşte stadiul elementelor în timpul încărcării, astfel încât măsoară ten­siunea la element înaintea impulsului de încărcare, memorează valoarea tensiunii şi după impulsul de încărcare compară aceste tensiuni. Pe baza acestei comparaţii evaluează dacă elementul încărcat este încărcat complet sau dacă încărcătorul va continua încărcarea. Întregul sistem este comandat de microprocesor. Regimul de încărcare este indicat optic de lampa de control LED de culoare roşie. Regimul de descărcare Prin apăsarea butonului DISCHARGE, încărcătorul se poate comuta în regimul de descărcare şi elementul încărcat de descarcă la tensiunea de 0,9V. În cazul capacităţii minime a ele­mentelor, nu are loc efectul de memorie şi elementul este pregătit pentru încărcare. Efectul de memorie se poate produce numai la elementele NiCd, dacă înainte de încărcare acestea nu sunt descărcate repetat la capacitatea minimă. Ca urmare a efectului de memorie, elementul înglobează o capacitate mai mică – are o capacitate reală mai redusă decât aceea pe care o specifică producătorul elementului. Elementele NiMH nu sunt afectate de efectul de memorie şi de aceea, nu este necesară descărcarea acestora înainte de încărcare. Regimul de descărcare este indicat optic de lampa de control LED de culoare portocalie. După descărcare, încărcătorul se comutează automat la regimul de încărcare. Regimul de menţinere După încărcarea completă a elementului, încărcătorul se comutează automat la regimul de menţinere. Elementele pot să rămână în acest regim o perioadă arbitrară şi nu sunt supuse autodescărcării. În caz de nevoie, le puteţi oricând scoate şi folosi. Regimul de menţinere este indicat optic de lampa de control LED de culoare verde.
AA AAA
Tabelul orientativ al timpului de încărcare (perioada de încărcare depinde de gradul de descărcare a elementului):
Dimen-
Tip Capacitate Timp de
siune
AAA NiCd 600 mAh 1 h 20 min 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 h 45 min 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 hod 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 h 10 min 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 h 50 min 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 h 50 min 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 h 45 min 500 mA
Indicarea regimurilor de funcţionare cu ajutorul lămpii de control LED (Charge/ Ready/Discharge):
Culoarea lămpii de control
licăreşte verde racordarea încărcătorului la sursa de curent electric portocalie descărcare roşie încărcare verde elementele sunt pregătite pentru utilizare, încărcare
Instrucţiuni de deservire pentru elementele NiCd
1. Racordaţi încărcătorul la reţeaua de alimentare (230 V/ 50 Hz), racordarea corectă este indicată de lampa de control LED de culoare verde care licăreşte.
2. Selectaţi numărul de elemente cu ajutorul comutatorului (pentru 2 elemente selectaţi 2 BAT, pentru 4 selectaţi 4 BAT).
3. Introduceţi în sloturi elementele cu polaritatea corectă (+,-). Elementele introduse incorect nu vor fi încărcate. Elementele introduse trebuie să aibă aceeaşi capacitate şi dimensiuni.
4. Dacă încărcaţi două elemente, introduceţi-le în sloturile din stânga ale încărcătorului (conform figurii).
5. Apăsaţi butonul DISCHARGE – începe procesul de descărcare. Procesul de descărcare este indicat optic de lampa de control LED de culoare portocalie.
6. După descărcarea elementelor, încărcătorul se comutează automat la regimul de încărcare. Procesul de încărcare este indicat optic de lampa de control LED de culoare roşie.
7. După încărcarea elementelor, încărcătorul se comutează automat la regimul de menţi­nere, indicat de lampa de control LED de culoare verde. Elementele sunt pregătite pentru utilizare.
Instrucţiuni de deservire pentru elementele NiMH
1. Racordaţi încărcătorul la reţeaua de alimentare (230 V/ 50 Hz), racordarea corectă este indicată de lampa de control LED de culoare verde care licăreşte.
Funcţia încărcătorului
de menţinere
încărcare
Curent de încărcare
9
EMOS spol. s r. o.
N8168N-manual 0-0-0-K
UA
АВТОМАТИЧНИЙ ІМПУЛЬСНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ З РОЗРЯДКОЮ КЕРОВАНИЙ МІКРОПРОЦЕСОРОМ KN - 8501
Швидкий зарядний пристрій 2 або 4 батарейок NiCd, NiMH розміром AA (R6-олівець) або AAA (R03-міні олівець). Завершення зарядки автоматичне з детектуванням
V. Це забезпечує правильне закінчення зарядкибатарейки не будуть ніколи перезаряджені. Зарядний пристрій має і функцію розрядки, дуже вигідну при зарядці
NiCd акумуляторів, які доцільно перед зарядкою розрядити. Цим забороняємо виникненню ефекту пам'яті.
Перед користуванням уважно вивчить інструкцію!
