Elta Mini Deep Fryer User Manual

MINIFRITEUSE
MINI DEEP FRYER
MINIFRITEUSE
MINI OLAJSÜTŐ
MINI-FRIGGITRICE
MINIFREIDORA
MINIFRITADEIRA
MINI FRYTKOWNICA
MINIFRITEUSE
MMIINNII FFRRIITTÖÖZZ
MMIINNII FFRRIITTEEUUZZÆÆ
ÌÌÈÈÍÍÈÈ ÔÔÐÐÈÈTTÞÞPPHHÈÈÊÊ
ÌÌÈÈHHÈÈÔÔPPÈÈTTÞÞPPHHÈÈ××AA
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD PRO OBSLUHU
TTAALLIIMMAATT EELL KKIITTAABBII
IINNSSTTRRUUCCŢŢIIUUNNII DDEE UUTTIILLIIZZAARREE
ÈÈÍÍÑÑÒÒÐÐÓÓÊÊÖÖÈÈÈÈ ÇÇÀÀ ÅÅÊÊÑÑÏÏËËÎÎÀÀÒÒÀÀÖÖÈÈßß
ÈÈÍÍÑÑÒÒÐÐÓÓÊÊÖÖÈÈßß ÏÏÎÎ ÝÝÊÊÑÑÏÏËËÓÓÀÀÒÒÀÀÖÖÈÈÈÈ
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen.
Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nicht im leeren Zustand aufheizen. Es darf erst eingeschaltet werden, nachdem Öl oder Fett in den
Frittierbehälter (9) eingefüllt wurde.
• Einfüllmarkierungen (4) im Inneren des Frittierbehälters (9) beachten. Nicht zuviel bzw. zuwenig Öl oder Fett in
den Frittierbehälter (9) einfüllen.
Verbrennungsgefahr! Vorsicht im Umgang mit heißen Ölen, Fetten oder sonstigen Flüssigkeiten! Das gilt
insbesondere, wenn das Gerät mit diesen Inhalten verschoben wird. Auf Ölspritzer und Dämpfe achten!
• Darauf achten, dass der Frittierkorb (16) korrekt in den Frittierbehälter (9) eingepasst ist und dass der Deckel
(8) vollständig zugeklappt ist. Das Gerät niemals mit geöffnetem Deckel (8) betreiben!
• Es dürfen sich keine leicht brennbaren Materialien in der Nähe des im Betrieb genommenen Gerätes befinden.
• Gerät niemals ohne Aufsicht betreiben.
• Falls das Öl zu brennen anfangen sollte, Deckel (8) schliessen und sofort den Netzstecker (11) ziehen.
• Nur Qualitätsöle benutzen. Verschiedene Öle bzw. Fette nicht miteinander vermischen.
• Ausschliesslich Original-, bzw. vom Hersteller empfohlene Zubehörteile verwenden.
• Das Gerät – sowie heiße Öle und Fette - an einem sicheren, von Kindern unzugänglichen Ort abkühlen lassen.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
• Das Gerät wie in
Reinigung und Pflege
beschrieben reinigen. Insbesondere Frittierkorb (16), Frittierbehälter (9)
und Greifzange (13) säubern. Alle Teile vor der Benutzung sorgfältig abtrocken.
Hinweis: Bei erster Benutzung kann es zu einer leichten Geruchs- oder Rauchbildung kommen. Dies ist jedoch
unbedenklich und von nur kurzer Dauer. Auf ausreichende Belüftung achten.
BEDIENUNG
• Frittiergut vorbereiten.
• Den Deckel (8) des Gerätes öffnen und den Frittierkorb (16) entnehmen.
• Nun bitte ein geeignetes Lebensmittelöl in den Frittierbehälter (9) einfüllen. Wir empfehlen, ein gutes, auf
pflanzlicher Basis hergestelltes Öl, zu benutzen. Das Öl muss mindestens bis zur Minimalmarkierung (4) - im
Inneren des Frittierbehälters (9) gelegen - eingefüllt werden. Die Maximalmarkierung (4) darf allerdings nicht
überschritten werden!
Verwendung von festem Frittierfett: Fett zunächst in einem Topf bei schwacher Hitze auf dem Herd
schmelzen. Dann geschmolzenes Fett sehr vorsichtig in den Frittierbehälter (9) einfüllen.
Verwendung von im Frittierbehälter (9) verhärtetem Fett: Vor dem Erhitzen mit einer Gabel Löcher in das
Fett stechen. Dabei darauf achten, dass Frittierkorb (16) und Frittierbehälter (9) nicht beschädigt werden. Das
Fett anschließend bei schwacher Hitze erwärmen.
• Bitte keine Margarine oder Butter verwenden; Rauchbildung erfolgt schon bei geringer Temperatur!
Vorsicht: Spritzgefahr!" Feuchtes Frittiergut trocknen, bevor es frittiert werden soll.
• Regler (7) entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Endpunkt drehen (= Position
OFF
).
• Netzstecker (11) mit einer Steckdose verbinden. Die Anzeige POWER (5) leuchtet auf.
