Elta Water Kettle User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KLAVUZU
DESIGN WASSERKOCHER ALU-EDITION
DESIGN OF ALUMINIUM EDITION WATER KETTLE
BOUILLOIRE DESIGN EN ALUMINIUM
ALUMÍNIUM TÍPUSÚ VÍZFORRALÓ
BOLLITORE IN ALLUMINIO
DISEÑO DE LA TETERA DE AGUA EDICIÓN EN ALUMINIO
CHALEIRA DE ALUMÍNIO EDIÇÃO DESIGN
STYLOWY CZAJNIK, WERSJAALUMINIOWA
DESIGN WATERKOKER ALUMINIUM EDITIE
NÁČRTEK HLINÍKOVÉ VERZE VARNÉ KONVICE
ÖÖZZEELL SSUU KKAAYYNNAATTIICCII AALLUU--YYAAPPIIMMII
R
BEDIENUNGSANLEITUNG WK400ALU DESIGN WASSERKOCHER ALU-EDITION
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um
Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Filter
2. Wasserstandanzeige MIN/MAX
3. Basisstation
4. Deckel
5. Betriebsanzeige
6. Griff
7. Ein-/Ausschalter
8. Netzkabel mit Netzstecker
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen aufbewahren und bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte diese mitaushändigen.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen
des Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am
Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch
einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von
einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von
Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das
Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät
zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen, offenen Flammen
und längerer direkter Sonneneinstrahlung fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
1 2
D
D
D
D
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen
daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein,
ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder und geistig Behinderte können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten
liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern und geistig Behinderten
ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
• Wird das Gerät gereinigt oder längere Zeit nicht gebraucht, den Netzstecker ziehen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation verwenden. Die Basisstation nicht für andere
Zwecke nutzen.
• Niemals Wasser in den Wasserkocher einfüllen, während dieser auf der Basisstation steht. Wasserkocher
stets vorher von der Basisstation nehmen.
• Wasserfüllstandsanzeige MIN/MAX auf keinen Fall unter- bzw. überschreiten.
• Nur kaltes Wasser in den Wasserkocker einfüllen.
• Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser und nicht für andere Flüssigkeiten verwenden.
Achtung Verbrennungsgefahr! Der Wasserkocher wird während der Benutzung sehr heiß und aus dem
Ausguss tritt heißer Dampf aus. Deshalb den Wasserkocher ausschließlich an dessen Griff anfassen.
• Den Wasserkocher nur mit fest verschlossenem Deckel benutzen.
• Bevor der Wasserkocher von der Basisstation abgenommen wird, ihn ausschalten.
• Der Wasserkocher darf nur auf ebener Oberfläche benutzt werden.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen, die Originalverpackung zurückbehalten.
• Um etwaige Produktionsrückstände zu entfernen, diesen mindestens zwei Mal nacheinander mit klarem
Wasser füllen, dieses zum Sieden bringen (siehe Bedienung) und anschließend wegschütten.
• Das Gerät anschließend, wie unter
Reinigung und Pflege
beschrieben, reinigen.
BEDIENUNG
• Wasserkocher von der Basisstation (3) abnehmen.
• Entriegelung des Deckels nach hinten ziehen und den Deckel (4) öffnen.
• Die gewünschte Menge Wasser einfüllen. Dabei auf die Wasserstandanzeige MIN/MAX (2) des
Wasserkochers achten. Die Mindestmarkierung MIN bzw. die Maximalmarkierung MAX darf auf keinen Fall
unter- bzw. überschritten werden.
• Den Deckel bis zum Einrasten schließen.
• Den Wasserkocher auf die Basisstation stellen.
• Den Netzstecker (8) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
• Den Ein-/Ausschalter (7) nach unten schalten. Die Betriebsanzeige (5) leuchtet auf und das Gerät ist
eingeschaltet.
• Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus und die Betriebsanzeige
erlöscht.
• Den Wasserkocher von der Basisstation nehmen und das Wasser durch den Ausguss ausgießen.
Den Deckel dabei nicht öffnen und den Wasserkocher nur am Griff (6) halten. Der Filter (1) verhindert, dass
Kalkreste etc. mit ausgegossen werden.