Специфікація
Вхід: Живлення від мережі 230 V ~ 50 Hz, 11,5 W
Вихід: 2,4/4,8 V (DC)
Струм зарядки Струм утримування
Струм розрядки 100 mA 100 mA
Імпульси швидко заряджають і розряджають елементи NiCd та NiMH 2 або 4 штуки розмірів олівець (AA) або міні олівець (AAA).
Методи закінчення зарядки: - мінус дельта V (-dV)
- температурний сенсор
- безпечний таймер
Охорона перед перегріванням
Виявлення примарних і пошкоджених елементів
Проста перевірка за допомогою LED індикації
Зарядний пристрій працює у трьох режимах
Режим зарядки
Після укладення зарядних елементів почне автоматична імпульсна зарядка. Імпульсна зарядка виразно швидша і ощадливіша до зарядних елементів. Елементи можна заряджати при релятивно великому струму зарядки, аніж би дійшло до їхнього пошкодження або знищення, тому що зарядний імпульс струму дуже швидкий. Час зарядки залежить від ємкості і стану зарядних елементів. Зарядний пристрій стан елементів спостерігає, а то так, що міряє напругу елемента перед імпульсом зарядки, запам'ятає значення напруги, а після імпульсу зарядки проведе порівняння цієї напруги. На основі порівняння оцінить чи елемент зарядки повністю заряджений або що буде зарядний пристрій продовжувати в зарядці. Всією системою управляє мікропроцесор. Режим зарядки оптично індукований червоною контрольною LED, що світить.
Режим розрядки
Стиском кнопки DISCHARGE можна зарядний пристрій перепнути до режиму розрядки і зарядний елемент розрядити до напруги 0,9V. При мінімальній ємкості елементів не доходить до ефекту пам'яті і елемент підготовлений до зарядки. Ефект пам'яті може виникати тільки у елементів NiCd, якщо перед зарядкою повторно не розряджені до мінімальної ємкості. Елемент, в наслідку ефекту пам'яті, вбере меншу ємкість – має нищу реальну ємкість, ніж уводить виробник елементу. Елементи NiMH не зазнають ефекту пам'яті, тому марне ці елементи перед зарядкою розряджати. Режим розрядки оптично індукований оранжевою контрольною LED, що світить. Після розрядки зарядний пристрій автоматично перепнеться до режиму зарядки.
Режим утримування
Після повної зарядки елементу зарядний пристрій сам автоматично перепнеться до режиму утримування. У цьому режимі можуть елементи залишатися як завгодно довго та не зазнає саморозрядження. У випадку потреби їх можна будь коли вийняти та застосувати. Режим утримування оптично індукований зеленою контрольною LED, що світить. Таблиця орієнтовного часу зарядки (час зарядки залежить від ступню розрядки елементу):
Розмір Тип Ємкість Час зарядки Струм зарядки
AAA NiCd 600 mAh AAA NiMH 800 mAh AAA NiMH 950 mAh AA NiCd 1000 mAh AA NiMH 1300 mAh AA NiMH 1800 mAh AA NiMH 2500 mAh
AA AAA 500 mA 500 mA 40 mA 40 mA
1 год. 20 хв
1 год 45 хв
2 год 2 год 10 хв 2 год 50 хв 3 год 50 хв
4 год. 45 хв
500 mA 500 mA 500 mA 500 mA 500 mA 500 mA 500 mA
Способи вкладення елементів:
Modul de introducere a elementelor:
Індукування режимів контрольною LED (Charge/Ready/Discharge):
Колір LED Функція зарядного пристрою зелений блимне підключення зарядного пристрою до джерела
оранжевий розрядка червоний зарядка зелений елементи підготовлені до застосування,
Інструкція обслуговування NiCd елементів
1. Підключіть зарядний пристрій до мережі живлення (230 V/ 50 Hz), правильне підключення індукує зелена контрольна LED блимнувши.
2. Перемикачем виберіть кількість елементів (для 2 елементів виберіть 2 BAT, для 4 виберіть 4 BAT).
3. Вкладіть у гніздо елементи дотримуючи правильну полярність (+,-). Не правильно вкладені елементи не будуть заряджатися. Вкладені елементи мусять бути однакової ємкості і розміру.
4. Якщо заряджаєте два елементи, вкладіть їх до лівих гнізд зарядного пристрою (згідно картинки).
5. Стисніть кнопку DISCHARGE – почнеться процес розрядки. Режим розрядки оптично індукований оранжевою контрольною LED, що світить.
6. Після розрядки зарядний пристрій автоматично перепнеться до режиму зарядки. Режим зарядки оптично індукований червоною контрольною LED, що світить.
7. Після повної зарядки елементу, зарядний пристрій сам автоматично перепнеться до режиму утримування індукованого зеленою контрольною LED, що світить. Елементи підготовлені для застосування.
Інструкція обслуговування NiMH елементів
1. Підключіть зарядний пристрій до мережі живлення (230 V/ 50 Hz), правильне підключення індукує зелена контрольна LED блимнувши.
2. Перемикачем виберіть кількість елементів(для 2 елементів виберіть 2 BAT, для 4 виберіть 4 BAT).