• Frittierkorb (16) mit dem gewünschten Frittiergut bestücken. Das Frittiergut darf nicht die Maximalmarkierung (4)
- an der Oberseite des Frittierkorbes (16) gelegen – übersteigen.
Frittiergut, welches sich über dieser Maximalmarkierung (4) befindet, wird nicht wunschgemäss frittiert.
• Regler (7) im Uhrzeigersinn auf die benötigte Temperatur einstellen. Die Frittierdauer und die benötigte
Temperatur hängen von der Art und Beschaffenheit des Frittiergutes ab. Bitte auf die Informationen des
entsprechenden Nahrungsmittelherstellers achten. Die folgenden Temperaturen sind Richtwerte:
Frittiergut Frittiertemperatur Garzeit
Gemüse 140ºC 4 – 6 Min.
Brot/Teigwaren 150ºC 4 – 5 Min.
Fisch 160ºC 5 – 6 Min.
Geflügel 170ºC 12 –15 Min.
Pommes Frites 180ºC 12 –15 Min.
Tiefkühlkost 190ºC siehe Verpackung des
Nahrungsmittelherstellers
1
2
D
D
D
D
BEDIENUNGSANLEITUNG FT101W MINIFRITEUSE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um
Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Deckelgriff 9. Frittierbehälter
2. Filterabdeckung 10. Anzeige HEAT
3. Heizelement (im Inneren des Frittierbehälters) 11. Netzkabel mit Netzstecker
4. Minimalmarkierung / Maximalmarkierung 12. Ersatzfilter
(im Inneren des Frittierbehälters) 13. Greifzange
5. Anzeige POWER 14. Frittierkorb-Halterung
6. Tabelle 15. Maximalmarkierung
7. Regler 16. Frittierkorb
8. Deckel
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am
Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins
Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem
Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen
müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät
auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur
Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen
fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran
bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten
kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
14
15
16
13
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt
bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler
zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl
folgenden Garantieanspruch:
Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind,
durch Instandsetzung oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen
Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
• Die Anzeige HEAT (10) leuchtet auf.
• Das Heizelement (3) im Inneren des Frittierbehälters (9) beginnt nun, das Öl auf die gewünschte Temperatur
aufzuheizen. Sobald diese Temperatur erreicht ist, erlischt die Anzeige HEAT (10).
• Die Lebensmittel können jetzt frittiert werden. Dazu die offene Seite der Greifzange (13) leicht zusammen
drücken (
s. Abbildung
). Nun die beiden Ausbuchtungen der Greifzange (13) in die Öffnungen der Frittierkorb-
Halterung (14) einpassen. Die zusammengedrückte Greifzange (13) los lassen. Überprüfen, ob der Frittierkorb
(16) fest an der Greifzange (13) angepasst ist.
• Deckel (8) öffnen und Frittierkorb (16) mit den Lebensmitteln in den Frittierbehälter (9) einsetzen. Auf
Fettspritzer achten!
• Greifzange (13) zusammendrücken und von der Frittierkorb-Halterung (14) abnehmen. Deckel (8) schließen.
• Das Gerät verfügt über einen eingebauten Thermostat. Die Anzeige HEAT (10) kann daher zwischenzeitlich
aufleuchten und wieder erlöschen. Dadurch wird angezeigt, dass das Gerät das Öl kurzfristig aufheizt, um die
Temperatur konstant zu halten.
• Wenn die Lebensmittel fertig frittiert sind, Deckel (8) vorsichtig öffnen. Vorsicht: Heisse Dämpfe und eventuell
spritzendes Fett können zu Verbrennungen führen!
• Greifzange (13) wieder wie beschrieben am Frittierkorb (16) befestigen. Frittierkorb (16) aus dem
Frittierbehälter (9) herausheben. Fett abtropfen lassen.
• Das Frittiergut kann nun aus dem Frittierkorb (16) entnommen werden.
• Regler (7) entgegen dem Uhrzeigersinn auf Position
OFF
stellen. Die Anzeige HEAT (10) erlischt. Netzstecker
(11) ziehen. Die Anzeige POWER (5) erlischt. Öl vollständig abkühlen lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Das Gerät und seinen Inhalt vollständig abkühlen lassen, bevor mit der Reinigung begonnen wird.
• Das Gerät sollte nach jedem Frittieren gesäubert werden, da Essensreste leicht zu brennen anfangen und Öle
bzw. Fette dadurch schneller ranzig werden. Es sollten zumindest die im Öl verbliebenen Essensreste entfernt
werden.
• Das Öl sollte regelmäßig erneuert werden.
• Zur Reinigung des Aussengehäuses und des Deckels (8) ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas
mildes Reinigungsmittel verwenden.
Vorsicht! Die elektrischen Elemente dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen!
• Den Frittierbehälter (9) mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen; anschliessend mit kaltem Wasser
ausspülen.
• Der Frittierkorb (16) und die Greifzange (13) können mit heißem Wasser und Spülmittel, gerne auch im
Geschirrspüler, gereinigt werden.
• Keine scheuernden Reinigungsmittel oder harte Reinigungsutensilien benutzen.
• Zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel verwenden.
