Elta WK101N1 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
NVOD K POUºITŒ
KULLANIM KLAVUZU
SCHNURLOSER WASSERKOCHER
CORDLESS JUG KETTLE
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE SANS FIL
KÁBEL NÉLKÜLI VÍZFORRALÓ
BOLLITORE SENZA FILO
HERVIDOR DE AGUA INALÁMBRICO
FERVEDOR DE ÁGUA SEM FIOS
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY DRAADLOZE WATERKOKER
BEZDRÁTOVÁ VARNÁ KONVICE
KKAABBLLOOSSUUZZ SSUU KKAAYYNNAATTİİCCİİ
BEDIENUNGSANLEITUNG WK101N1 SCHNURLOSER WASSERKOCHER
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Entriegelung für Deckel
2. Deckel
3. Griff
4. Ein-/Ausschalter I/0
5. Betriebsanzeige
6. Basisstation
7. Netzkabel mit Netzstecker
8. Wasserfüllstandsanzeige MIN/MAX
9. Ausguss
10. Filter (verdeckt)
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
1 2
D
D
D
D
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation (6) verwenden. Die Basisstation (6) nicht für andere Zwecke nutzen.
• Niemals Wasser in den Wasserkocher einfüllen, während dieser auf der Basisstation (6) steht. Wasserkocher stets vorher von der Basisstation (6) nehmen.
• Wasserfüllstandsanzeige MIN/MAX (8) auf keinen Fall unter- bzw. überschreiten.
• Nur kaltes Wasser in den Wasserkocker einfüllen.
• Der Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser und nicht für andere Flüssigkeiten verwenden.
Achtung Verbrennungsgefahr! Der Wasserkocher wird während der Benutzung sehr heiß und aus dem Ausguss (9) tritt heißer Dampf aus. Deshalb den Wasserkocher ausschließlich an dessen Griff (3) anfassen.
• Den Wasserkocher nur mit fest verschlossenem Deckel (2) benutzen.
• Bevor der Wasserkocker von der Basisstation abgenommen wird, ihn ausschalten.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
• Um den Wasserkocher zu reinigen, diesen mindestens 4 x nacheinander mit klarem Wasser füllen, dieses zum Sieden bringen (siehe Bedienung) und anschließend wegschütten.
• Anschließend das Gerät, wie unter Reinigung und Pflege beschrieben, reinigen.
BEDIENUNG
• Netzstecker (7) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
• Wasserkocher von der Basisstation (6) nehmen.
• Entriegelung des Deckels (1) nach hinten ziehen und den Deckel (2) öffnen.
• Die gewünschte Menge Wasser einfüllen. Dabei auf die Wasserfüllstandsanzeige MIN/MAX (8) des Wasserkochers achten. Die Mindestmarkierung MIN bzw. die Maximalmarkierung MAX darf auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden.
• Den Deckel (2) bis zum Einrasten schließen.
• Den Wasserkocher auf die Basisstation (6) stellen.
• Den Ein-/Ausschalter I/0 (4) nach unten schalten. Die Betriebsanzeige (5) leuchtet auf und das Gerät ist eingeschaltet.
• Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocker automatisch aus. Der Ein-/Ausschalter I/0 (4) schaltet selbsttätig aus und die Betriebsanzeige (5) erlischt.
• Das Wasser kann durch den Ausguss (9) ausgegossen werden, ohne vorher den Deckel (2) öffnen zu müssen. Der Filter (10) verhindert, dass Kalkreste etc. mit ausgegossen werden.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
INSTRUCTION MANUAL WK101N1 CORDLESS JUG KETTLE
Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
STRUCTURE
1. Lid unlocking device
2. Lid
3. Handle
4. On/Off switch I/0
5. Operation display
6. Base station
7. Power cord and power plug
8. Water level indicator MIN/MAX
9. Spout
10. Filter (covered)
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
• The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible damage caused through incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those given on the rating plate.
• Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance accidentally fall into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person before using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
• Never attempt to open the housing yourself.
• Do not place any kind of object into the inside of the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.
• Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames. Remove the plug from the socket only by holding the plug.
3 4
D
D
• Um den Kochvorgang frühzeitig zu beenden bzw. kurzzeitig zu unterbrechen, den Ein-/Ausschalter
I/0 (4) nach oben schalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Vor Reinigung der Basisstation immer den Netzstecker (7) ziehen
• Den Wasserkocher vor der Reinigung vollkommen abkühlen lassen.
• Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände benutzen.
• Der Filter (10) kann herausgenommen werden. Ihn dazu nach oben aus den Führungen herausziehen. Den Filter (10) unter fließendem Wasser ausspülen und wieder in den Wasserkocher einsetzen, so dass er festsitzt.
• Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dazu ein in Fachgeschäften erhältliches Entkalkungsmittel verwenden und die entsprechenden Anweisungen befolgen. Statt des Entkalkungsmittels kann auch eine Essiglösung mit einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser verwendet werden.
• Die Mischung eine Nacht lang im Wasserkocher wirken lassen und am nächsten Morgen die Mischung ausleeren.
• Frisches, sauberes Wasser einfüllen und erneut sieden lassen.