3. Вкладіть у гніздо елементи дотримуючи правильну полярність (+,-). Не правильно вкладені елементи не будуть заряджатися. Вкладені елементи мусять бути однакової ємкості і розміру.
4. Якщо заряджаєте два елементи, вкладіть їх до лівих гнізд зарядного пристрою (згідно картинки).
5. Після вкладення елементу почнеться зарядка. Режим зарядки оптично індукований червоною контрольною LED, що світить.
6. Після повної зарядки елементу, зарядний пристрій сам автоматично перепнеться до режиму утримування індукованого зеленою контрольною LED, що світить. Елементи підготовлені для застосування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Елементи/батарейки не входять у комплект поставки.
Заряджаючи елементи мусять бути однакової ємкості, розміру, хімічного складу.
Орієнтовний час уведений у таблиці може відрізнятися. Час зарядки залежіть від внутрішнього опору перезаряджуваної батарейки.
Ніколи не заряджайте зарядним пристроєм інші елементи ніж NiCd і NiMH розмірів AA, AAA.
Не заряджайте лужні елементи, цинк–вуглецеві, літієві або не специфіковані
типи батарейок. Це могло б привести до витікання батарейок або вибуху і поранення осіб чи матеріальних збитків!
Ніколи не заряджайте зарядним пристроєм заржавілі елементи NiCd і NiMH!
Зарядний пристрій застосовуйте тільки для зарядки елементів NiCd та NiMH. Не застосовуйте для підключення інших приладів!
Зарядний пристрій призначений для застосування у сухих внутрішніх електробезпечних просторах.
Ніколи не розбирайте зарядний пристрій! У випадку порухи під час
гарантійної доби, зверніться до продавця.
електроструму
утримувальна зарядка
D
KN - 8501 AUTOMATISCHES MIKROPROZESSORGESTEUERTES LADEGERÄT MIT PULSLADUNG UND ENTLADUNG
Schnellladegerät zum Laden von 2 oder 4 NiCd, NiMH Zellen Größe AA (R6-Mignon) oder AAA (R03-Micro). Automatische Beendigung des Ladeverfahrens mit Anzeige V. Das sichert genaue Beendigung des Ladeverfahrens – die Batterien werden nie überladen. Das Ladegerät besitzt auch Entladefunktion, was bei Aufladung von NiCd Akkus sehr nützlich ist, weil sie vor Aufladung zu entladen sind. Dadurch wird Entstehung des Memory-Effekts verhindert.
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung!
Spezifikation
• Eingang: Netzspannung 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Ausgang: 2,4/4,8 V (DC)
Ladestrom 500 mA 500 mA Erhaltungsstrom 40 mA 40 mA Entladestrom 100 mA 100 mA
• Schnelle Pulsladung und eventuell auch Entladung der NiCd und NiMH Zellen, 2 oder 4 Stück, Größe Mignon (AA) oder Micro (AAA).
• Methoden der Beendigung des Ladeverfahrens: - Minus-Delta V (-dV)
- Temperatursensor
- Sicherheitstimer
• Schutz vor Überhitzung
• Erkennen der primären und mangelhaften Zellen
• Einfache Kontrolle mittels der LED Anzeige
Das Ladegerät arbeitet in drei Modi
Auflademodus
Nach Einlegen der Zellen beginnt automatisch die Pulsladung. Die Pulsladung ist wesent­lich schneller und schonender zu den Zellen. Die Zellen können bei einem relativ großen Ladestrom geladen werden, ohne beschädigt oder zerstört zu werden, weil der Pulsstrom sehr schnell ist. Die Ladezeit hängt von der Kapazität und dem Zustand der Zellen ab. Das Ladegerät überwacht den Zustand der Zellen beim Aufladen, indem es die Ladespannung an der Zelle vor dem Strompuls misst, sich den Spannungswert merkt und nach dem Strompuls diese Spannungswerte vergleicht. Auf Grund des Vergleichs wertet es aus, ob die Zelle vollgeladen ist oder ob das Ladegerät im Aufladen fortsetzen wird. Das ganze System wird von einem Mikroprozessor gesteuert. Der Auflademodus wird optisch durch eine rote LED- Kontrollleuchte angezeigt. Entlademodus Durch Drücken der DISCHARGE- Taste kann das Ladegerät zum Entlademodus umgeschal­tet werden und die Zelle auf Spannung 0,9V entladen werden. Bei minimaler Kapazität der Zellen tritt der Memory-Effekt nicht auf und die Zelle ist auf Aufladung vorbereitet. Der Memory-Effekt kann nur bei NiCd-Zellen entstehen, wenn sie vor Aufladung wiederholt auf minimale Kapazität nicht entladen sind. Die Zelle nimmt infolge des Memory-Effekts niedrigere Kapazität auf – die reale Kapazität ist niedriger, als der Hersteller der Zelle anführt. Bei den NiMH-Zellen tritt der Memory-Effekt nicht auf, deshalb ist es überflüssig diese Zellen vor dem Aufladen zu entladen. Der Entlademodus wird optisch durch eine orange LED-Kontrollleuchte angezeigt. Nach Entladung schaltet das Ladegerät automatisch zum Auflademodus um. Erhaltungsmodus Nach Vollladung schaltet das Ladegerät automatisch zum Erhaltungsmodus um. In diesem Modus können die Zellen beliebig lang bleiben und leiden nicht an Selbstentladung. Falls nötig können Sie sie jederzeit herausnehmen und benutzen. Der Erhaltungsmodus wird optisch durch eine grüne LED- Kontrollleuchte angezeigt. Orientierungstabelle der Ladezeiten (die Ladezeit hängt vom Grad der Entladung der Zelle ab):