Austauschen des Filters: Der Filter sollte in regelmäßigen Abständen ausgetauscht werden. Dazu zuerst die
Filterabdeckung (2) vom Deckel (8) abnehmen. Alten Filter entnehmen und mitgelieferten Ersatzfilter (12) in die
Filtermulde einlegen. Filterabdeckung (2) wieder einsetzen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 230V~ 50Hz
Leistungsaufnahme : 900 Watt
Fassungsvermögen des Frittierbehälters : 1 Liter
Einfüllmenge Öl : Minimum: 450ml / Maximum: 500ml
3
4
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen und dem
GS-Zeichen gekennzeichnet und entspricht
damit den einschlägigen europäischen
Richtlinien.
elta GmbH
Carl-Zeiss Str. 8
D-63322 Rödermark
FT101W/0703
D
D
D
D
5 6
INSTRUCTION MANUAL FT101W MINI DEEP FRYER
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to
avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the
device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
PARTS
1. Lid handle 9. Fried stuff container
2. Filter cover 10. Display HEAT
3. Heating element (inside the fried stuff container) 11. Power cord with power plug
4. Minimum marking / Maximum marking 12. Spare filter
(Inside the fired chips container) 13. Gripping tongs
5. Display POWER 14. Frying basket bracket
6. Table 15. Maximum marking
7. Control 16. Frying basket
8. Lid
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
• The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible
damage caused through incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those given on
the rating plate.
• Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance accidentally fall
into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person before using it again.
Non-observance could cause a fatal electric shock!
• Never attempt to open the housing yourself.
• Do not place any kind of object into the inside of the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the case
of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.
• Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames.
Remove the plug from the socket only by holding the plug.
• For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a rated
breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.
• Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause anyone
to trip when in use.
• If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating
of the extension cord and/or plug may occur.
• This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
• Never leave the appliance unattended while it is in use.
• Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never
allow children to use household appliances without supervision.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is cleaned.
GB
GB
14
15
16
13
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the mains
socket.
• Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
• Never use the cord to carry the appliance.
SPECIAL SAFETY INFORMATION
• Do not heat up the unit when empty. It must be switched only after pouring oil or fat in the fried stuff container (9).
• Observe the filling mark (4) inside the fried stuff container (9). Do not fill in too much or too little oil or fat in the
fried stuff container (9).
Burning hazard! Be careful while handling hot oils, fats or other fluids! This is particularly important if the
unit is being pushed along with the contents. Watch out for oil sprays and vapours!
• See that the frying basket (16) fits correctly in the fried stuff container (9) and that the lid (8) is closed
completely. Do not operate the unit with the lid (8) open!
• There should be no easily inflammable materials near to the unit when it is in operation.
• Never operate the unit without supervision.
• If the oil starts burning, close the lid (8) and pull out the main plug (11) immediately.
• Use only good quality oils. Do not mix different oils or fats with each other.
Use only accessories that are original or recommended by the manufacturer.
• Let the unit, as well as hot oils and facts, cool down at a place that is safe and not accessible to children.
BEFORE STARTING FOR THE FIRST TIME
• Remove all packing material.
• Clean the unit as described under
Cleaning and Care
. Particularly the frying basket (16), fried stuff container (9)
and gripping handle (13). Dry all parts before use.
Tip: The unit, on its first use, might emit light smell or smoke. It is however of no consequence and lasts only
briefly. Ensure sufficient ventilation.
OPERATION
• Prepare the stuff to be fried.
• Open the lid (8) of the unit and remove the frying basket (16).
• Now fill in some suitable foodstuff grade oil in the fried stuff container (9). We recommend using a good,
vegetable-base oil. Fill the oil at least up to the minimum marking (4), found inside the fried stuff container (9).
Take care not to exceed the maximum marking (4) in any case.
Using solid frying fat: First, melt fat in a pot on low heat. Then fill in the melted fat in the fried stuff container
(9) very carefully.
Using fat hardened in the fried stuff container (9): Poke the fat with a fork before heating. Take care not to
damage the frying basket (16) and the fried stuff container (9). Then heat the fat on low heat.
• Please do not use any margarine or butter; it starts smoking even at very low temperature!
Caution: Danger of spraying! Dry the damp frying stuff before frying it.
• Turn the controller (7) in a counter-clockwise direction up to the end point (= Position
OFF
).
• Connect the mains plug (11) to a socket. The display POWER (5) lights up.
• Place the desired stuff to be fried in the frying basket (16). The stuff to be fried must not rise above the
maximum marking (4) made on the top side of the frying basket (16).
Frying stuff rising above this maximum marking (4) is not fried as well as one would desire.
• Set the controller (7) on the desired temperature, turning it in the clockwise direction. The duration of frying and
the requisite temperature depend on the nature and composition of the stuff to be fried. Please follow the
information given by the relevant foodstuff manufacturer. The following temperatures are given as guidelines:
Frying stuff Frying temperature Cooking time
Vegetables 140ºC 4 – 6 Min.
Bread/ pasta 150ºC 4 - 5 Min.
Fish 160ºC 5 – 6 Min.
Poultry 170ºC 12 –15 Min.
Fried chips 180ºC 12 –15 Min.
Deep frozen 190ºC Refer to the packing of the
foodstuffs foodstuff manufacturer
• The display HEAT (10) lights up.
