Elta SE101 User Manual

5 (1)

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D'EMPLOI

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIBRETTO ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUKCJA OBSŁUGI

GEBRUIKSAANWIJZING

NÁVOD K POUŽITÍ

KULLANIM KLAVUZU

SPEISEEISMASCHINE MIT 2 KÜHLBEHÄLTERN

ICE CREAM MAKER WITH 2 FREEZE CANISTER

MACHINE À GLACE AVEC 2 COMPARTIMENTS FRIGORIFIQUES

FAGYLALTKÉSZÍTŐ GÉP 2 HŰTŐTARTÁLLYAL

MACCHINA GELATO CON 2 VASCHETTE REFRIGERANTI MÁQUINA PARA HACER HELADOS CON 2 DEPÓSITOS REFRIGERANTES

MÁQUINA DE GELADOS COM 2 RECIPIENTES DE ARREFECIMENTO

MASZYNA DO WYTWARZANIA DO LODU Z 2 POJEMNIKAMI CHŁODNICZYMI

CONSUMPTIEIJSMACHINE MET 2 KOELRESERVOIRS

ZMRZLINOVAČ S 2 CHLADÍCÍMI NÁDOBAMI

2 SOŘUK TUTMA KAPLI DONDURMA MAKINESI

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

SE101 SPEISEEISMASCHINE MIT 2 KÜHLBEHÄLTERN

Liebe Kundin, lieber Kunde,

bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.

AUFBAU

 

 

1

 

 

2

1. Ein-/Ausschalter I/0

 

2.

Motoreinheit

8

3.

Netzkabel mit Netzstecker

 

4.

Kühlbehälter

 

5.

Mixer

7

6.

Einfüllöffnung

6

7. Deckel

 

8.

Antriebswelle

3

 

 

 

 

5

4

SICHERHEITSHINWEISE

Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.

Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.

Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.

Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!

Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.

Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.

Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.

Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.

Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!

1

D

Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.

Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.

Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.

Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.

Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.

Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.

Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.

Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.

Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.

Wird das Gerät über längere Zeit nicht verwendet, zerlegt oder gereinigt, so muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.

Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.

BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE

Keine harten Objekte im Kühlbehälter benutzen. Diese würden die Beschichtung dessen beschädigen. Nur Gegenstände aus Holz oder Kunststoff (Gummi) verwenden.

Der Kühlbehälter darf nicht erhitzt werden.

Das Gerät nicht trocken in Betrieb nehmen.

Das Gerät ist nicht spülmaschinentauglich.

Den heruntergekühlten Kühlbehälter nicht mit nassen Händen anfassen. Verletzungsgefahr!

Kein Alkohol zur Eisherstellung verwenden, da dieser den Gefrierprozess unterdrückt.

Zucker nicht direkt in das Gerät geben. Diesen immer zuerst auflösen.

VOR ERSTER INBETRIEBNAHME

Alle Verpackungsmaterialien entfernen.

Das Gerät, wie unter Reinigung und Pflege beschrieben, reinigen.

BEDIENUNG

Den Deckel (7) mit der Motoreinheit (2), durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn, entriegeln und nach oben abnehmen.

Den Kühlbehälter (4) im Tiefkühlfach oder in einer Tiefkühltruhe abkühlen. Die Kühltemperatur muss mindestens -18 °C betragen. Den Kühlbehälter ganz hinten im Tiefkühler platzieren. Der Kühlbehälter sollte für mindestens 12 Stunden gekühlt werden. Diese Zeit kann abweichen, abhängig von der herzustellenden Speiseeismenge.

Den Kühlbehälter aus dem Tiefkühlfach oder der Tiefkühltruhe nehmen und auf eine feste Unterlage stellen.

Den Kühlbehälter nie mit nassen Händen anfassen!

Den Mixer (5) auf die Antriebswelle (8) stecken, anschließend den Deckel mit aufgesetzter Motoreinheit und Mixer auf den Kühlbehälter aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. Dabei die angebrachten Verriegelungen beachten.

Den Netzstecker (3) mit einer Steckdose verbinden und das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter I/0 (1) einschalten. Der Motor schaltet sich ein, und der Mixer dreht sich.

Die vorbereitete Eismischung langsam durch die Einfüllöffnung (6) in den Kühlbehälter gießen.

Das Gerät für ca. 20 - 40 Minuten eingeschaltet lassen. Im Kühlbehälter bildet sich das Speiseeis.

Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter I/0 ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Die Einheit Deckel und Motoreinheit im Gegenuhrzeigersinn losdrehen und nach oben abnehmen.

Das fertige Speiseeis mit einem Holzoder Kunststofflöffel aus dem Kühlbehälter nehmen. Es dürfen keine Hilfsmittel aus Metall verwendet werden.

2

D

Die Speiseeismaschine stellt Softeis her. Möchten Sie festeres Eis, stellen Sie den Eisbehälter noch für max. 20 Minuten in den Tiefkühlschrank oder befüllen andere geeignete Behälter mit dem frischen Eis, wobei diese über längerere Zeitspannen gekühlt belassen werden können.

REZEPTE

Die Mischungen in separaten Gefäßen, nicht im Kühlbehälter, herstellen.

Sollen kleinere/größere Mengen an Eis, als die in den Rezepten angegebenen, hergestellt werden, so können die angegebenen Zutaten proportional verringert oder vermehrt werden.

Im Umgang mit rohen Eiern ist Vorsicht geboten. Nur frische Eier gebrauchen.

Flordilatte Eiscreme

1 Eigelb

60 g Zucker

100 ml Vollmilch

100 ml Sahne (nicht geschlagen)

Wenige Tropfen Vanilleextrakt

Das Eigelb mit dem Zucker in einer Schüssel schaumig schlagen, bis es hell wird.

Die Sahne und die Milch dazurühren und alle Zutaten gut mischen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Schokoladen Eiscreme

1

Eigelb

60 g Haushaltszucker

15 g Kakao

220 ml Vollmilch

Wenige Tropfen Vanilleextrakt

1

Prise Salz

 

Das Eigelb mit einem Löffel Zucker in einer Schüssel schaumig schlagen, bis es hell wird.

Die Mischung weiterschlagen, gleichzeitig den Kakao, die Milch, den Zucker, wenige Tropfen Vanilleextrakt und die Prise Salz dazugeben.

Alle Zutaten gut verrühren.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Vanille Eiscreme

 

1 Eigelb

60 g Zucker

160 ml Vollmilch

60 ml Sahne

Wenige Tropfen Vanilleextrakt

Das Eigelb mit dem Zucker in einer Schüssel schaumig schlagen, bis es hell wird.

Einen Topf mit schwerem Boden mit Wasser abspülen und anschließend die Milch, unter anhaltendem Rühren, bis kurz vor den Siedepunkt erhitzen, danach vom Herd entfernen. Unter gleichmäßigem Rühren, langsam die Zucker-Ei-Mischung dazugeben.

Den Topf nun zurück auf den Herd stellen und leicht erhitzen, bis die Mischung eindickt. Den Topf anschließend sofort vom Herd entfernen. Die Mischung nicht länger kochen.

Die Mischung zu Raumtemperatur abkühlen lassen und anschließend gut mit der Sahne vermischen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Straciatella Eiscreme

 

120 ml Vollmilch

50 ml Sahne

30 g dunkle Schokolade

30 g Zucker

Wenige Tropfen Vanilleextrakt

 

1 Prise Salz

 

Milch, Sahne, Zucker, Vanilleextrakt und Salz mixen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen. Wenn die Mischung anfängt an Volumen zu gewinnen, die Schokolade in kleinen Krümeln dazugeben.

3

D

Kaffee Eiscreme

 

1

Eigelb

60 g Zucker

120 ml Vollmilch

100 ml Sahne

3

TL Instant Kaffee 1 TL Kakao

Wenige Tropfen Vanilleextrakt

Milch und Zucker in einem Topf, unter anhaltendem Rühren, bis kurz vor den Siedepunkt erhitzen. Anschließend den Instant Kaffee und den Kakao zur Milch-Zuckermischung hinzugeben und diese Mischung nun zu Raumtemperatur (ca. 20 °C) abkühlen lassen.

Das Eigelb und den Vanilleextrakt in eine Schüssel geben und schaumig schlagen.

Sahne und Kaffeemischung zur Eimischung hinzugeben und gut verrühren.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Erdbeer Eiscreme

 

150 g frische Erdbeeren

 

60 g Haushaltszucker

1 Dessertlöffel Zitronensaft

75 ml Sahne

25 ml Vollmilch

Die Erdbeeren gut waschen.

