Elta TT100 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
NVOD K POUºITŒ
KULLANIM KLAVUZU
TEATIME - DESIGN WASSERKOCHER/TEEKANNE-KOMBINATION
TEATIME – DESIGN WATER KETTLE/TEA POT COMBINATION
TEATIME – BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE/THÉIÈRE DESIGN
TEATIME – FORMATERVEZETT, KOMBINÁLT VÍZFORRALÓ / TEÁSKANNA
TEATIME – COMBINAZIONE BOLLITORE/TEIERA
TEATIME - CONJUNTO TETERA Y HERVIDOR DE AGUA DE DISEÑO
TEATIME – CONJUNTO DESIGN DE FERVEDOR/BULE DE CHÁ
TEATIME – STYLIZOWANY PODGRZEWACZ DO WODY Z CZAJNIKIEM NA
HERBAT¢
TEATIME - DESIGN WATERKOKER/THEEKAN-COMBINATIE
TEATIME – STYLOVÁ VARNÍ KONVICE S KOMBINACI PRO VA¤ENÍ VODY A âAJE
TTEEAATTIIMMEE -- DDEESSİİGGNN SSUU IISSIITTIICCIISSII//ÇÇAAYYDDAANNLLIIKK--KKOOMMBBİİNNAASSYYOONNUU
R
BEDIENUNGSANLEITUNG TT100 TEATIME DESIGN WASSERKOCHER/TEEKANNE- KOMBINATION
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Teesieb
2. Glaskanne
3. Schalter I/O
4. Wärmeplatte
5. Basisstation
6. Stand für Wasserkocher
7. Netzkabbel mit Netzstecker
8. Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
9. Griff
10. Entriegelung für Deckel
11. Filter (innen)
12. Füllstandsanzeige
13. Deckel Glaskanne
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basisstation (5) verwenden. Die Basisstation nicht für andere Zwecke nutzen.
• Niemals Wasser in den Wasserkocher einfüllen, während dieser auf der Basisstation (5) steht. Wasserkocher stets vorher von der Basisstation nehmen.
• Wasserfüllstandsanzeigen MIN/MAX auf keinen Fall unter- bzw. überschreiten.
• Der Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser und nicht für andere Flüssigkeiten verwenden.
Achtung Verbrennungsgefahr! Der Wasserkocher wird während der Benutzung sehr heiß und aus dem Ausguss tritt Dampf aus. Deshalb den Wasserkocher ausschließlich an dessen Griff (9) anfassen.
• Den Wasserkocher nur mit geschlossenem Deckel benutzen.
• Die Wärmeplatte (4) der Glaskanne nur einschalten, wenn die Glaskanne auf der Wärmeplatte steht und mit Flüssigkeit gefüllt ist.
• Die Glaskanne nicht fallen lassen oder gegen andere Gegenstände stoßen.
Hinweis:
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, der den Wasserkocher abschaltet, falls der Wasserstand unter der MIN Markierung liegt oder versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wird. In einem solchen Fall den Wasserkocher vollkommen abkühlen lassen, bevor er wieder mit Wasser gefüllt wird.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
• Um den Wasserkocher zu reinigen, diesen mindestens 4 x nacheinander mit klarem Wasser füllen, dieses zum Sieden bringen (siehe Bedienung) und anschließend wegschütten.
• Anschließend das Gerät, wie unter Reinigung und Pflege beschrieben, reinigen.
• Die Glaskanne mit etwas Reinigungsmittel unter heißem Wasser auswaschen. Das Teesieb nur mit heißem Wasser ausspülen.
BEDIENUNG
• Netzstecker (7) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
• Wasserkocher von der Basisstation (5) nehmen.
• Entriegelung des Deckels (10) drücken und der Deckel (3) öffnet sich automatisch.
1 2
D
D
D
D
1
10
2
3
5
6
7
8
9
4
11
13
12
• Die gewünschte Menge Wasser einfüllen. Dabei auf die Wasserfüllstandsanzeige (12) des
Wasserkochers achten. Die Mindestmarkierung MIN bzw. die Maximalmarkierung MAX darf auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden.
• Den Deckel wieder fest schließen.
• Den Wasserkocher auf die Basisstation (5), auf die für den Wasserkocher vorgesehene Stelle (6) stellen.
• Den Ein-/Ausschalter (8) nach unten schalten. Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf und das Gerät ist eingeschaltet.
• Sobald das Wasser kocht, schaltet das Gerät automatisch ab. Der Ein-/Ausschalter (8) schaltet selbsttätig aus und die Kontrollleuchte erlischt.