• The heating element (3) inside the frying stuff container (9) now begins to heat up the oil to the desired
temperature. As soon as this temperature is reached, the display HEAT (10) goes off.
• Now you can fry the foodstuff. Press the open side of the gripping tongs (13) lightly together (
see the figure
).
Now insert both the bulges on the gripping tongs (13) into the openings of the frying basket bracket (14).
Release the pressed gripping tongs (13).
GB
GB
Check if the frying basket (16) has fitted properly on the gripping tongs (13).
• Open the lid (8) and insert the frying basket (16) with the foodstuff in the frying stuff container (9). Watch out for
splashing fat!
• Press the gripping tongs (13) together and remove from the frying basket bracket (14). Close the lid (8).
• The unit has a built-in thermostat. The display HEAT (10) can therefore keep lighting on and off. This shows
that the unit heats up the oil for a short time to maintain a constant temperature.
• When the foodstuff is fried, open the lid (8) carefully.
Caution: Hot vapours and fat splashes can cause burns!
• Fit the gripping tongs (13) on the frying basket (16) as described. Lift up the frying basket (16) from the fried
stuff container (9). Let fat drip off.
• You can now remove the fried stuff from the frying basket (16).
• Turn the controller (7) in a counter-clockwise direction to the
OFF
position. The display HEAT (10) goes off. Pull
put the mains plug (11). The display POWER (5) goes off. Let the oil cool down completely.
CLEANING AND CARE
• It is essential to note the safety instructions.
• Let the unit and its contents cool down fully before starting to clean.
• Clean the unit after frying every time, as food residues begin to burn easily, making the oil or fat go rancid more
quickly. At least, remove residues of food remaining in the oil.
• Renew the oil regularly.
• Use a moistened cloth and some mild cleaning agent to clean the outer housing and the lid (8).
Caution! Do not let the electrical elements come in contact with water!
• Clean the fried stuff container (9) using hot water and rinsing medium; then rinse out with cold water.
• You can clean the frying basket (16) and the gripping tongs (13) using cold water and rinsing medium, even in a
dishwasher.
• Do not use any scouring cleaning agents or hard cleaning tools.
• Never use petrol or solvents for cleaning.
Changing the filters: The filter must be changed at regular intervals. First, remove the filter cover (2) from the
lid (8). Remove old filter and place the supplier spare filter (12) in the filter tray. Put back the filter cover (2).
TECHNICAL DATA
Operating voltage : 230V~ 50Hz
Power consumption : 900 Watt
Holding capacity of the frying stuff container : 1 Litre
Quantity of oil to fill : Minimum: 450 ml / Maximum : 500 ml
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over
at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the
product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-
utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the
purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we
will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects,
by repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
7
8
approved
GB
GB
MODE D’EMPLOI FT101W MINIFRITEUSE
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement
le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à
des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
1. Poignée du couvercle 9. Bac de friture
2. Cache du filtre 10. Voyant HEAT
3. Corps de chauffe (dans le bac de friture) 11. Cordon et fiche
4. Niveau inférieur / Niveau supérieur 12. Filtre de rechange
(dans le bac de friture) 13. Pince
5. Voyant POWER 14. Support du panier
6. Table 15. Niveau supérieur
7. Bouton de réglage 16. Panier de friture
8. Couvercle
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son usager.
• L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans
l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
• Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à
celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide.
Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le
réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation.
Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution fatale!
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
• Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
• N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé.
• Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
• Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil électrique
ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une personne
qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont
endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une
réparation éventuelle.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution.
• Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes. Débrancher
la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.
• Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection supplémentaire
avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien.
• S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le
passage une fois branché.
• En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à la
consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.
F
F
14
15
16
13
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
elta GmbH
Carl-Zeiss Str. 8
D-63322 Rödermark
FT101W/0703
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne
jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
• Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être
nettoyé.
Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.
• Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.
• Ne jamais porter l'appareil par son câble.
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
• N'utilisez jamais l'appareil à vide ! Vous devez nécessairement verser de l'huile ou de la graisse dans le bac de
friture (9) avant de démarrer l'appareil.
• Soyez attentif aux niveaux de remplissage (4) indiqués à l'intérieur du bac de friture (9). Le niveau d'huile ou de
graisse dans le bac de friture (9) ne doit jamais se situer en-dessous du niveau minimal, ni au-dessus du
niveau maximal.
Risque de brûlure ! Soyez prudent lorsque vous manipulez des huiles, des graisses et autres liquides
chauds ! Soyez particulièrement attentif lorsque vous déplacez l'appareil avec son bac de friture encore chaud.
Méfiez-vous des projections d'huile et des jets de vapeur !
• Assurez-vous que le panier de friture (16) est correctement positionné dans le bac de friture (9) et que le
couvercle de l'appareil (8) est parfaitement refermé. N'utilisez jamais l'appareil avec le couvercle (8) ouvert !
• Vérifiez qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité de l'appareil en marche.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
• Si l'huile se mettait à brûler, fermez le couvercle (8) et débranchez immédiatement l'appareil en retirant la fiche
d'alimentation (11) de la prise électrique.