M A X
M IN
4
5
6
8
3
2
1
7
INSTRUCTION MANUAL WK400ALU DESIGN OF ALUMINIUM EDITION WATER KETTLE
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
PARTS
1. Filter
2. Water level indicator MIN/MAX
3. Powered base
4. Cover
5. Operating mode display
6. Handle
7. On-/Off switch
8. Power cord and plug
SAFETY REFERENCES
• Retain the operating instructions for future reference. If the device is passed to a third person the
operating instructions should be handed over too.
• Improper use of the device can damage the device and even cause injury.
• Use this product only according to the operating instructions. The manufacturer cannot be held
responsible for damages caused by improper or unintended use.
• Before first use check if the electricity type and the mains voltage agree with the type plate.
• Do not immerse the device or the power plug in water.
In case the device falls into the water, immediately remove the power plug from the mains socket and let
an expert examine the device before using it again. Danger of Electrocution!
• Under no circumstances open the case by yourself!
• Do not insert any objects inside the device.
• Do not touch the device with wet hands, while standing on wet ground or when the device itself is wet.
• Never touch the power plug with wet hands.
• Check the power cord and power plug regularly for possible damage.
In case of damage to the power cord or the power plug, contact the manufacturer or a qualified expert for
their replacement in the order to avoid any risk.
• Do not operate the device if the power cord or power plug becomes damaged, if the device was dropped
or if the device is otherwise damaged.
In such cases take the device to the manufacturer or to a qualified expert in order to check and repair it as
required.
• Under no circumstances try to fix the device by yourself. Attention: danger of electric shock!
• Take care not to rub the power cord on sharp edges and keep it away from hot objects and open fire.
Only remove the power plug to switch off the device.
• Supplementary protection may be achieved by the installation of a residual-current-operated protective
device with a conventional tripping current of not more than 30 mA.
Ask your electric expert for advice.
3 4
D
D
• Um den Kochvorgang frühzeitig zu beenden bzw. kurzzeitig zu unterbrechen, den Ein-/Ausschalter nach
oben schalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dazu auch unbedingt die
Sicherheitshinweise
beachten.
• Vor Reinigung der Basisstation immer den Netzstecker ziehen
• Den Wasserkocher vor der Reinigung vollkommen abkühlen lassen.
• Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände benutzen.
• Der Filter kann zur Reinigung nach oben aus den Führungen herausgezogen werden. Den Filter unter
fließendem Wasser ausspülen und wieder in den Wasserkocher einsetzen, so dass er festsitzt.
• Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dazu ein in Fachgeschäften erhältliches Entkalkungsmittel
verwenden und die entsprechenden Anweisungen befolgen. Statt des Entkalkungsmittels kann auch eine
Essiglösung mit einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser verwendet werden.
• Die Mischung eine Nacht lang im Wasserkocher wirken lassen und am nächsten Morgen die Mischung
ausleeren. Entkalkungsmittel nicht in Emaillebecken schütten.
• Frisches, sauberes Wasser einfüllen und erneut sieden lassen.
• Wasser mit möglichen Entkalkungsmittel/Essig- und Kalkrückständen ausleeren. Wasserkocher mit
sauberem Wasser spülen. Wasserkocher in der Originalverpackung aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 230 V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme : 2000 W
Minimale Wasserfüllmenge : 0,5 l
Maximale Wasserfüllmenge : 1,5 l
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller
Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu
Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach
seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend
mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material-
oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge
unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den
Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
0602/WK400ALU
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
GB
GB
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen
gekennzeichnet und entspricht damit
den einschlägigen europäischen Richtlinien.
M A X
M IN
4
5
6
8
3
2
1
7
• Lay out the power cord and any extension cord so that accidental pulling or stumbling across it will not be
possible.
• When using an extension cord you must ensure that it is specified to handle the corresponding power
consumption in order to avoid overheating of the power cord and/or the power plug.
• The device is not suitable for commercial use.
• Do not leave the device unattended while it is in operation.
• Children and mentally handicapped people do not recognize the risk of using an electric device in an
improper way.
Therefore children and mentally handicapped people must not use electric devices.
• Turn the device off before removing the power plug.
Attention! The device conducts electricity as long as it is connected to the mains supply.
• Never carry the device by its power cord.
• Remove the power plug if the device is to be cleaned or will not be used for a longer term.
SPECIAL SAFETY REFERENCES
• Only use the water kettle together with the delivered power base.
Do not use the power base for any other purpose.
• Never fill the water kettle with water while the device is attached to the power base.