• Wasser mit möglichen Essig- und Kalkrückständen ausleeren. Wasserkocher mit sauberem Wasser spülen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 230 V~ 50Hz Leistungsaufnahme : 2000 Watt Minimale Wasserfüllmenge: 0,5 Liter Maximale Wasserfüllmenge: 1,7 Liter
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
0504/WK101N1
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
GB
GB
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit den einschlägigen europäischen Richtlinien.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
• For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a rated breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.
• Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.
• If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur.
• This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
• Never leave the appliance unattended while it is in use.
• Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never allow children to use household appliances without supervision.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the mains socket.
• Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
• Never use the cord to carry the appliance.
SPECIAL SAFETY ADVICE
• Only use the water kettle with the supplied base station (6). Do not use the base station (6) for other purposes.
• Never fill water into the water kettle while it is placed on the base station (6). Always remove the water kettle from the base station (6) before filling.
• The water level must under no circumstances be above or below the respective markings of the water level indicator MIN/MAX (8).
• Only fill the water kettle with cold water.
• Do not use the water kettle to heat other liquids except water.
Caution: Danger, burns! The water kettle becomes very hot during use. Hot steam emerges from the spout (9). Therefore, only pick up the water kettle by its handle (3).
• Only use the water kettle with the lid (2) securely closed.
• Switch off the water kettle prior to removing it from the base station.
PRIOR TO FIRST USE
• Remove all packaging materials.
• Cleaning the water kettle before first use, fill it with clean water and boil at least 4 times in a row. (see Use). Then, pour away water.
• Afterwards, clean the appliance as described under Cleaning and Maintenance.
USE
• Connect the power plug (7) to a suitable outlet.
• Remove water kettle from the base station (6).
• Pull the lid’s unlocking device back and open the lid (2).
• Fill with the desired amount of water. While doing this, check the kettle’s water level indicator MIN/MAX (8). The water level must neither be below the minimum marking MIN nor above the maximum marking MAX.
• Close the lid (2) until it locks into place.
• Place the water kettle on the base station (6).
• Switch the on/off switch I/0 (4) to the lower position. The operation display (5) lights up. The appliance is switched on.
• The water kettle switches off automatically as soon as the water boils. The on/off switch I/0 (4) switches off automatically. The operation display’s (5) illumination goes off.
• The water can be poured out of the spout (9) without opening the lid (2). The filter (10) prevents residues of calcium etc. from being poured out of the spout.
• To stop the device before boiling, switch the on/off switch I/0 (4) to the upper position.
CLEANING AND MAINTENANCE
• In addition to this you must observe the Safety advice.
• Prior to cleaning the base station, always remove the power plug (7) from the outlet.
• Let the water kettle cool down completely before cleaning.
• Clean the outer case with a soft, moistened cloth and mild cleaning detergent.
• Never use abrasive cleaning agents or hard utensils.
• The filter (10) can be removed. Pull it upwards out of the grooves. Rinse the filter (10) with running water. Put the filter into the water kettle until it securely locks into place.
• Regularly decalcify the appliance. For this, you may use a decalcifying agent (available at specialist retailers); follow the manufacturer’s instructions. Instead of the decalcifying agent you can also use a vinegar solution - one third vinegar and two thirds water.
• Leave the mixture in the water kettle over night. Pour out mixture the next morning.
• Fill the kettle with fresh, clean water. Bring to the boil again.
• Pour our water with remaining vinegar and calcium residues.
• Rinse water kettle with clean water.
TECHNICAL DATA
Operating voltage : 230 V~ 50 Hz Energy consumption : 2000 Watt Minimum water fill level : 0.5 litres Maximum water fill level : 1.7 litres
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
5 6
approved
GB
GB
GB
GB
MODE D’EMPLOI WK101N1 BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE SANS FIL
Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
STRUCTURE
1. Dispositif d’ouverture du couvercle
2. Couvercle
3. Poignée
4. Interrupteur marche/arrêt I/0
5. Témoin lumineux de fonctionnement
6. Station de base
7. Fil électrique et prise électrique
8. Indicateur du niveau de l’eau MIN/MAX
9. Orifice
10. Filtre (couvert)
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son usager.
• L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
• Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution fatale!
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
• Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
• N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui­même est mouillé.
• Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
• Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une réparation éventuelle.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution.
• Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.
• Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection supplémentaire avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien.
• S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le passage une fois branché.
• En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à la consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
• Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé.
Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.
• Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.
• Ne jamais porter l'appareil par son câble.
CONSEILS SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
• Utilisez la théière d’eau avec la station de base fournie (6). N’utilisez pas la station de base (6) à d’autres fins.
• Ne mettez jamais l’eau dans la théière d’eau pendant que celle-ci est sur la station de base. Retirez toujours la théière d’eau de la station de base (6) avant.
• Dans aucune circonstance, le niveau d’eau ne peut rester au dessus ou en dessous des marques respectives de l’indicateur du niveau d’eau MIN-MAX (8).
• Mets seulement de l’eau chaude dans la théière d’eau.
• Utilisez une théière d’eau seulement pour chauffer l’eau, mais aucun autre liquide.