• Utilisez des huiles de bonne qualité, et ne mélangez pas des huiles ou des graisses différentes.
• Utilisez uniquement les accessoires d'origine et les accessoires recommandés par le fabricant.
• Laissez refroidir l'appareil et son contenu dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
• Otez tout matériel d’emballage.
• Nettoyez l'appareil comme indiqué au paragraphe
Nettoyage et Entretien
. Lavez soigneusement le panier de
friture (16), le bac (9) et la pince (13). Séchez toutes les pièces avant de rebrancher l'appareil.
Remarque : lors de la première utilisation, vous pouvez constater un léger dégagement d’odeur ou de fumée.
Ce dégagement est insignifiant et de courte durée. Assurez-vous toutefois que l'appareil est suffisamment aéré.
UTILISATION
• Préparez les aliments à frire.
• Ouvrez le couvercle (8) de l'appareil et retirez le panier (16).
• Versez de l'huile alimentaire dans le bac de friture (9). Nous vous conseillons d'utiliser une huile végétale de
bonne qualité. Le niveau de remplissage doit forcément atteindre le repère inférieur (4) indiqué dans le bac de
friture (9), et ne jamais dépasser le repère supérieur (4).
Graisse de friture solide : faites fondre la graisse à feu doux dans une casserole puis versez-la avec
prudence dans le bac de friture (9) de l'appareil.
Graisse solidifiée dans le bac (9) : avant de chauffer l'appareil, prenez une fourchette et faites de petits trous
dans la graisse solidifiée. Veillez à ne pas endommager le panier (16) ou le bac (9) avec votre fourchette.
Réchauffez ensuite la graisse à feu doux.
• N'utilisez ni beurre ni margarine ; ces graisses dégagent de la fumée à très basse température !
Attention : risque de projections ! Si les aliments sont détrempés, séchez-les avant de les plonger dans
l'huile bouillante.
• Tournez le bouton de réglage (7) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à sa position finale (=
position
OFF
).
• Insérez la fiche d'alimentation (11) dans une prise électrique. Le voyant POWER (5) s'allume immédiatement.
• Remplissez le panier (16) avec les aliments préparés et séchés. Le niveau de remplissage ne doit pas
dépasser la marque supérieure (4) indiquée en haut du panier (16).
Les aliments déposés au-dessus de la marque supérieure (4) ne seront pas cuits correctement.
• Sélectionnez la température désirée en tournant le bouton de réglage (7) dans le sens des aiguilles d'une
montre. La durée et la température de cuisson dépendent du type d'aliments à frire. Veuillez vous conformer
aux instructions fournies par le producteur de chaque aliment.
9
10
F
F
• Les données suivantes sont des valeurs approximatives fournies à titre indicatif :
Aliments Température de cuisson Durée de cuisson
Légumes 140ºC 4 à 6 min.
Pains/Pâtes alimentaires 150ºC 4 à 5 min.
Poissons 160ºC 5 à 6 min.
Volailles 170ºC 12 à 15 min.
Frites 180ºC 12 à 15 min.
Aliments surgelés 190ºC lire les indications
sur l'emballage
• Le voyant HEAT (10) s'allume.
• Le corps de chauffe (3) installé dans le bac de friture (9) chauffe l'huile jusqu'à la température désirée. Dès que
cette température est atteinte, le voyant HEAT (10) s'éteint.
• Vous pouvez désormais faire frire vos aliments. Pour cela, pressez légèrement la partie ouverte de la pince (13)
comme indiqué sur l'illustration. Insérez les deux embouts de la pince (13) dans les orifices du support de
panier (14). Relâchez ensuite la pression exercée sur la pince (13). Assurez-vous que le panier (16) est
solidement fixé à la pince (13).
• Ouvrez le couvercle (8) et placez le panier (16) rempli d'aliments dans le bac de friture (9). Attention aux
éclaboussures d'huile !
• Pressez de nouveau la partie ouverte de la pince (13) et sortez les embouts du support de panier (14).
Refermez le couvercle (8).
• L'appareil est équipé d'un thermostat intégré qui commande l'allumage et l'extinction du voyant HEAT (10). Si le
voyant se rallume pendant la cuisson, c'est que l'appareil se remet en chauffe pour maintenir une température
constante.
• Lorsque la friture est terminée, ouvrez le couvercle (8) avec prudence.
Attention : la vapeur et les projections d'huile chaude peuvent provoquer des brûlures graves !
• Fixez la pince (13) sur le panier (16) comme indiqué précédemment, puis soulevez le panier hors du bac (9).
Laissez la graisse s'écouler dans le bac.
• Vous pouvez maintenant retirer les aliments du panier (16).
• Mettez le bouton de réglage (7) sur la position
OFF
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Le voyant HEAT (10) s'éteint. Retirez la fiche d'alimentation (11) de la prise électrique. Le voyant
POWER (5) s'éteint. Laissez l'huile de cuisson refroidir complètement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Veuillez également lire et observer les consignes de sécurité.
• Laissez refroidir entièrement l'appareil et son contenu avant de nettoyer la friteuse.
• Vous devez nettoyer l'appareil après chaque utilisation car les restes d'aliments risquent de brûler et de donner
à l'huile un goût de rance. Vous devez au moins retirer les restes d'aliments.