Therefore always remove the water kettle from the power base.
• Do not exceed nor fall below the water level indicator MIN/MAX.
• Only use cold water when filling the water kettle.
• Do not use the water kettle to heat any liquids except water.
Attention: Danger of Burns!
During use the water kettle gets very hot and hot steam escapes through the spout.
Therefore only touch the water kettle by its handle.
• Only use the water kettle when the cover is completely closed.
• Turn the water kettle off before removing it from the power base.
• Only use the device on a flat surface.
BEFORE FIRST USE
• Remove all packaging materials and keep the original packaging.
• In order to remove possible residues, fill the device at least twice consecutively with clean water and let it
boil (see operation).
• Clean the device afterwards as described in
Cleaning and care
.
OPERATION
• Remove the water kettle from the power base (3).
• Move back the unlocking device of the cover and open the cover (4).
• Fill with the desired quantity of water.
Mind the water level indicator MIN/MAX (2).
Do not exceed or fall below the water level indicator MIN/MAX.
• Lock the cover until it snaps into place.
• Place the water kettle on the power base.
• Connect the power plug (8) using a suitable socket.
• Switch down the on-/off switch (7).
The operating mode display (5) lights up when the device is turned on.
• As soon as the water is boiling the device will automatically turn off and the operating light will extinguish.
• Remove the water kettle from the power base and pour the water out through the spout.
Do not open the cover and only hold the device by its handle (6).
The filter (1) prevents lime residues from being poured out with the water.
• In order to stop the heating process at any time, switch up the on-/off switch.
CLEANING AND CARE
• Pay careful attention to the
safety references
.
• Always remove the power plug before cleaning the power base.
• Let the water kettle cool down completely before cleaning it.
• Clean the kettle with a soft damp cloth and mild detergent.
• Under no circumstances use scrubbing utensils or sharp objects for the cleaning.
• The filter may be removed from the device for the cleaning by moving it upwards.
Flush the filter under running water and return it to the device taking care that it is replaced correctly.
• Decalcify the device regularly.
Use a commercially available decalcification detergent.
You also can also use vinegar instead of a decalcification detergent. Use one third (1/3) vinegar and two
thirds (2/3) water.
• Leave the mixture in the water kettle overnight in order for it to take effect and pour it out the next morning.
Do not pour decalcification detergent into an enamel basin.
• Refill the kettle with fresh clean water and let it boil again.
• Pour out the water in order to clear any residues of decalcification detergent, vinegar or lime from the
kettle.
Flush the water kettle with clean water.
Store the water kettle in its original packaging.
TECHNICAL DATA
Operation voltage : 230 V
~
50 Hz
Power consumption : 2000 W
Minimum water quantity : 0.5 l
Maximum water quantity : 1.5 l
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS OONN EENNVVIIRROONNMMEENNTT PPRROOTTEECCTTIIOONN
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it
over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on
the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
GGUUAARRAANNTTEEEE AANNDD CCUUSSTTOOMMEERR SSEERRVVIICCEE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory
legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this
period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or
manufacturing defects, by repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and
repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
0602/WK400ALU
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
5 6
approved
GB
GB
GB
GB
MODE D’EMPLOI WK400ALU BOUILLOIRE DESIGN EN ALUMINIUM
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire
attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet
appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
PIECES
1. Filtre
2. Jauge MIN/MAX
3. Socle
4. Couvercle
5. Témoin Lumineux
6. Poignée
7. Bouton Marche/Arrêt
8. Fil et fiche électrique
CONSIGNES DE SECURITE
• Conserver le mode d’emploi au cas vous auriez besoin de le consulter plus tard ou dans le cas où vous
céderiez l'appareil à quelqu’un car vous devez aussi transmettre le manuel.
• Utiliser l’appareil de manière incorrecte peu l’endommager ou blesser quelqu'un.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement à l’aide de ce mode d'emploi. Le fabricant n'est pas responsable
des incidents à l'utilisation incorrecte ou improvisée de l’appareil.
• Avant la première utilisation, vérifier que le type de voltage que consomme l’appareil correspond à celui de
la prise murale.
• Ne pas plonger l’appareil ou sa prise dans l’eau.
• Si l’appareil tombe dans l'eau, débranchez-le et attendez de le faire réviser par du personnel qualifié avant
toute nouvelle utilisation.