Die Erdeeren verdrücken und mit dem Zucker und Zitronensaft verrühren. Diese Mischung gut mit der Milch und der Sahne vermischen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Bananen Eiscreme

150 g reife, geschälte Bananen

60 g Zucker

1 Dessertlöffel Zitronensaft

75 ml Sahne

25 ml Vollmilch

Die Bananen verdrücken und mit dem Zucker und Zitronensaft verrühren. Diese Mischung gut mit der Milch und der Sahne vermischen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Aprikosen Eiscreme

150 g reife Aprikosen (entsteint)

60 g Zucker

1 Dessertlöffel Zitronensaft

75 ml Sahne

25 ml Vollmilch

Die Aprikosen verdrücken und mit dem Zucker und Zitronensaft verrühren. Diese Mischung gut mit der Milch und der Sahne vermischen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Zitronen Eiscreme

150 ml Wasser 60 ml frisch gepresster Zitronensaft

60 g Zucker

Den Zucker und das Wasser in einen Topf geben und für 2 Minuten unter ständigem Rühren sieden. Anschließend den Zitronensaft in die Mischung geben und verrühren.

Die Mischung abkühlen lassen.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

Ananas Eiscreme

 

150 g frische Ananas

 

120 ml Wasser

60 g Zucker

1 Dessertlöffel Zitronensaft

1 TL Vanillezucker

Die Ananas zu Mus zerdrücken.

Das Wasser und den Zucker vermischen. Das Ananasmus zum Wasser dazugeben, anschließend den Vanillezucker und den Zitronensaft. Die Mischung gut rühren.

Die Mischung in die Eismaschine einfüllen.

4

Elta SE101 User Manual

D

REINIGUNG UND PFLEGE

Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.

Keine scheuernden Reinigungsmittel oder harte Reinigungsutensilien benutzen.

Zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel verwenden.

Zur Reinigung den Mixer von der Antriebswelle abziehen.

Um die Motoreinheit vom Deckel abzunehmen, die Motoreinheit in Richtung des Netzkabels schieben, bis sich die Motoreinheit abnehmen lässt. Die Antriebswelle aus der Halterung der Motorwelle nehmen.

Kühlbehälter, Mixer, Antriebswelle und Deckel sollten mit Spülmittel gereinigt werden, um Geruchsund Bakterienbildung zu verhindern.

Die Motoreinheit darf keinesfalls in Wasser getaucht werden. Diese nur mit einem trockenen Tuch abwischen.

Nach der Reinigung die Motoreinheit mit der Antriebswelle wieder auf den Deckel schieben. Darauf achten, dass die Motoreinheit in den vorgesehenen Führungen im Deckel einrastet.

Das Gerät an einem kühlen, trockenen und vor Feuchtigkeit geschützten Ort aufbewahren. Der Kühlbehälter kann auch im Tiefkühlschrank aufbewahrt werden.

TECHNISCHE DATEN

Betriebsspannung

:

220 V - 240 V~ 50 Hz

Leistungsaufnahme

:

7 Watt

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung

oder der Verpackung weist darauf hin.

Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.

Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.

GARANTIE UND KUNDENDIENST

Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurück zu bringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungs-ansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Materialoder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.

0603/SE101

elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 D-63322 Rödermark

Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit

den einschlägigen europäischen Richtlinien.

5

GB

INSTRUCTION MANUAL

SE101 ICE CREAM MAKER WITH 2 FREEZE CANISTER

Dear customer,

Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.

STRUCTURE

 

 

1

1.

On/off switch I/O

2

 

2.

Motor unit

8

3.

Power cord with power plug

 

4.

Cooler

 

5.

Mixer

7

6.

Fill orifice

6

7.

Lid

 

8.

Drive shaft

3

 

 

 

 

5

4

SAFETY INFORMATION

Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.

The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible damage caused through incorrect use or improper handling.

Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those given on the rating plate.

Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance accidentally fall into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person before using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!

Never attempt to open the housing yourself.

Do not place any kind of object into the inside of the housing.

Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.

Do not touch the plug with wet or damp hands.

Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.

Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary.

Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.

Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames. Remove the plug from the socket only by holding the plug.

For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a rated breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.

Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.

6

GB

If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur.

This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.

Never leave the appliance unattended while it is in use.

Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never allow children to use household appliances without supervision.

Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is cleaned.

Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the mains socket.

Switch the appliance off before disconnecting from the mains.

Never use the cord to carry the appliance.