Attention : Danger de brûlure! La théière d’eau deviendra très chaude durant l’utilisation. Vapeur chaude émergera de l’orifice (9). Pour cette raison, touchez la théière d’eau seulement par sa poignée (3).
• N’utilisez la théière d’eau qu’avec le couvercle (2) bien fermé par mesure de sécurité.
• Débranchez la théière d’eau avant de la retirer de la station de base.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retire tout le matériel d’emballage.
• Pour nettoyer la théière d’eau, mettez de l’eau propre au moins 4 fois à la suite. Laissez l’eau arriver à ébullition (voir Utilisation). Ensuite, videz cette eau.
• Ensuite, nettoyez l’appareil comme décrit en dessous de la section Nettoyage et soins.
UTILISATION
• Branchez la prise électrique (7) avec une sortie électrique appropriée.
• Retirez la théière d’eau de la station de base (6).
• Tirez le dispositif d’ouverture vers l’arrière e ouvrez le couvercle (2).
• Remplissez avec la quantité d’eau désirée. Pendant cela, vérifiez l’indicateur du niveau d’eau MIN/MAX (8). Le niveau d’eau ne peut ni rester en dessous de la marque minimale d’eau MIN ou excéder la marque maximale d’eau MAX.
• Refermez le couvercle (2) en vous assurant que el couvercle soit bien refermé.
• Mettez la théière d’eau dans la station de base (6).
• Mettez l’interrupteur I/0 (4) Marche/Arrêt sur la position basse. Le témoin lumineux de fonctionnement (5) s’allume. L’appareil s’allume.
7 8
F
F
F
F
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
• La théière d’eau s’éteint automatiquement quand l’eau arrive à ébullition. L’interrupteur I/0 (4)
marche/arrêt se débranche automatiquement. L’illumination du témoin lumineux de fonctionnement (5) se débranche.
• L’eau peut être servie par l’orifice (9) sans avoir à ouvrir le couvercle (2). Le filtre (10) empêche que des restes de calcaire etc.… soient verses par l’orifice.
• Pour arrêter de bouillir prématurément ou pour interrompre brièvement, mettez l’interrupteur marche/arrêt I/0 (4) sur la position vers le haut.
NETTOYAGE ET SOINS
• Avec ces instructions, vous devez observer les Conseils de sécurité.
• Avant de nettoyer la base de la station, retirez toujours la prise électrique (7) de la prise de sortie électrique.
• Laissez la théière d’eau refroidir complètement avant de la nettoyer.
• Nettoyez la caisse avec un tissu doux, humidifié et avec un détergent de nettoyage doux.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage abrasifs ou ustensiles durs.
• Le filtre (10) peut être retiré. Tirez-le vers le haut pour le sortir par l’entaille. Rincez le filtre (10) avec de l’eau courante. Réinsérez-le dans la théière d’eau jusqu’à ce qu’il clique sur place.
• Décalcifiez l’appareil fréquemment. Pour cela vous pouvez utiliser un produit décalcifiant (disponible dans les magasins de détail spécialisés); suivez les instructions du producteur. Au lieu de décalcifier le détergent vous pouvez utiliser une solution de vinaigre – un tiers de vinaigre e deux tiers d’eau.
• Laissez le mélange reposer durant une nuit dans la théière d’eau. Versez le mélange le jour suivant. Remplissez d’eau fraîche, propre. Portes à ébullition à nouveau. Versez l’eau avec les restes de vinaigre, calcaire etc.… Rincez la théière d’eau avec de l’eau propre.
DONNÉES TECNIQUES
Tension de fonctionnement : 230 V~ 50 Hz Consommation d’énergie : 2000 Watt Niveau minimum de remplissage d’eau : 0,5 litres Niveau maximal de remplissage d’eau : 1,7 litres
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes : Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales.
HASZNLATI UTASŒT S WK101N1 KBEL NLKLI VŒZFORRAL
Tisztelt vásárlónk! MielŒtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszer¦ használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
FELPŒTS
1. A fedél kioldó gombja
2. Fedél
3. Fogantyù
4. Be/Ki kapcsoló I/0
5. M¦ködésjelzŒ
6. Talapzat
7. Hálózati csatlakozókábel dugasszal
8. VízszintjelzŒ MIN/MAX
9. KiöntŒ nyílás
10. Sz¦rŒ (fedett)
BIZTONSGI ELŒRSOK
• A helytelen és szakszer¦tlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja.
• A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelŒen szabad használni. A nem rendeltetésszer¦ használat vagy a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépŒ károkért nem tud felelŒsséget vállalni.
• MielŒtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenŒrizzük, hogy a hálózati áram jellemzŒi és feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.
• A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esik, azonnal hùzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az ùjabb használatbavétel elŒtt ellenŒriztessük szakemberrel. Ellenkez˛ esetben letveszlyes
ramtsnek tehetjk ki magunkat!
• Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
• Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
• Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.
• A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
• Rendszeresen ellenŒrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések. Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.
• Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon sérülések láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket ellenŒrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.
9 10
Agréé
H
H
F
F
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
Loading...
+ 12 hidden pages