Größe Typ Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA NiCd 600 mAh 1 h 20 min 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 h 45 min 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 hod 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 h 10 min 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 h 50 min 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 h 50 min 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 h 45 min 500 mA
Anzeige der Betriebsmodi durch die LED-Kontrollleuchte (Charge/Ready/Discharge):
Farbe der Kontrollleuchte Funktion des Ladegerätes Grün – wird kurz
angezeigt Orange Entladung Rot Aufladung Grün Die Zellen sind zum Gebrauch vorbereitet, Erhaltungsla-
AA AAA
Anschluss des Ladegeräts ans Stromnetz
dung
Bedienungsanleitung für NiCd Zellen
1. Schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz (230 V/ 50 Hz) an, der richtige Anschluss wird durch kurzes Erscheinen der grünen LED Kontrollleuchte angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Umschalter die Zahl der Zellen (für 2 Zellen wählen Sie 2 BAT, für 4 wählen Sie 4 BAT).
3. Legen Sie die Zellen in die Ladeschächte mit der richtigen Polarität (+,-) ein. Die falsch eingelegten Zellen werden nicht aufgeladen. Die eingelegten Zellen müssen die gleiche Kapazität und Größe haben.
4. Laden Sie zwei Zellen auf, legen Sie sie in die Ladeschächte links des Ladegerätes (siehe Bild) ein.
5. Drücken Sie die DISCHARGE-Taste – die Entladung beginnt. Die Entladung wird optisch durch eine orange LED-Kontrollleuchte angezeigt.
6. Nach Entladung der Zellen schaltet das Ladegerät automatisch zum Auflademodus um. Die Aufladung wird optisch durch eine rote LED- Kontrollleuchte angezeigt.
7. Nach Aufladung der Zellen schaltet das Ladegerät automatisch zum Erhaltungsmodus um, das durch eine grüne LED-Kontrollleuchte angezeigt wird. Die Zellen sind zum Gebrauch vorbereitet.
Bedienungsanleitung für NiMH Zellen
1. Schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz (230 V/ 50 Hz) an, der richtige Anschluss wird durch kurzes Erscheinen der grünen LED Kontrollleuchte angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Umschalter die Zahl der Zellen (für 2 Zellen wählen Sie 2 BAT, für 4 wählen Sie 4 BAT).
3. Legen Sie die Zellen in die Ladeschächte mit der richtigen Polarität (+,-) ein. Die falsch eingelegten Zellen werden nicht aufgeladen. Die eingelegten Zellen müssen die gleiche Kapazität und Größe haben.
4. Laden Sie zwei Zellen auf, legen Sie sie in die Ladeschächte links des Ladegerätes (siehe Bild) ein.
5. Nach Einlegen der Zellen beginnt die Aufladung. Die Aufladung wird optisch durch eine rote LED- Kontrollleuchte angezeigt
6. Nach Aufladung der Zellen schaltet das Ladegerät automatisch zum Erhaltungsmodus um, das durch eine grüne LED-Kontrollleuchte angezeigt wird. Die Zellen sind zum Gebrauch vorbereitet
HINWEIS
• Die Zellen sind nicht Bestandteil der Lieferung.
• Die aufzuladenden Zellen müssen die gleiche Kapazität, Größe, chemische Struktur haben.
• Die in der Orientierungstabelle angeführten Ladezeiten können abweichen. Die Ladezeit hängt vom Innenwiderstand des Akkumulators ab.
• Laden Sie nie mit dem Ladegerät andere Zellen als NiCd und NiMH mit Größe AA, AAA.
• Laden Sie nicht die Alkali, Zink–Kohle, Lithium oder andere nicht spezifizierte Typen von Akkumulatoren auf. Es könnte Auslaufen der Batterien oder eine Explosion und Verletzung von Personen oder Materialschaden verursachen!
• Laden Sie nie mit dem Ladegerät korrodierte NiCd und NiMH Zellen auf!
• Benutzen Sie das Ladegerät nur zur Aufladung der NiCd und NiMH Zellen. Benutzen Sie es nicht zur Aufladung von anderen Geräten!
• Das Ladegerät ist zum Gebrauch in trockenen Strom gesicherten Innenräumen bestimmt.
• Greifen Sie ins Ladegerät nie ein! Treten Mängel innerhalb der Gewährleistungsfrist auf, wenden Sie sich an den Verkäufer.