SPECIAL SECURITY ADVICE

Do not use hard utensils inside the cooler.

These might damage its coating.

Only use wooden or plastic (rubber) utensils.

The cooler must not be heated.

Do not operate the appliance when it is dry.

The appliance is not suitable for dishwashers.

Do not touch the cold cooler with wet hands.

Danger of injury!

Do not use alcohol to make ice cream as it impedes the freezing process.

Do not pour sugar directly into the appliance. Always dissolve it first.

PRIOR TO FIRST USE

Remove all packaging material.

Clean the appliance as described in Cleaning and care.

OPERATION

Unlock the lid (7) with the motor unit (2) by turning it counter-clockwise.

Remove upwards.

Cool down the cooler (4) in a freezer or an ice box. The cooling temperature should be at least -18 °C. Place the cooler in the rear of the freezer. The cooler should be cooled for at least 12 hours.

The time may vary according to the amount of ice cream you want to prepare.

Remove the cooler from the freezer or from the icebox. Place it on a stable surface.

Never touch the cooler with wet hands.

Attach the mixer (5) to the drive shaft (8).

Then, place the lid with the attached motor unit and mixer onto the cooler and tighten it by turning it clockwise. Observe the locking grooves while doing this.

Connect the power plug (3) with an outlet. Switch on the appliance with the on/off switch I/0 (1). The motor starts running. The mixer is turning.

Pour the prepared ice cream mixture slowly through the fill orifice (6) into the cooler.

Leave the appliance switched on for about 20 to 40 minutes. The ice cream takes shape inside the cooler.

Switch off the appliance with the on/off switch I/0. Disconnect the power plug from the outlet.

Unlock lid and motor unit by turning it counter-clockwise. Remove upwards.

Remove the finished ice cream with a wooden or plastic spatula out of the cooler. Do not use metallic utensils.

The ice cream maker produces soft ice cream.

If you want to make harder ice cream, place the cooler for a maximum of 20 minutes in the freezer or place the ice cream in other suitable containers.

These containers can be cooled for longer periods of time.

7

GB

RECIPES

Create the mixtures in separate containers, not in the cooler.

If you want to produce smaller/larger quantities of ice cream than mentioned in these recipes, you may decrease/increase proportionally the quantities of the required ingredients.

Use caution when using raw eggs. Only use fresh eggs.

Fiordilatte ice cream

1 egg yolk

60 g sugar

100 ml milk

100 ml cream (not whipped) a few drops of vanilla extract

Mix egg yolk and sugar in a bowl until it is foamy and brightly-coloured.

Stir in cream and milk. Mix all ingredients well.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Chocolate ice cream

1 egg yolk

60 g household sugar

15 g cacao

220 ml milk

a few drops of vanilla extract a pinch of salt

Mix egg yolk and sugar in a bowl until it is foamy and brightly-coloured.

Continue to stir the mixture. Simultaneously, add cacao, milk, sugar, a few drops of vanilla extract and a pinch of salt.

Mix well all ingredients.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Vanilla ice cream

1 egg yolk

60 g sugar

160 ml milk

60 ml cream

a few drops of vanilla extract

Mix egg yolk and sugar in a bowl until it is foamy and brightly-coloured.

Rinse a heavy pot with water. Afterwards, while continuously stirring, heat up the milk until it almost comes to the boil. Then, remove the pot from the stove. Slowly add the mixture of sugar and egg, while continuously stirring.

Place the pot on the stove again. Heat it up a little until the mixture thickens. When that has happened, remove the pot immediately from the stove. Do not heat up the mixture any longer.

Let the mixture cool, until it reaches room temperature. Then, stir well while adding the cream.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Stracciatella ice cream

120 ml milk

60 ml cream

30 g dark chocolate

30 g sugar

a few drops of vanilla extract a pinch of salt

Mix milk, cream, sugar, vanilla extract and salt.

Pour the mixture into the ice cream maker. Add little chocolate crumbs as soon as the mixture starts to become more voluminous

8

GB

Coffee ice cream

1 egg yolk

60 g sugar

120 ml milk

100 ml cream

3 tsp. instant coffee

1 tsp. cacao

a few drops of vanilla extract

Heat up milk and sugar, while continuously stirring, until it almost comes to the boil. Then, add the instant coffee and the cacao to the mixture of milk and sugar.

Let the mixture cool until it reaches room temperature (approx. 20 °C).