Danger d’électrocution !
• N’ouvrir en aucun cas le boîtier vous-même.
• Ne pas introduire d’objets dans l'appareil.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées ou lorsque l’appareil est mouillé.
• Ne jamais toucher la fiche lorsque vous avez les mains mouillées.
• Vérifier régulièrement que le fil électrique et la prise ne soit pas abîmés.
• Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, en contactant soit le
fabricant, soit une personne qualifiée, afin d’éviter tout risques.
• Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont
endommagés.
• En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une
réparation éventuelle.
• N'essayez dans aucun cas de réparer l'appareil seul.
Attention: Danger d’électrocution !
• Ne pas laisser le fil en contacte avec une surface coupante, des objets dégageant de la chaleur ou un
feu.
• Débrancher seulement à l’aide de la prise.
• Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection
supplémentaire avec un courant différentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.
• Demander l’avis d’un électricien.
• Etendre le fil et la rallonge s'il y en a une, pour ne pas s’y prendre les pieds ou faire tomber l’appareil.
• Si vous utiliser une rallonge, veuillez vous assurer que le courant est compatible pour éviter que le fil ou/et
la prise électrique surchauffent.
• Cet appareil n’est pas fait pour une utilisation commerciale.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants et les handicapés mentaux peuvent ignorer les risques encourus lorsqu’ils utilisent
incorrectement un appareil électrique.
• En conséquence, les enfants et les handicapés mentaux ne doivent pas utiliser d’appareils électriques.
• Toujours éteindre l'appareil avant de débrancher la fiche de sa prise.
Attention !
• L’appareil est conducteur d’électricité lorsqu’il est branché sur le courant.
• Ne jamais transporter l’appareil a l’aide du fil électrique.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou lorsqu’il ne va pas être utilisé pendant longtemps.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• La bouilloire doit être uniquement utilisé avec le socle fourni.
Ne pas utiliser le socle d'une autre manière.
• Ne jamais remplir la bouilloire d'eau lorsqu'elle est posée sur son socle.
Systématiquement soulever la bouilloire de sa Socle pour la remplir.
• Ne jamais remplir moins ou plus que l’indique la jauge MIN/MAX.
• Remplir la bouilloire uniquement d’eau froide.
• Ne jamais faire bouillir d'autres liquides que de l'eau dans cette bouilloire.
Attention risques de brûlures !
Durant l'utilisation la bouilloire chauffe énormément et de la vapeur s’échappe du bec verseur.
Conséquemment manipuler la bouilloire que par sa poignée.
• Utiliser la bouilloire uniquement lorsque son couvercle est bien en place.
• Toujours éteindre la bouilloire avant de l’ôter de son socle.
• Seulement utiliser l’appareil sur une surface plate.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Enlever tout emballage, mais conserver-le.
• Pour retirer toute saleté ou reste du à la fabrication, veuillez mettre de l’eau à bouillir à deux reprises avant
de l’utiliser (Voir utilisation).
• Nettoyer l’appareil comme l’indique la section
Nettoyage et entretien
.
UTILISATION
• Oter la bouilloire de son socle (3).
• Déplacer le cran qui maintient le couvercle en place et soulever le.
• Remplir de la quantité désirée d’eau.
Observer la jauge et l’indication MIN/MAX (2).
Ne jamais remplir moins ou plus que l’indique la jauge MIN/MAX.
• Refermer le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Placer la bouilloire sur son socle.
• Brancher la fiche (8) sur une prise adéquate.
• Allumer l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt (7).
Le témoin lumineux (5) s’allumera aussitôt que la bouilloire se met en marche.
• Dès que l'eau bout, l’appareil et le témoin s’éteindront automatiquement.
• Retirer la bouilloire de son socle et verser l’eau à l'aide du bec verseur.
Ne pas soulever le couvercle et tenir l'appareil par sa poignée (6).
Le filtre (1) que le calcaire reste dans l’eau que vous buvez.
7 8
F
F
F
F
M A X
M IN
4
5
6
8
3
2
1
7
• Pour éteindre la bouilloire avant la fin ou pour interrompre son opération temporairement, remonter
l'interrupteur Marche/Arrêt.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Lire attentivement les
Consignes de Sécurité
.
• Toujours débrancher l’appareil avant de nettoyer son socle.
• Laisser la bouilloire refroidir avant de la nettoyer.