• L'huile doit être remplacée régulièrement.
• Pour nettoyer le boîtier extérieur et le couvercle (8), utilisez un chiffon imbibé d'eau et, si nécessaire, un produit
nettoyant non agressif.
Attention ! Les pièces électriques ne doivent pas être mises en contact avec l'eau.
• Nettoyez le bac de friture (9) avec de l'eau chaude et un produit pour la vaisselle ; rincez ensuite à l'eau froide.
• Vous pouvez nettoyer le panier (16) et la pince (13) avec de l'eau chaude et un produit pour la vaisselle.
L'usage du lave-vaisselle est parfaitement autorisé.
• N'utilisez aucun produit nettoyant abrasif, et aucun accessoire de lavage en matériau dur.
• Pour le nettoyage, n'utilisez en aucun cas de l'essence ou un quelconque produit solvant.
Remplacement du filtre : vous devez remplacer le filtre à intervalle régulier. Pour cela, commencez par
dégager le cache du filtre (2) hors du couvercle (8). Retirez le filtre usagé et insérez le filtre de rechange (12)
fourni avec l'appareil. Remettez le cache (2) à sa place.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : AC 230V~ 50Hz
Puissance : 900 Watt
Capacité du bac à huile : 1 litre
Quantité d'huile : minimum : 450 ml / maximum : 500 ml
F
F
HASZNÁLATI UTASÍTÁS FT101W MINI OLAJSÜTŐ
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük
figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha
harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
FELÉPÍTÉS
1. A fedő fogantyúja 9. Olajtartály
2. Szűrőfedél 10. HEAT (fűtés) jelzőlámpa
3. Fűtőelem (az olajtartály belsejében) 11. Hálózati csatlakozókábel
4. Minimum-jel / maximum-jel 12. Tartalék szűrő
(az olajtartály belsejében) 13. Kosárfogó
5. POWER (tápáram) jelzőlámpa 14. Sütőkosár-tartó
6. Táblázat 15. Maximum-jel
7. Szabályozó 16. Sütőkosár
8. Fedél
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja.
• A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat vagy a
helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni.
• Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége
megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.
• A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe
esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb használatbavétel előtt ellenőriztessük
szakemberrel. Ellenkező esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat!
• Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
• Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
• Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.
• A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
• Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések.
Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a gyártóval, illetve képzett
szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.
• Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon sérülések láthatók,
vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket ellenőrzésre és esetleges
javításra vigyük szakemberhez.
• Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. Ez áramütés veszélyével járhat!
• Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt lángtól.
A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból.
• Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerősségű hibaáram-védőberendezés beépítése.
Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.
• A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség annak megrántására, illetve
arra, hogy valaki rálépjen.
• Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell lennie a megfelelő teljesítmény átvitelére, mert
ellenkező esetben a kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.
• A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban történő használatra.
11
12
F
F
H
H
14
15
16
13
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
Agréé
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais
doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution
à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le
soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le
retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes :
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à
compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une
intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces
originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss Str. 8
D-63322 Rödermark
FT101W/0703
• A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.
• A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére, amelyek a villamos berendezések szakszerűtlen
használatából származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a villamos háztartási eszközöket
felügyelet nélkül használják.
• Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk, húzzuk ki az aljzatból a hálózati csatlakozódugaszt.
Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van csatlakoztatva.
• A hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket.
• A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó kábelnél fogva vinni.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket nem szabad üresen felfűteni. Csak akkor szabad bekapcsolni, ha az olajat vagy zsírt már betöltöttük az
olajtartályba (9).
• Ügyeljünk a betöltési jelölésekre (4) az olajtartály belsejében (9). Ne töltsünk be túl sok, vagy túl kevés olajat, illetve zsírt
az olajtartályba (9).
Égési sérülés veszélye áll fenn! A forró olajjal, zsírral vagy egyéb folyadékkal óvatosan bánjunk! Különösen
fontos ez, ha a készüléket ilyen forró folyadékkal együtt elmozdítjuk. Ügyeljünk a kifreccsenő olajra és a kicsapódó
gőzökre is!
• Ügyeljünk arra, hogy a sütőkosár (16) megfelelően illeszkedjék be az olajtartályba (9), és a fedél (8) teljesen lezáródjon.
Szigorúan tilos a készüléket nyitott fedéllel (8) üzemeltetni!
• Ne tartsunk semmiféle gyúlékony anyagot a bekapcsolt készülék közelében.
• Ne üzemeltessük a készüléket felügyelet nélkül.
• Ha az olaj esetleg meggyullad, zárjuk le a fedelet (8), és azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót (11).
• Csak jó minőségű olajat használjunk. Ne keverjük egymással a különféle olajakat, illetve zsírokat.
• Kizárólag eredeti, illetve a gyártó által ajánlott tartozékokat használjunk.
• A készüléket – és ugyanígy a forró olajat vagy zsírt is – tartsuk biztonságos, a gyermekek által el nem érhető helyen,
lehűlésükig.
ELSŐ ÜZMBEHELYEZÉS
• Minden csomagoló anyagot távolítson el.