Pour egg yolk and vanilla extract in a bowl and stir until it is foamy.

Add the mixture of cream and coffee to the egg mixture and stir well.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Strawberry ice cream

150 g fresh strawberries

60 g household sugar

1 dessert spoon lemon juice

75 ml cream

25 ml milk

Rinse the strawberries well.

Mash the strawberries and stir in the sugar and lemon juice. Stir this mixture well adding the milk and cream.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Banana ice cream

150 g peeled ripe bananas

60 g sugar

1 dessert spoon lemon juice

75 ml cream

25 ml milk

Mash the bananas and stir in the sugar and lemon juice. Stir this mixture well while adding the milk and cream.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Apricot ice cream

150 g ripe apricots (pitted)

60 g sugar

1 dessert spoon of lemon juice

75 ml cream

25 ml milk

Mash the apricots and stir in the sugar and lemon juice. Stir this mixture well adding the milk and cream.

Pour the mixture into the ice cream maker.

Lemon sorbet

150 ml water

60 ml fresh lemon juice

60 g sugar

Pour sugar and water into a pot. Let the mixture boil for 2 minutes while continuously stirring. Then, add the lemon juice to the mixture and stir well.

Let the mixture cool down.

Pour the mixture into the ice cream maker.

9

GB

Pineapple sorbet

150 g fresh pineapple

120 ml water

60 g sugar

1 dessert spoon of lemon juice

1 tsp. vanilla sugar

Mash the pineapple.

Mix the water with the sugar. Add the mashed pineapple to the water. Then, add the vanilla sugar and the lemon juice. Stir mixture well.

Pour the mixture into the ice cream maker.

CLEANING AND CARE

In addition to this, you must observe the Safety advice.

Do not use abrasive or hard cleaning utensils.

Never use benzene or thinner to clean it.

For cleaning, remove the mixer from the drive shaft.

To remove the motor unit from the lid, shove the motor unit towards the power cord until the motor unit is removable. Remove the drive shaft out of the motor unit’s lock.

Cooler, mixer, drive shaft and lid should be cleaned with cleaning detergent to avoid odours and bacteria.

The motor unit must never be dipped in water. Only wipe it with a dry cloth.

After cleaning, insert the motor unit with the drive shaft back on the lid. Make sure that the motor unit locks correctly into the grooves on the lid.

Store the appliance in a cool, dry place that is protected from humidity. The cooler may also be stored in the freezer.

TECHNICAL DATA

Operational voltage

:

220 V - 240 V~ 50 Hz

Power consumption

:

7 Watt

INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION

Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.

The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.

GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE

Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:

For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange.

Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.

 

0603/SE101

 

elta GmbH

approved

Carl-Zeiss-Str. 8

D-63322 Rödermark

 

10

F

MODE D’EMPLOI SE101 MACHINE À GLACE AVEC 2 COMPARTIMENTS FRIGORIFIQUES

Chère Cliente, cher Client,

Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.

STRUCTURE

 

 

1

1.

Interrupteur Allumer/éteindre I/0

2

 

2.

Moteur

8

3.

Fil et fiche d’alimentation

 

4.

Glacière

 

5.

Lame mélangeuse

7

6.

Orifice de remplissage

6

7.

Couvercle

 

8.

Manche du moteur

3

 

 

 

 

5

4

INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son usager.

L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.

Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.

Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution fatale!

N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.

Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.

N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé.

Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.

Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.

Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une réparation éventuelle.

N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution.

Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.

Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection supplémentaire

11

F

avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien.

S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le passage une fois branché.

En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à la consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.

Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.

Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.

Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé.

Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.

Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.

Ne jamais porter l'appareil par son câble.

CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES

Ne jamais utiliser d’ustensiles durs dans La glacière.

Car ceci pourrait abîmer la surface.

Veuillez utiliser seulement des ustensiles de bois ou de plastiques (caoutchouc).

La glacière ne doit pas être réchauffé.

Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le récipient est vide.

L’appareil ne peut pas être nettoyé à la machine.

Ne pas toucher le récipient avec les mains mouillées.

Risque de blessures !

Ne pas utiliser d’alcool pour faire de la glace car l’utiliser bloque le processus de glaçage.

Ne pas mettre de sucre directement dans l’appareil. Toujours le dissoudre avant.

AVANTLALAPREMIÈREPREMIEREUTILISATIONUTILISATION

Déballez complètement l’appareil.