• Treten Mängel nach der Gewährleistungsfrist auf, wenden Sie sich direkt an die Kundendienststelle: EMOS spol. s r. o., Šířava 295/17, 750 00 Přerov.
• Falls in das Ladegerät eine andere Kundendienststelle oder eine andere Person als EMOS spol. s r. o. hineingreift, innerhalb oder nach der Gewährleistungsfrist, haftet der Importeur des Ladegeräts nicht für die Stromsicherheit und die elektromagnetische Verträglichkeit (EMC).
• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, wenn Sie es reinigen wollen oder wenn es nicht gebraucht wird.
• Dieses Gerät dürfen Personen mit begrenzten physischen und psychischen Fähigkeiten und Personen, die nicht genug Erfahrungen und Kenntnisse zur sicheren Bedienung des Gerätes haben, nur unter Aufsicht bedienen oder wenn sie in der Bedienung des Gerätes von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen wurden. Den Kindern sollte nicht erlaubt werden mit dem Gerät zu spielen.
Empfehlung
Es ist empfehlenswert die GP- Zellen zu benutzen.
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in die Mülltonne, sondern geben Sie sie als Sonderab­fall an der Sammelstelle ab. Um aktuelle Informationen über Sammelstellen zu gewinnen, informieren Sie sich an der zuständigen Behörde in Ihrem Ort. Werden elektrische Geräte auf Deponien gelagert, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser sickern und so in die Nahrungskette geraten und Ihre Gesundheit und Ihr Behagen beschädigen.
EMOS spol. s r. o.
8
5
N8168N-manual 0-0-0-K
PL
AUTOMATYCZNA ŁADOWARKA IMPULSOWA Z ROZŁADOWANIEM STEROWANA MIKROPROCESOROWO KN - 8501
Jest to szybka ładowarka przeznaczona do ładowania 2 albo 4 ogniw NiCd, NiMH o wielkości AA (R6-paluszek) albo AAA (R03-mini paluszek). Ładowanie kończy się automatycznie na podstawie pomiaru przyrostu V. To gwarantuje dokładne ukończenie ładowania ­ogniwa nigdy nie będą szkodliwie przeładowywane. Ładowarka jest również wyposażona w funkcję rozładowywania, która jest bardzo użyteczna przy ładowaniu akumulatorów NiCd, dla których korzystne jest wstępne rozładowanie. Chroni to przed powstaniem „efektu pamięciowego“.
Przed uruchomieniem ładowarki prosimy uważnie przeczytać instrukcję!
Specyfikacja
• Wejście: Zasilanie z sieci 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Wyjście: 2,4/4,8 V (DC)
Prąd ładowania 500 mA 500 mA Prąd podtrzymania 40 mA 40 mA Prąd rozładowania 100 mA 100 mA
• Szybkie impulsowe ładowanie i ewentualnie rozładowanie ogniw NiCd i NiMH - dwóch albo czterech sztuk o wielkości paluszka (AA) albo mini paluszka (AAA).
• Metody zakończenia ładowania: - minus delta V (-dV)
- czujnik temperatury
- bezpieczny układ czasowy
• Ochrona przed przegrzaniem
• Kontrola zwykłych baterii i ogniw uszkodzonych
• Łatwa kontrola za pomocą diód LED
Ładowarka może pracować w jednym z trzech trybów
Tryb ładowania
Po włożeniu ogniw do ładowania automatycznie rozpoczyna się ich ładowanie impulsowe. Ładowanie impulsowe jest wyraźnie szybsze i oszczędniejsze dla ładowanych ogniw. Ogniwa można ładować prądem o relatywnie dużym natężeniu, bez niebezpieczeństwa ich uszkodzenia albo zniszczenia ze względu na krótki czas trwania impulsów prądowych. Czas ładowania zależy od pojemności i stanu naładowania ogniw. Ładowarka kontroluje stan ogniw podczas ładowania tak, że mierzy napięcie ogniwa przed impulsem ładującym, zapamiętuje tę wartość, potem ponownie po impulsie i porównuje te napięcia. Na tej podstawie urządzenie ocenia, czy ładowane ogniwo zostało już w pełni naładowane, czy też ładowarka ma kontynuować proces ładowania. Cały system jest sterowany mikropro­cesorem. Tryb ładowania sygnalizuje świecąca na czerwono dioda LED. Tryb rozładowania Naciśnięcie przycisku DISCHARGE powoduje przełączenie ładowarki do trybu rozładowania, w którym ogniwo rozładowuje się do napięcia 0,9 V. Przy minimalnej pojemności ogniwa nie zachodzi efekt pamięciowy i ogniwo jest gotowe do ładowania. Efekt pamięciowy może powstawać tylko w ogniwach NiCd, jeżeli przed ładowaniem nie zostaną rozładowane do minimalnej pojemności. Ogniwo w wyniku efektu pamięciowego przyjmuje mniejszy ładu­nek, skutkiem czego ma mniejszą rzeczywistą pojemność od tej, którą podaje producent ogniwa. Ogniwa NiMH nie wykazują efektu pamięciowego i dlatego tych ogniw nie potrzeba rozładowywać przed ładowaniem. Tryb rozładowania jest optycznie sygnalizowany za po­mocą świecącej na pomarańczowo diody LED. Po rozładowaniu ładowarka automatycznie przełącza się w tryb ładowania. Tryb podtrzymania Po całkowitym naładowaniu ogniwa ładowarka automatycznie przełącza się do trybu podtrzymania. W tym trybie ogniwa mogą pozostawać przez dowolny czas bez niebezpi­eczeństwa samoczynnego rozładowania. W razie potrzeby, w każdej chwili można je wyjąć z ładowarki i użyć. Tryb podtrzymania jest optycznie sygnalizowany za pomocą świecącej się na zielono diody LED.