• A készülék tisztítását a
Tisztítás és ápolás
című részben leírtak szerint végezzük. Különösen a sütőkosarat (16), az
olajtartályt (9) és a kosárfogót (13) tisztítsuk meg alaposan. Az újabb használatbevétel előtt minden alkatrészt gondosan
szárítsunk meg.
Megjegyzés: Az első használatbavétel során enyhe szag vagy füst keletkezhet. Ez ártalmatlan, és csak rövid ideig tart.
Ügyeljünk a megfelelő szellőztetésre.
KEZELÉS
• Készítsük elő a sütésre szánt ételt.
• Nyissuk ki a készülék fedelét (8), és vegyük ki a sütőkosarat (16).
• Ez után töltsünk be megfelelő étkezési olajat az olajtartályba (9). Ajánlatos jó minőségű növényi olajat használni. Az
olajnak legalább a minimum-jelig (4) – az olajtartály (9) belsejében található – kell érnie. A maximum-jelet (4) azonban az
olajszint nem lépheti túl!
Olajsütőbe való sütőzsír használata: Először olvasszuk meg a zsírt egy külön edényben gyenge tűzön a tűzhelyen. Az
így megolvasztott zsírt nagyon óvatosan töltsük be az olajtartályba (9).
Az olajtartályba (9) beledermedt zsír felhasználása: A felmelegítés előtt szurkáljunk villával lyukakat a zsírba. Ennek
során ügyeljünk arra, hogy ne sértsük meg a sütőkosarat (16) és a sütőtartályt (9). A zsírt ezután alacsony fokozaton
melegítsük fel.
• A készülékben vajat vagy margarint nem szabad használni; már alacsony hőmérsékleten is erős füst képződik!
Vigyázat kifreccsenés veszélye áll fenn! A sütésre szánt nedves alapanyagot előbb szárítsuk meg, és csak ez után
tegyük be.
• Forgassuk a szabályozót (7) az óramutató járásával szemben, ütközésig (=
OFF
állásba).
• Csatlakoztassuk a hálózati csatlakozót (11) megfelelő aljzathoz. A POWER (5) jelzőlámpa kigyullad.
• Helyezzük be a sütésre szánt alapanyagot a sütőkosárba (16). Az alapanyag magassága nem haladhatja meg a
maximum-jelet (4) – amely a sütőkosár (16) felső részén található.
A maximum-jel (4) fölé nyúló alapanyag nem sül át megfelelően.
• Állítsuk be a szabályozót (7) az óramutató járásának megfelelő irányban, a kívánt hőmérsékletre. A sütés időtartama és a
szükséges hőmérséklet az alapanyag jellegétől és tulajdonságaitól függ. Tartsuk be az adott élelmiszer előállítójának
esetleges előírásait. Az alábbi hőmérséklet- és időadatok csak tájékoztató jellegűek:
Alapanyag Sütési hőmérséklet Sütési idő
Zöldség 140ºC 4 – 6 perc
Kenyér/tészta 150ºC 4 – 5 perc
Hal 160ºC 5 – 6 perc
Baromfi 170ºC 12–15 perc
Hasábburgonya 180ºC 12–15 perc
Mélyhűtött étel 190ºC lásd a gyártó előírásait
•A HEAT (10) jelzőlámpa kigyullad.
• A fűtőelem (3) az olajtartály (9) belsejében, megkezdi az olajnak a kívánt hőmérsékletre történő felhevítését. Amikor a
hőmérséklet a beállított értéket eléri, a HEAT (10) jelzőlámpa kialszik.
• Ekkor megkezdhetjük az alapanyag sütését. Ennek érdekében enyhén nyomjuk össze a kosárfogó (13) nyitott oldalát
(
lásd az ábrát
). Ezután illesszük bele a kosárfogó (13) két körmét a sütőkosár-tartó (14) két nyílásába. Engedjük el az
összenyomott fogót (13). Ellenőrizzük, hogy a sütőkosár (16) szilárdan csatlakozik-e a fogóhoz (13).
• Nyissuk ki a fedelet (8), és tegyük be a sütőkosarat (16) az alapanyaggal együtt az olajtartályba (9). Ügyeljünk arra, hogy
az olaj ne freccsenjen ki!
• Nyomjuk össze a fogót (13), és vegyük le a sütőkosár-tartóról (14). Zárjuk le a fedelet (8).
• A készülék beépített termosztáttal van ellátva. Éppen ezért a HEAT (10) jelzőlámpa időnként kigyulladhat és elaludhat. Ez
mutatja, hogy a készülék az olajat rövid ideig melegíti, hogy fenntartsa az állandó hőmérsékletet.
• Amikor az alapanyag megsült, óvatosan nyissuk ki a fedelet (8).
Vigyázat: a forró gőz és esetleg a kifreccsenő forró olaj égési sérülést okozhat!
• Rögzítsük a kosárfogót (13) ismét a leírt módon a sütőkosárhoz (16). Vegyük ki a sütőkosarat (16) az olajtartályból (9).
Csepegtessük le az olajat.
• Ezután a kész megsült ételt kivehetjük a sütőkosárból (16).