Nettoyez l’appareil comme indiqué dans la section Nettoyage et Entretien.

AVANTMODELAD’EMPLOIPREMIÈRE UTILISATION

Détacher le couvercle (7) avec le moteur (2) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Puis, soulevez-le.

Mettez le récipient/glacière (4) à refroidir dans un congélateur ou dans une glacière.

La température doit être au moins de -18°C. Placez le récipient à l’arrière du congélateur. La glacière doit être refroidit pendant ou moins 12 heures.

La durée peut variée en fonction de la quantité de glace que vous désirez préparer.

Sortir le récipient du congélateur ou de la glacière. Installez-le sur une surface stable.

Ne jamais le toucher avec les mains mouillées.

Enclenchez la lame mélangeuse (5) sur le manche du moteur (8).

Puis, placez le couvercle par-dessus avec le moteur attaché sur le récipient/glacière, et refermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Faites attention aux enclenchements lorsque vous visser le couvercle.

Branchez la fiche (3) sur la prise. Allumez l’appareil à l’aide du bouton allumer/éteindre I/0 (1). Le moteur démarre. La lame commence à tourner.

Versez le mélange de glace que vous avez préparé lentement dans l’orifice de remplissage (6) de la glacière.

Laissez l’appareil allumé pendant 20-40 minutes. La glace se forme dans la glacière.

Eteindre l’appareil avec le bouton allumer/éteindre I/0. Débranchez l’appareil.

Détachez le couvercle et le moteur en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulevez-le.

Sortez la glace finie de la glacière à l’aide d’une spatule de bois de plastique. Ne pas utiliser d’ustensiles en plastique.

12

F

La machine à glaces prépare de la glace molle. Si vous voulez que la glace soit plus dure, placer la glacière remplie de glace dans le congélateur pendant 20 minutes maximum ou dans un autre récipient.

Les autres récipients peuvent rester au congélateur pendant plus longtemps.

RECETTES

Les mélanges doivent être fait dans un récipient autre que la glacière.

Si vous voulez faire une quantité plus petite/large de glace que ce qui est expliqué dans les recettes, vous pouvez réduire/augmenter les ingrédients proportionnellement.

Prenez garde lorsque vous utilisez des oeufs crus. Utilisez que des œufs frais.

Glace fiordilatte

1 jaune d’œuf

60g de sucre 100ml de lait

100ml de crème (non fouettée) Quelques gouttes d’extrait de vanille

Mélangez le jaune d’œuf et le sucre dans un bol et battez-le jusqu’à que le mélange mousse et s’éclaircisse.

Ajoutez la crème et le lait. Mélangez bien tous les ingrédients.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

Glace au chocolat

1 jaune d’œuf

60g de sucre

15g de cacao 220ml de lait

Quelques gouttes d’extrait de vanille Une pincée de sel.

Mélangez le jaune d’œuf et le sucre dans un bol et battez-le jusqu’à que le mélange mousse et s’éclaircisse.

Continuez de mélanger.

Ajoutez le restes des ingrédients ; le cacao, le lait, le sucre, l’extrait de vanille et le sel, en une seule fois.

Mélangez bien les ingrédients.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

Glace à la vanille

1 jaune d’œuf

60g de sucre 160ml de lait

60ml de crème (non fouettée) Quelques gouttes d’extrait de vanille

Mélangez le jaune d’œuf et le sucre dans un bol et battez-le jusqu’à que le mélange mousse et s’éclaircisse.

Rincez une casserole lourde.

Puis, tout en continuant de mélanger, réchauffez le lait jusqu’à ce qu’il vienne presque à ébullition. Puis, retirez la casserole de la cuisinière.

Petit à petit, incorporez le mélange de sucre et d’œuf tout en continuant de mélanger.

Mettre le plat sur la cuisinière de nouveau. Réchauffez-le jusqu’à ce que le mélange s’épaississe. Lorsque cela se produit, retirez immédiatement de la cuisinière.

Ne pas réchauffez le mélange plus longtemps.

Laissez le mélange se refroidir jusqu’à ce qu’il soit à température ambiante. Puis, incorporez bien la crème.

Versez le mélange dans la machine à glaces

13

F

Glace Stracciatella

1 jaune d’œuf

60g de sucre 100ml de lait

100ml de crème (non fouettée)

3 cuillère à café de café instantané

1 cuillère à café de cacao Quelques gouttes d’extrait de vanille

Réchauffez le lait et le sucre, tout en continuant de mélanger, jusqu’à ce que le mélange boue. Puis ajoutez-y le café instantané et le cacao à la mixture de lait et de sucre.