• Nettoyer la surface de la bouilloire avec un chiffon humide et un peu de savon.
• N’utiliser en au aucun cas d’ustensiles rêches ou pointus pour la nettoyer.
• Vous pouvez sortir le filtre de l’appareil pour le nettoyer, soulevez-le.
Passer le filtre sous l’eau et remettre dans la bouilloire en s’assurant qu’il soit bien enclenché.
• Détartrer régulièrement l’appareil.
Utiliser un produit détartrant que vous trouverez dans un magasin spécialisé.
Au lieu du détartrant, vous pouvez aussi utiliser du vinaigre. Verser un tiers de vinaigre pour deux tiers
d'eau.
• Laisser le liquide dans la bouilloire toute la nuit pour le laisser agir puis le déverser le lendemain matin.
Ne pas verser de produit détartrant dans un évier en émail.
• Faire bouillir de l’eau propre et fraîche.
• Déverser l’eau pour rincer la bouilloire des restes de tartre et de produit détartrant ou de vinaigre.
Rincer une dernière fois avec de l’eau du robinet
Ranger la bouilloire dans son emballage d’origine.
DONNEES TECHNIQUES
Voltage : 230 V
~
50 Hz
Puissance : 2000 W
Capacité minimum d’eau : 0,5 l
Capacité maximum d’eau : 1,5 l
IINNDDIICCAATTIIOONNSS RREELLAATTIIVVEESS ÀÀ LLAA PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LLEENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères
mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous
indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la
protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente
..
GGAARRAANNTTIIEE EETT SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS--VVEENNTTEE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout
le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties
suivantes :
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2
ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une
intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
0602/WK400ALU
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
HASZNÁLATI UTASÍTÁS WK400ALU ALUMÍNIUM TÍPUSÚ VÍZFORRALÓ
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése
érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy
figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja
át.
RÉSZEK
1. Szűrő
2. Vízszintjelző MIN/MAX
3. Tartóállomás
4. Fedél
5. Működésjelző
6. Fogantyú
7. Be-/kikapcsoló gomb
8. Hálózati kábel dugasszal
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Tegye el a kezelési útmutatót későbbi felhasználás céljából és ha harmadik személynek adná át a
készüléket, a kezelési útmutatót is adja át azzal.
• A nem megfelelő használat készülékhibához, vagy akár még személyi sérülésekhez is vezethet.
• A készüléket csak a kezelési útmutatónak megfelelően használja. A gyártó nem vállal felelősséget a nem
megfelelő kezelésből eredő meghibásodásokért.
• Első használat előtt ellenőrizze, hogy a elektromosság és a főfeszültség megfelel a készülék tábláján
található értékeknek.
• Soha ne merítse a készüléket és a hálózati dugaszt a vízbe.
• Abban az esetben, ha a készülék vízbe esne, nyomban húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból és
vizsgáltassa meg azt egy képzett szakemberrel.
Elektromos áramütés veszély!
• Soha ne nyissa fel a készüléket!
• Soha ne dugjon semmilyen tárgyat a készülékbe.
• Soha ne érjen a készülékhez vizes kézzel, ha nedves talajon áll, vagy ha a készülék maga is nedves.
• Soha ne érjen a hálózati dugaszhoz vizes kézzel.
• A lehetséges sérülések elkerülése végett, ellenőrizze gyakran a hálózati kábelt és a dugaszt.
• A különböző kockázatok elkerülése érdekében, a hálózati kábel, vagy dugasz hibája esetén – azok
azonnali cseréjéhez –, lépjen kapcsolatba a gyártóval, vagy képzett szakemberrel,.
• Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha a hálózati kábel, vagy dugasz sérült, illetve ha az leesett, vagy
bármilyen más károsodás érte.
• Ebben az esetben, ellenőrzésre és esetleges javíttatásra, vigye a készüléket a gyártóhoz, vagy képezett
szakemberhez.
• Soha ne próbálja meg Önmaga megjavítani a készüléket.
• Figyelmeztetés: elektromos áramütés veszély!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne dörzsölődjön éles sarkokhoz, illetve ne legyen forró tárgyak és nyílt
tűz mellett.
9 10
Agréé
H
H
F
F
M A X
M IN
4
5
6
8
3
2
1
7
Loading...
+ 12 hidden pages