• Állítsuk a szabályozót (7) az óramutató járásával ellentétes irányba
OFF
állásba. A HEAT (10) jelzőlámpa kialszik. Húzzuk
ki a hálózati csatlakozót (11). A POWER (5) jelzőlámpa kialszik. Hagyjuk az olajat teljesen lehűlni.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• A biztonsági előírásokat feltétlenül tartsuk be.
• Mielőtt a tisztítást elkezdenénk, hagyjuk a készüléket és annak tartalmát teljesen lehűlni.
• A készüléket minden sütés után ki kell tisztítani, mivel az ételmaradékok könnyen megégnek, és az olaj illetve a zsír
ezáltal gyorsabban megavasodik. Legalább az olajban maradt ételmaradékokat távolítsuk el.
• Az olajat rendszeresen cseréljük le.
• A ház külső oldalának és a fedélnek (8) a tisztításához vízzel és szükség esetén enyhe mosogatószerrel megnedvesített
ruhát használjunk.
Vigyázat! A villamos részek nem kerülhetnek a vízzel érintkezésbe!
• Az olajtartályt (9) meleg vízzel és mosogatószerrel tisztítsuk ki; ez után hideg vízzel öblítsük ki.
• A sütőkosár (16) és a kosárfogó (13) meleg vízzel és mosogatószerrel, akár még mosogatógépben is elmosogatható.
• Ne használjunk súroló tisztítószert vagy kemény tisztítóeszközt.
• A tisztításhoz szigorúan tilos benzint vagy oldószert használni.
A szűrő kicserélése: A szűrőt rendszeresen cseréljük ki. Ehhez először vegyük le a szűrőfedelet (2) a fedélről (8).
Vegyük ki a régi szűrőt és a készülékkel együtt szállított tartalék szűrőt (12) tegyük be a szűrőfészekbe. Tegyük vissza a
szűrőfedelet (2).
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség : 230V
~
50Hz
Energiafogyasztás : 900 Watt
Az olajtartály befogadóképessége : 1 liter
Betöltendő olajmennyiség : minimum: 450 ml / maximum:500 ml
13
14
H
H
H
H
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és
elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a
csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt
felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás vagy szállítás
közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény által meghatározott jogokon kívül
a vásárló a következő garancia értelmében is követeléssel élhet:
A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk
minden javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor vagy kicseréljük készülékét, vagy
ingyen megjavítjuk. Nem érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen használat vagy harmadik
személy által történő javítás, beavatkozás vagy nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után jönnek létre.
15
16
LIBRETTO ISTRUZIONI FT101W MINI-FRIGGITRICE
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto istruzioni
prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene
consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
PARTI DELL’APPARECCHIO
1. Impugnatura coperchio 9. Recipiente friggitrice
2. Copertura filtro 10. Indicatore HEAT
3. Elemento termico (all’interno del recipiente friggitrice) 11. Cavo elettrico con spina
4. Segno minimo / segno massimo 12. Filtro di ricambio
(all’interno del recipiente friggitrice) 13. Pinza
5. Indicatore POWER 14. Supporto cesto friggitrice
6. Tabella 15. Segno massimo
7. Regolatore 16. Cesto friggitrice
8. Coperchio
NORME DI SICUREZZA
• Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare l’apparecchio e causare danni all’utente.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato previsto. Non ci si assume responsabilità
per possibili danni causati da uso scorretto o trattamento improprio.
• Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, verificare che la corrente ed il voltaggio siano analoghi a
quelli indicati sulla piastrina.
• Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido. Nel caso in cui il dispositivo dovesse
accidentalmente cadere in acqua, staccare immediatamente la spina e fare controllare il dispositivo da una
persona qualificata prima di riutilizzarlo.
La mancata osservazione di queste indicazione potrebbe causare una scarica elettrica.
• Non cercare di aprire la scatola da soli.
• Non introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento è umido, o se l’apparecchio stesso è umido.
• Non toccare la spina con mani bagnate o umide.
• Verificare il filo e la spina periodicamente per escludere possibili danni. Se il filo o la spina dovessero essere
danneggiati, farli sostituire dal fabbricante o da persona qualificata al fine di evitare rischi.
• Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo o la spina siano danneggiati. In
caso di danni, portare l’apparecchio per un controllo da un riparatore di strumenti elettrici e se necessario farlo
riparare.
• Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli, per evitare tutti i pericoli connessi all’elettricità.
• Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamma nuda. Togliere la spina
dalla presa tenendo solo la spina.
• Ad ulteriore protezione, è possibile corredare l’impianto interno di un dispositivo di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di apertura nominale non superiore ai 30mA. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
proprio elettricista.
• Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano inavvertitamente essere tirati da qualcuno
o possano far inciampare qualcuno durante l’uso.
• Se si adopera una prolunga, accertarsi che sia adatta alla potenza elettrica dell’apparecchio; in caso contrario
potrebbe verificarsi surriscaldamento della prolunga stessa e/o della presa.
I
I
14
15
16
13
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
által elismert
elta GmbH
Carl-Zeiss Str. 8
D-63322 Rödermark
FT101W/0703
Loading...
+ 20 hidden pages