Laissez le mélange se refroidir jusqu’à ce qu’il atteigne la température ambiance (à peu près 20 °C).

Versez le jaune d’œuf et l’extrait de vanille dans un bol et battez-le jusqu’à que le mélange mousse et s’éclaircisse.

Incorporez-y le mélange de crème et de café et mélangez bien.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

Glace à la fraise

150g de fraises fraîches

60g de sucre

1 cuillère à café de jus de citron 75ml de crème

25ml de lait

Nettoyez bien les fraises.

Ecrasez-les et ajoutez le sucre et le jus de citron. Ajoutez la crème et le lait. Mélangez bien.

Versez le mélange dans la machine à glaces

Glace à la banane

150g de banane épluchée

60g de sucre

1 cuillère à café de jus de citron 75ml de crème

25ml de lait

Ecrasez les bananes et ajoutez le sucre et le jus de citron. Ajoutez la crème et le lait. Mélangez bien.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

Glace à l’abricot

150g d’abricots bien mûrs

60g de sucre

1 cuillère à café de jus de citron 75ml de crème

25ml de lait

Ecrasez les abricots et ajoutez le sucre et le jus de citron. Ajoutez la crème et le lait. Mélangez bien.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

Sorbet

150ml d’eau 60ml jus de citron 60g de sucre

Versez le sucre et l’eau dans une casserole. Laissez le mélange bouillir pendant 2 minutes tout en mélangeant constamment. Puis, ajoutez le jus de citron et bien mélanger.

Laissez le mélange refroidir.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

14

F

Sorbet à l’ananas

150g. d’ananas frais 120ml d’eau

60g de sucre

1 cuillère à café de jus de citron

1 cuillère de sucre vanillé.

Ecrasez l’ananas.

Mélangez l’eau et le sucre. Puis, ajoutez l’ananas écrasé à l’eau. Puis, ajoutez le sucre vanillé et le jus de citron. Mélangez bien.

Versez le mélange dans la machine à glaces.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Veuillez aussi obéir les consignes de sécurité.

Ne pas utiliser de abrasifs ou des outils de nettoyages durs.

Ne jamais utiliser de benzène ou de diluant pour le nettoyer.

Pour nettoyer l’appareil, retirez la lame du manche du moteur.

Pour retirer le moteur du couvercle, tirez le moteur vers le fil d’alimentation. Retirez le manche de son enclenchement sur le moteur.

La glacière, la lame, le manche du moteur et le couvercle doivent être nettoyer avec un du liquide vaisselle pour éviter les odeurs et les bactéries.

La moteur ne doit jamais être trempé dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec.

Après l’avoir nettoyer, enclenchez-le de nouveau sur le couvercle.

Assurez-vous que le moteur est bien enclenché sur le couvercle à l’aide des engrenages.

Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de l’humidité. La glacière peut aussi être rangé dans le congélateur.

DONNEES TECHNIQUES

Alimentation

:

220 V - 240 V~ 50 Hz

Consommation

:

7 Watt

INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.

Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.

Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.

GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE

Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes :

Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales.

 

0603/SE101

 

elta GmbH

Agréé

Carl-Zeiss-Str. 8

 

 

 

 

15

 

 

 

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SE101 FAGYLALTKÉSZÍTŐ GÉP 2 HŰTŐTARTÁLLYAL

Tisztelt vásárlónk!

Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.

FELÉPÍTÉS

 

 

1

1.

Kibekapcsoló gomb I/O

2

 

2.

Motor

8

3.

Elektromos kábel és dugó

 

4.

Hűtő

 

5.

Keverő

7

6.

Töltőnyílás

6

7.

Fedő

 

8.

Forgótengely

3

 

 

 

 

5

4

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja.

A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni.

Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.

A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb használatbavétel előtt ellenőriztessük szakemberrel. Ellenkező esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat!

Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!

Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.

Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.

A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.

Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések. Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.

Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon sérülések láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.

Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. Ez áramütés veszélyével járhat!

Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt lángtól. A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból.

Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerősségű hibaáram-védőberendezés beépítése. Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.

A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség annak megrántására, illetve arra, hogy valaki rálépjen.

16

Loading...
+ 20 hidden pages