Tabela orientacyjnych czasów ładowania (czas ładowania zależy od stopnia rozłado­wania ogniwa):
Wielkość Typ Pojemność Czas ładowania Prąd ładowania
AAA NiCd 600 mAh 1 godz. 20 min 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 godz. 45 min 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 godz. 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 godz. 10 min 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 godz. 50 min 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 godz. 50 min 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 godz. 45 min 500 mA
AA AAA
Sposób wkładania ogniw: Az elemek behelyezésének módja:
Sygnalizacja trybów pracy diodą kontrolną LED (Charge/Ready/Discharge):
Kolor diody sygnalizującej Funkcja ładowarki Migająca zielona Podłączenie ładowarki do źródła zasilania Pomarańczowa Rozładowanie Czerwona Ładowanie Migająca czerwona Sygnalizacja zwykłych baterii albo ogniw uszkodzonych Zielona Ogniwa gotowe do użytku, ładowanie podtrzymujące
Instrukcja obsługi ogniw NiCd
1. Podłączmy ładowarkę do sieci zasilającej (230 V/ 50 Hz), poprawne podłączenie sygnalizuje miganie zielonej diody LED.
2. Ilość ogniw wybieramy za pomocą przełącznika (dla 2 ogniw ustawiamy 2 BAT, dla 4 wybieramy 4 BAT).
3. Ogniwa wkładamy do gniazd w ładowarce przestrzegając ich poprawnej polaryzacji (+,-). Źle włożone ogniwa nie będą ładowane. Wkładane ogniwa muszą mieć jednakową pojemność i wymiary.
4. Jeżeli ładowane są dwa ogniwa to należy je umieścić w gniazdach z lewej strony (zgodnie z rysunkiem).
5. Naciskamy przycisk DISCHARGE – rozpoczyna się proces rozładowania. Proces rozła­dowania jest optycznie sygnalizowany przez świecącą się pomarańczowo diodę LED.
6. Po rozładowaniu ogniwa ładowarka automatycznie przechodzi do trybu ładowania. Pro­ces ładowania jest optycznie sygnalizowany przez świecącą się na czerwono diodę LED.
7. Po naładowaniu ogniwa ładowarka automatycznie przechodzi do trybu podtrzymania sygnalizowanego przez świecącą się na zielono diodę LED. Ogniwa są gotowe do użytku.
Instrukcja obsługi ogniw NiMH
1. Podłączmy ładowarkę do sieci zasilającej (230 V/ 50 Hz), poprawne podłączenie sygnalizuje miganie zielonej diody.
2. Ilość ogniw wybieramy za pomocą przełącznika (dla 2 ogniw ustawiamy 2 BAT, dla 4 wybieramy 4 BAT).
3. Ogniwa wkładamy do gniazd w ładowarce przestrzegając ich poprawnej polaryzacji (+,-). Źle włożone ogniwa nie będą ładowane. Wkładane ogniwa muszą mieć jednakową pojemność i wymiary.
4. Jeżeli ładowane są dwa ogniwa to należy je umieścić w gniazdach z lewej strony (zgodnie z rysunkiem).
5. Po włożeniu ogniw rozpocznie się ładowanie. Proces ładowania jest optycznie sygna­lizowany przez świecącą się na czerwono diodę LED.
6. Po naładowaniu ogniwa ładowarka automatycznie przechodzi do trybu podtrzymania sygnalizowanego przez świecącą się na zielono diodę LED. Ogniwa są gotowe do użytku.
UWAGA
• Czasy ładowania podane orientacyjnie w tabelce mogą się różnić. Czas ładowania zależy od wewnętrznej rezystancji ładowanego akumulatora.
• Nie należy ładować akumulatorów zasadowych, cynkowo - węglowych, litowych albo innych, niewyspecyfikowanych typw baterii. Może dojść do rozlania elektrolitu albo wybuchu, obrażeń u ludzi i strat materialnych!
• Prostownik odłączamy od źródła zasilania przed jego czyszczeniem lub, kiedy nie jest użytkowany.
• Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób, którym ograniczenia fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na jego bezpieczną obsługę, jeżeli nie będą one znajdowały się pod nadzorem i nie zostaną odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Nie wolno dopuścić, żeby dzieci bawiły się tym urządzeniem.