• Das Wasser kann durch den Ausguss ausgegossen werden, ohne vorher den Deckel öffnen zu müssen. Der Filter (11) verhindert, dass Kalkreste etc. mit ausgegossen werden
• Um den Kochvorgang frühzeitig zu beenden bzw. kurzzeitig zu unterbrechen, den Ein-/Ausschalter (8) nach oben schalten.
• Mit der Glaskanne (2) kann Tee zubereitet werden oder eine andere heiße Flüssigkeit kann eingefüllt werden.
• Den Deckel (13) öffnen. Das Teesieb (1) mit Teeblättern füllen und anschließend diese mit heißem Wasser aufgießen. Den Tee ziehen lassen und das Teesieb entfernen. Den Deckel schließen und die Wärmeplatte (4) duch Betätigung des roten Schalters I/O (3) einschalten. Der Schalter leuchtet rot auf. Der Tee, oder die sich in der Glaskanne befindliche Flüssigkeit, wird bei ca. 70°C warmgehalten.
• Wenn die Flüssigkeit in der Glaskanne nur noch den Boden bedeckt, die Warmhaltefunktion unbedingt durch Betätigung des roten Schalters I/O (3) ausschalten, um eine Beschädigung der Glaskanne zu vermeiden. Die Kontrolllampe im Schalter I/O (3) erlischt.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Vor Reinigung der Basisstation immer den Netzstecker (7) ziehen
• Den Wasserkocher vor der Reinigung vollkommen abkühlen lassen.
• Das Gehäuse und das Tablett mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände benutzen.
• Der Filter (11) kann herausgenommen werden. Den Filter unter fließendem Wasser ausspülen und wieder in den Wasserkocher einsetzen, so dass er fest einrastet.
• Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dazu ein in Fachgeschäften erhältliches Entkalkungsmittel verwenden und die entsprechenden Anweisungen befolgen. Statt des Entkalkungsmittels kann auch eine Essiglösung mit einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser verwendet werden.
• Die Mischung eine Nacht lang im Wasserkocher wirken lassen und am nächsten Morgen die Mischung ausleeren.
• Frisches, sauberes Wasser einfüllen und erneut sieden lassen.
• Wasser mit möglichen Essig- und Kalkrückständen ausleeren. Wasserkocher mit sauberem Wasser spülen.
• Das Teesieb (1) nach dem Entleeren nur mit heißem Wasser ausspülen.
• Die Glaskanne (2) mit einem milden Reinigungsmittel unter heißem Wasser vorsichtig ausspülen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 220 - 240 V~ 50Hz
Wasserkocher
Leistungsaufnahme: 2200W Inhalt: 1,8 Liter
Warmhaltefunktion
Leistungsaufnahme: 35W - 40W
Inhalt Glaskanne: 1,5 Liter
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
0409/TT100
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
3 4
D
D
D
D
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit den einschlägigen europäischen Richtlinien.
INSTRUCTION MANUAL TT100 TEATIME – DESIGN WATER KETTLE/TEA POT COMBINATION
Dear Customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
STRUCTURE
1. Tea strainer
2. Jug
3. Function switch
4. Heating plate
5. Base unit
6. Brewer stand
7. Line cord with power plug
8. On/Off switch with control lamp
9. Handle
10. Lid release
11. Filter (inside)
12. Level indicator
13. Jug lid
SAFETY INFORMATION
• Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.
• The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling.
• Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
• Do not immerse the appliance and mains plug in water or other fluids. Should the appliance still fall in water some time, pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to life from electrical shock!
• Do not try to open the housing yourself! Do not introduce any kind of objects into the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on moist floor or when the ambience is humid.
• Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
• Check the mains plug and mains adapter regularly for damages. In case of damages, have the power cord and mains plug changed by the manufacturer, or a qualified expert, in order to avoid danger.
• Do not operate the appliance, if power cable or the mains plug shows damage or the unit falls to the floor or has been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
• Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger from electrical shock!
• Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and open
flames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket.
• Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal trigger current of not more than 30 mA in the house installation. Please consult your installing electrician
• The cable as well any extension cable required should be laid such that there will not be any risk of anyone pulling it inadvertently or tripping over it.
• If a long extension cable is used, it must be suitable for the power supply in question. Otherwise it causes overheating of the cable and/ or plug.
• Set the unit on a rigid, flat and heat-proof surface, not near open flames (such as gas oven) and operate it out of reach of children.
• This appliance is suitable neither for commercial use nor for use outdoors.
• Children cannot sense the dangers caused by improper handling of electrical devices.
• Do not, therefore, let children use household devices, except under supervision.
• Pull out the plug out of the socket, when the appliance is not in use and also before cleaning.