• Ogniwa nie są częścią dostawy.
• Ładowane ogniwa powinny mieć jednakową pojemność, wielkość, złożenie chemiczne.
• Nie wolno ładować zasilaczem inne ogniwa oprócz NiCd i NiMH o rozmiarach AA, AAA.
• Nie ładować ogniw alkalicznych.
• Nikdy nie ładować zardzewiałych ogniw NiCd i NiMH!
• Zasilacz stosować tylko do ładowania ogniw NiCd i NiMH. Nie stosować do ładowania innych przyrządów!
6
• Zasilacz jest przystosowany do użycia tylko w suchym, elektrycznie bezpiecznym środowisku.
• Nikdy nie ingerować do zasilacza. W wypadku usterki w czasie gwarancji kontaktować sprzedawcę.
Polecenie
Polecamy używać ogniwa GP.
H
KN - 8501 MIKROPROCESSZOROS SZABÁLYOZÁSÚ AUTOMATIKUS
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Masa sprzętu: 0,265 kg
PULZUSTÖLTŐ LEMERÍTÉSSEL
Gyorstöltő 2 vagy 4 NiCd, NiMH AA (R6- ceruza) vagy AAA (R03- mikro ceruza) méretű elem töltésére. A töltés befejezése automatikus V érzékelésével. Ez biztosítja a töltés pontos befejezését - az elemek sosem lesznek túltöltve. A töltő „lemerítés” funkcióval rendelkezik, ami nagyon hasznos a NiCd akkumulátorok töltésénél, melyeknél töltés előtt jó a lemerítés. Ezáltal megakadályozható az úgynevezett memóriahatás.
Használat előtt gondosan tanulmányozza át az utasításokat!
Specifikáció
• Belépés: Táplálás hálózatról 230 V~ 50 Hz, 11,5 W
• Kilépés: 2,4/4,8 V (DC)
Töltő áramerősség 500 mA 500 mA Fenntartó áramerősség 40 mA 40 mA Lemerítő áramerősség 100 mA 100 mA
• 2 vagy 4 darab ceruzaelem (AA) vagy mikro ceruza elem (AAA) méretű NiCd és NiMH elemek pulzusos gyorstöltése, esetleg lemerítése.
• A töltés befejezésének módszerei: - mínusz delta V (-dV)
- hőmérséklet szenzor
- biztonsági időzítő
• Túlmelegedést megelőző védelem
• Primer és hibás elemek megállapítása
• Egyszerű ellenőrzés LED kijelző segítségével
A töltő három üzemmódban dolgozhat
Töltő üzemmód
A töltendő elemek behelyezése után elkezdődik az automatikus pulzustöltés. A pulzustöltés sokkal gyorsabb és kíméletesebb a töltött elemekhez. Az elemek aránylag magas töltő áramerősséggel tölthetők anélkül, hogy megsérülnének, vagy tönkre mennének, mert a töltő áram pulzus nagyon gyors. A töltés ideje a kapacitástól és a töltött elemek állapotától függ. A töltő a töltés ideje alatt úgy követi az elemek állapotát, hogy méri a feszültséget az elemen a töltő impulzus előtt, megjegyzi a feszültség értékét, majd a töltő pulzus után végrehajtja ezeknek a feszültségeknek az összehasonlítását. Megfelelőségi összehason­lítás alapján dönt, hogy a töltött elem teljesen fel van-e töltve, vagy a töltő folytatni fogja a töltést. Az egész rendszer mikroprocesszor irányítása alatt áll. A töltési üzemmód optikailag is kijelzésre kerül a pirosan világító LED dióda segítségével. Lemerítés üzemmódja A DISCHARGE billentyű lenyomásával a töltő átkapcsolható lemerítési üzemmódba, a töltött elem 0,9 V feszültségre van lemerítve. Az elemek minimális feszültségénél nem keletkezik memóriahatás és az elem elő van készítve a töltésre. A memóriahatás csak a NiCd ele­meknél keletkezhet, ha nincsenek töltés előtt ismételten minimális kapacitásra lemerítve. Az elem a memóriahatás következtében kisebb kapacitást tud magába fogadni – kisebb a reál kapacitása, mint amit az elemgyártó megad. A NiMH elemeknek nem okoz gondot a memóriahatás, ezért felesleges ezeket az elemeket töltés előtt lemeríteni. A lemerítési üzemmód narancssárgán világító LED kijelző segítségével optikailag is kijelzésre kerül. A lemerítés után a töltő automatikusan átkapcsol töltő üzemmódba. Fenntartó (karbantartó) üzemmód Az elem teljes feltöltése után a töltő automatikusan átkapcsol fenntartó üzemmódba. Ebben az állapotban maradhatnak az elemek bármilyen időhosszig és nem merülnek le. Szükség esetén bármikor kiemelhetők és felhasználhatók. A fenntartó üzemmódot zölden világító LED dióda fénye jelzi. A töltő idők tájékoztató táblázata (a töltési idő az elem lemerültségétől függ):
Méret Típus Kapacitás Töltő idő Töltő áramerősség
AAA NiCd 600 mAh 1 ó 20 perc 500 mA AAA NiMH 800 mAh 1 ó 45 perc 500 mA AAA NiMH 950 mAh 2 ó 500 mA AA NiCd 1000 mAh 2 ó 10 perc 500 mA AA NiMH 1300 mAh 2 ó 50 perc 500 mA AA NiMH 1800 mAh 3 ó 50 perc 500 mA AA NiMH 2500 mAh 4 ó 45 perc 500 mA
AA AAA
Üzemállapotok kijelzése LED kijelző segítségével (Charge/Ready/Discharge):
Kijelző színe Töltő funkciója A zöld átvillan A töltő csatlakoztatása az áramforráshoz u Narancssárga Lemerítés Piros Töltés Piros villog Primer vagy hibás elemek kijelzése Zöld Az elemek alkalmazásra készen állnak, fenntartó töltés
Használati utasítás a NiCd elemekhez
1. Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra (230 V/50 Hz), a megfelelő csatlakoztatást a zöld LED dióda átvillanása jelzi!