• Caution! The appliance is on power so long as it is connected to the power circuit.
• Switch off the unit before pulling out the mains plug.
• Use only spare parts from the manufacturer or his local dealer.
• Never carry the unit by its power cord.
• Do not remove individual housing components.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
SPECIAL SAFETY WARNING
• Only use the brewer with the base unit (5) that comes with it. Do not use the base unit for other purposes.
• Never fill the brewer with water while the brewer is placed on the base unit (5). Always remove the brewer from the base unit prior to filling.
• Never force the water-level indicators MIN/MAX further up or down than indicated.
• Do not use the brewer to heat other liquids than water.
Burning risk! During use, the brewer becomes very hot and the muzzle gives out steam. For this reason, always hold the brewer by its handle (9) only.
• Only use the brewer with the lid closed.
• Only switch the heating plate on (4) when the jug is placed on the heating plate and has been filled with liquid.
• Do not let the jug drop down or hit other objects.
Tip:
The appliance is provided with overheating protection, which turns the brewer off if the water level is below the MIN sign or if it is accidentally switched on without any water in it. In such cases, leave the brewer to cool completely before refilling it with water.
BEFORE THE FIRST USE
• Remove all packaging materials.
• To clean the brewer, fill it at least 4 times with clean water, bring it to boiling (see Use) and pour it away.
• Go on to clean the appliance as described under Cleaning and maintenance.
• Rinse out the jug with some cleaning agent in hot water. Rinse the tea strainer with hot water only.
USE
• Connect the plug (7) to an appropriate socket.
• Remove the brewer from the base unit (5).
• Press the lid release button (10) and the lid (3) will open automatically.
• Fill in the desired volume of water, taking note of the water-level indicator (12). Do not force the water-level indicators MIN/MAX further up or down than indicated.
• Close the lid back.
• Place the brewer on the base unit (5), on the place (6) designed for it.
5 6
GB
GB
GB
GB
1
10
2
3
5
6
7
8
9
4
11
13
12
• Press down the On/Off switch (8). The control lamp is glowing and the appliance is switched on.
• As soon as the water has boiled, the appliance is switched off automatically. The On/Off switch (8) goes off automatically and the control lamp stops glowing.
• The water can be poured through the muzzle, without prior opening of the lid. The filter (11) prevents the passage of lime residues etc. with the water.
• To end the heating process earlier, i.e. to interrupt the heating, press the on/off switch (8) up.
• The jug (2) can be used to make tea without another hot liquid.
• Open the lid (13). Fill the tea strainer (1) with tea leaves and pour hot water over them. Leave the tea to draw and remove the tea strainer. Close the lid and turn on the heating plate (4) by pressing the red function switch I/O (3). The switch starts to glow. The tea, or the liquid in the jug, will be kept at a temperature of about 70°C.
• If the liquid in the jug only covers the bottom, the warm-keeping function must be turned off by pressing the red switch I/O (3), to avoid damage to the jug. The control lamp in the function switch (3) will stop glowing.
CLEANING AND MAINTENANCE
• You must take note of the SAFETY INSTRUCTIONS.
• Before cleaning the base unit, remove the plug (7).
• Before cleaning, leave the brewer to cool completely.
• Clean the appliance casing and the tray using a damp, soft cloth, and a mild cleaning agent.
• Do not use scouring agents or sharp objects.
• The filter (11) can be removed. Rinse the filter under flowing water and put it back in place in the brewer.
• Decalcify the appliance on a regular basis. Use a decalcifying agent available at retail outlets and follow the manufacturer’s instructions. Instead of decalcifying agents, you can use a vinegar solution (1/3 vinegar and 2/3 water).
• Leave the mixture in the refrigerator to take effect for a night. Empty the mixture the following morning.
• Fill with fresh, clean water and leave it to boil again.
• Empty the water, which may contain vinegar and lime residues. Rinse the brewer with clean water.
• Cleanse the tea strainer (1) after emptying with hot water alone.
• Rinse the jug (2) carefully, using a mild cleaning agent and hot water.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220 - 240 V~ 50Hz
Brewer
Power input: 2200W Capacity: 1.8 Liter
Warm-keeping function
Power input: 35W - 40W
Jug Capacity: 1.5 liters.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
7 8
GB
GB
GB
GB
approved
MODE D’EMPLOI TT100 TEATIME – BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE/THÉIÈRE DESIGN
Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
STRUCTURE
1. Passe-thé
2. Bol en verre
3. Interrupteur I/O
4. Plaque chauffante
5. Socle d’alimentation
6. Station pour bouilloire
7. Cordon d’alimentation avec prise secteur
8. Interrupteur marche/arrêt avec voyant de contrôle
9. Poignée
10. Dispositif de déverrouillage pour couvercle
11. Filtre (intérieur)
12. Repère niveau de remplissage
13. Couvercle du bol en verre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toute manipulation incorrecte ou utilisation impropre de l’appareil peut provoquer des dommages
matériels et des blessures corporelles.
• L’appareil a été conçu pour une destination bien précise. Tout usage non conforme à cette
destination et toute manipulation incorrecte de l’appareil peuvent provoquer des dommages pour lesquels notre responsabilité ne saurait être engagée.
• Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, assurez-vous que la tension et le type
d’alimentation sont conformes aux prescriptions indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil ou la fiche d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide. Si
l’appareil devait tomber dans l’eau par inadvertance, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation et faites contrôler l’appareil par un professionnel avant toute nouvelle utilisation. Un choc électrique pourrait être mortel !
• N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil ! Et n’introduisez aucun objet ni outil
à l’intérieur du boîtier.
• N’utilisez jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées, si le sol est humide ou si l’appareil est
mouillé.
• Ne saisissez jamais la fiche d’alimentation avec les mains humides ou mouillées.
• Contrôlez régulièrement le cordon d’alimentation ainsi que sa fiche, afin de détecter tout dommage
éventuel. En cas de détérioration, et afin d’éviter tout danger, faites remplacer le cordon et la fiche par le fabricant ou par un professionnel qualifié.
• Ne mettez jamais l’appareil en service si le cordon ou la fiche est défectueux, si l’appareil est tombé par terre ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Dans un tel cas, faites contrôler et réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
• N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même. Il existe un réel danger de décharge électrique !
• Assurez-vous que le cordon électrique ne repose pas sur une arête tranchante et tenez-le éloigné des objets chauds et des flammes vives. Pour le retirer de la prise électrique, tirez uniquement sur la fiche et non sur le cordon lui-même.
• Vous obtiendrez une protection supplémentaire en installant chez vous un dispositif de sécurité contre les courants différentiels résiduels (DDR 30 mA). Demandez conseil à votre électricien.
• Placez le cordon et son éventuelle rallonge de telle sorte qu’il soit impossible de tirer dessus par inadvertance ou de les arracher avec les pieds.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est adaptée à la puissance électrique requise. Si tel n’est pas le cas, la rallonge peut provoquer une surchauffe du cordon et/ou de la fiche.
• Posez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une flamme (plaque de cuisson au gaz, par exemple) et tenez-le hors de portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel ni pour une utilisation en plein air.
• Les enfants ne sont pas conscients du danger inhérent à l’usage non conforme des appareils électroménagers. C’est pourquoi il ne faut jamais laisser un enfant utiliser un appareil électroménager sans la surveillance d’un adulte.
• Débranchez la fiche lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant chaque nettoyage.
Attention ! L’appareil reste sous tension aussi longtemps qu’il est raccordé au réseau électrique.
• Avant de retirer la fiche de la prise électrique, éteignez l’appareil (interrupteur de marche-arrêt).
• Utilisez uniquement les pièces détachées du fabricant ou de son représentant local.
• Ne suspendez pas l’appareil au bout de son cordon électrique.
• Ne retirez aucune pièce du boîtier.
REMARQUES SPECIALES DE SECURITE
• N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle d’alimentation (5) qui a été fourni avec celle-ci. N’utilisez pas le socle d’alimentation pour d’autres usages.
• Ne versez jamais de l’eau dans la bouilloire lorsque celle-ci repose sur le socle d’alimentation (5). Enlevez toujours la bouilloire du socle avant cela.
• Il faut toujours que l’eau se trouve entre les repères de remplissage MIN/MAX, jamais en deçà et jamais au-dessus.
• N’utilisez la bouilloire que pour faire bouillir de l’eau, pas pour faire bouillir d’autres liquides.
Attention risque de brûlure! La bouilloire devient brûlante lors de son utilisation et de la vapeur se dégage du bec verseur. Par conséquent, saisissez la bouilloire exclusivement par sa poignée (9).
• N’utilisez la bouilloire que lorsque son couvercle est fermé.
• La plaque chauffante (4) du bol en verre peut être allumée uniquement lorsque le bol en verre rempli de liquide repose sur celle-ci.
• Prenez garde de ne pas faire tomber le bol en verre ou de le heurter contre d’autres objets.
Indication:
L’appareil dispose d’une protection contre la surchauffe qui éteint la bouilloire lorsque le niveau d’eau est en dessous du repère MIN ou lorsque la bouilloire a été mise en marche par erreur sans eau. En pareil cas, laissez complètement refroidir la bouilloire avant de la remplir à nouveau d’eau.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Retirez tous les emballages.