2. Az átkapcsolóval adja meg az elemek számát (2 elemhez válassza a 2 BAT, 4 elemhez válassza a 4 BAT helyzetét)!
3. Helyezze be az elemeket a tartóba a megfelelő polaritás szerint (+,-)! A helytelenül behelyezett elemek nem lesznek feltöltve. A behelyezett elemeknek azonos kapaci­tással és mérettel kell rendelkezniük.
4. Ha két elemet tölt, helyezze a töltő bal tartóiba (az ábrának megfelelően)!
5. Nyomja meg a DISCHARGE billentyűt – elkezdődik a lemerítés folyamata. A lemerítés folyamatát optikailag a narancssárgán világító LED dióda jelzi.
6. Az elem lemerítése után a töltő automatikusan átkapcsol töltő üzemmódba. A töltés üzemmódját optikailag a piros fénnyel világító LED dióda jelzi.
7. Az elem feltöltése után a töltő automatikusan átkapcsol fenntartó üzemmódba, amit a zölden világító LED kijelző mutat. Az elemek elő vannak készítve a felhasználásra.
Használati utasítás a NiMH elemekhez
1. Kapcsolja a töltőt a hálózatra (230 V/ 50 Hz), a megfelelő csatlakoztatást zöld LED dióda felvillanása jelzi.
2. Az átkapcsoló segítségével adja meg az elemek számát (2 elemhez válassza a 2 BAT, 4-hez a 4 BAT)!
3. Helyezze az elemeket a tartóba a megfelelő polaritás szerint (+,-)! A helytelenül behe­lyezett elemek nem lesznek feltöltve. A behelyezett elemeknek azonos kapacitással és mérettel kell rendelkezniük.
4. Ha két elemet tölt, helyezze őket a töltő bal tartójába (az ábrának megfelelő módon)!
5. Az elemek beillesztése után kezdődik meg a töltés. A töltés folyamatát piros fényű LED dióda fénye jelzi.
6. Az elem feltöltése után a töltő automatikusan átkapcsol a fenntartó üzemmódba, amit zöld színű LED dióda fénye jelez. Az elemek készen állnak a felhasználásra.
Figyelmeztetés
• Kizárólag beltéri használatra.
• Csak újratölthető Ni-Cd vagy Ni-MH akkumulátorhoz használja, ne akarjon vele fel nem tölthető akkumulátorokat feltölteni.
• A feltöltés ideje, mely a tájékoztató táblázatban van feltüntetve, különbözhet. A feltöltés ideje a feltöltö elem belsö ellenállásától függ.
• Ne töltsön fel alkalikus elemet, szén-cink, lithium vagy egyéb nem meghatározott típusú elemet. Az elem kifolyását okozhatja, vagy robbanást és személysérülést, vagy anyagi károkat!
• Tisztítása elött kapcsolja el a töltöt az áramforrástól és abban az esetben is, ha nem használja.
• A készülék nem tartozik azon személyek kezébe, melyeknek fizikai, értelmi vagy mentális képtelensége, tapasztalatlanság vagy elégtelen ismeretek, megakadályozzák boiztonságos használatát, amennyiben nincsenek felügyelet alatt, vagy nem kaptak utasítást a készülék felhasználásáról azon személytöl, aki a biztonságukért felelös. A gyerekeknek nem lenne szabad megengedni a készülékkel játszani.
Az elektromos készülékeket ne dobja el mint osztályozott kommunális hulladékot, használja az osztályozott hulladék gyüjtöhelyeit. A helyi hivataloktól kérjen aktuális információt a gyüjtöhelyekröl. Amennyiben az elektromos készülékek a szemét –lerakóhelyen vannak elhelyezve a veszélyes anyagok a talajmenti vizekbe szivároghatnak és így az élelmiszer hálózatba kerülhetnek, egészségét és kényelmét megkárosíthatják.
7
EMOS spol. s r. o.
Loading...