• Pour nettoyer la bouilloire, remplissez-la au moins 4 fois consécutives avec de l’eau claire, la faire bouillir (se reporter aux instructions de service) et videz-la ensuite.
• Ensuite, nettoyez l’appareil comme cela est décrit sous Nettoyage et entretien.
• Rincez le bol en verre avec un peu de détergent sous un filet d’eau chaude. Ne rincez le passe­thé qu’avec de l’eau chaude.
9 10
F
F
F
F
1
10
2
3
5
6
7
8
9
4
11
13
12
FONCTIONNEMENT
• Branchez la prise secteur (7) sur une prise de courant adaptée.
• Retirez la bouilloire du socle d’alimentation (5).
• Appuyez sur le déverrouillage du couvercle (10) et le couvercle (3) s’ouvre automatiquement.
• Remplissez la quantité souhaitée d’eau. Ce faisant, tenez compte des repères de remplissage
(12) de la bouilloire. Il ne faut en aucun être en dessous du repère minimum MIN et/ou au-dessus du repère maximum MAX.
• Refermez le couvercle.
• Placez la bouilloire sur le socle d’alimentation (5), à l’emplacement (6) prévu pour celle-ci.
• Commutez l’interrupteur marche/arrêt (8) vers le bas. Le voyant de contrôle dans l’interrupteur s’allume et l’appareil est en marche.
• Dès que l’eau bout, l’appareil s’éteint automatiquement. L’interrupteur marche/arrêt (8) se coupe automatiquement et le voyant de contrôle s’éteint.
• L’eau peut être versée via le bec verseur sans avoir à ouvrir d’abord le couvercle. Le filtre (11) empêche que les résidus de calcaire etc. soient versés avec l’eau.
• Pour mettre fin plus tôt ou interrompre brièvement le processus faisant bouillir l’eau, commutez l’interrupteur marche/arrêt vers le haut.
• Du thé peut être préparé avec le bol en verre (2) mais il est également possible de remplir le bol avec un autre liquide chaud.
• Ouvrez le couvercle (13). Remplissez le passe-thé (1) de feuilles de thé et versez ensuite de l’eau bouillante dessus. Laissez infuser le thé et retirez le passe-thé. Fermez le couvercle et allumez la plaque chauffante (4) en actionnant l’interrupteur rouge I/O (3). L’interrupteur s’allume en rouge. Le thé ou le liquide se trouvant dans le bol en verre est maintenu à une température d’environ 70°C.
• Lorsque le liquide dans le bol en verre recouvre à peine le fond de celui-ci, il faut impérativement éteindre la fonction de maintien de la température par actionnement de l’interrupteur rouge I/O (3) pour éviter une détérioration du bol en verre. Le voyant de contrôle dans l’interrupteur I/O (3) s’éteint.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour cela également, suivre impérativement les Indications de sécurité.
• Retirez toujours la prise secteur (7) avant de nettoyer le socle d’alimentation
• Laissez refroidir complètement la bouilloire avant de la nettoyer.
• Nettoyez le boîtier et le plateau avec un chiffon doux et humide et un détergent neutre.
• N’utilisez jamais de produit d’entretien à récurer ou d’objets tranchants.
• Il est possible d’enlever le filtre (11). Rincez de ce dernier sous un filet d’eau et replacez-le dans la bouilloire de telle manière qu’il s’enclenche.
• Détartrer l’appareil à intervalles réguliers. Pour ce faire, utilisez un agent détartrant disponible dans le commerce et suivez les instructions relatives à ce produit. Au lieu d’un produit détartrant, il est également possible d’utiliser une solution vinaigrée avec une part de vinaigre et deux parts d’eau.
• Laissez agir le mélange pendant une nuit dans la bouilloire et videz le tout le lendemain matin.
• Remplissez la bouilloire d’eau fraîche et faîtes la bouillir.
• Videz l’eau avec les résidus de vinaigre et de calcaire. Rincez la bouilloire avec de l’eau propre.
• Après avoir vidé le passe-thé (1), le rincez uniquement avec de l’eau chaude.
• Lavez le bol en verre (2) avec un détergent doux et rincez-le délicatement avec de l’eau chaude.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tension de service : 220 - 240 V~ 50Hz
Bouilloire
Puissance absorbée: 2200W Capacité: 1,8 litres
Fonction de maintien à température
Puissance absorbée: 35W - 40W
Capacité bol en verre: 1,5 litres
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes : Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales.
11 12
F
F
F
F
Agréé
Loading...
+ 16 hidden pages