Elta HM211 User Manual

MIXERSET
MIXER SET
KIT MIXEUR
TURMIXGÉP
MIXER
ROBOT DE COCINA
MISTURADORA
MIXERSET
MIKSER
MIKSER SETI
MIXER MANUAL
РЪЧЕН МИКСЕР
РУЧНОЙ МИКСЕР
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD PRO OBSLUHU
KKUULLLLAANNIIMM KKLLAAVVUUZZUU
IINNSSTTRRUUCCŢŢIIUUNNII DDEE UUTTIILLIIZZAARREE
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG HM211 HANDMIXER
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden
durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie
dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Handgriff
2. Taste TURBO
3. Geschwindigkeitsschalter + Taste EJECT
4. Motoreinheit
5. Befestigungen für Rührbesen bzw. Knethaken
6. Netzkabel mit Netzstecker
7. Rührbesen
8. Knethaken
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät
übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins
Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann
überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen
müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät
auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur
Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen
fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran
bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten
kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb
elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Gerät vor Ziehen des Netzsteckers ausschalten.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
1 2
D
D
D
D
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde!
• Gerät hinreichend abkühlen lassen, bevor es verstaut wird.
• Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser, Teige oder andere Flüssigkeiten.
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Das Gerät nie über geheizten Kochplatten oder offenen Flammen benutzen.
Verletzungsgefahr: Niemals in die laufenden Rührbesen oder Knethaken greifen!
• Während des Betriebes Küchenutensilien, Kleidung und Haare sowie das Netzanschlusskabel von den
Rührbesen bzw. von den Knethaken fern halten.
• Immer zuerst Gerät ausschalten, bevor Zubehörteile gewechselt werden sollen.
• Die maximale Betriebszeit von 3 Minuten bei Benutzung des Gerätes darf nicht überschritten werden. Vor
weiterem Gebrauch ist eine Pause von mindestens 10 Minuten zur Abkühlung einzuhalten.
• Der Motor wird sehr stark belastet, wenn sehr dickmassige Mischungen geknetet oder gerührt werden sollen.
• Auf keinen Fall Gabeln, Messer und ähnliche Gegenstände in die sich drehenden Stäbe stecken.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
• Das Gerät vor der ersten Benutzung reinigen (siehe REINIGUNG UND PFLEGE).
BEDIENUNG
Rührbesen: Die Rührbesen (7) eignen sich z. B. zum Schlagen von Eischnee und Sahne, sowie zum Rühren
von Kuchenteig, Püree, Fleischfüllungen, Pudding und Apfelmus.
Knethaken: Die Knethaken (8) eignen sich zum Kneten von schwereren Teigen, wie z.B. Hefeteig.
Rühren und Kneten: Handmixer mit der einen Hand fest halten und Rührbesen (7) bzw. die Knethaken (8) in
den Befestigungen (5) an der Unterseite des Gerätes befestigen:
Die Enden der Rührbesen (7) bzw. der Knethaken (8) müssen direkt in die Aussparungen am Gerät eingepasst
werden. Rührbesen (7) bzw. der Knethaken (8) so weit in das Gerät hinein schieben, bis diese hörbar einrasten.
Hinweis: Bei Verwendung der Knethaken (8) muss der Knethaken mit der Metallscheibe in die größere der
beiden Befestigungen (5) eingeführt werden!
• Geschwindigkeitsschalter (3) auf Position 0 stellen.
• Netzstecker (6) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
• Rührbesen (7) bzw. Knethaken (8) in eine zu bearbeitende Mischung hinein halten.
• Das Gerät mit Hilfe des Geschwindigkeitsschalters (3) einschalten. Rührbesen (7) bzw. Knethaken (8) drehen
sich. Zunächst mit Geschwindigkeitsstufe 1 beginnen, um ein Verspritzen der Zutaten zu vermeiden. Sobald die
Zutaten grob vermischt sind, kann mit dem Geschwindigkeitsschalter (3) auch eine höhere
Geschwindigkeitsstufe von 2 – 5 eingestellt werden. Die Geschwindigkeit lässt sich während des Gebrauchs
jederzeit ändern:
Geschwindigkeitsstufe Rührbesen/Knethaken
Stufe 0 Gerät aus
Stufe 1 Vermengen von Flüssigkeiten
Stufe 2 Suppen, Saucen, Puddinge
Stufe 3 Butter, Mischungen aus Zucker, Instant-Teige, leichte Teige
Stufe 4 & 5 Eier, Mürbe-, Sauer-, Hefeteig, Hackfleisch, Schlagsahne, Kartoffelpüree
• Zum Vermengen einer schweren Mischung die Taste TURBO (2) drücken. Der Motor arbeitet nun mit besonders
hoher Leistung. Sobald diese Taste los gelassen wird, schaltet das Gerät in die eingestellte
Geschwindigkeitsstufe zurück. Diese Funktion nicht länger als eine Minute nutzen!
• Um den Rühr-/Knetvorgang des Gerätes zu beenden, den Geschwindigkeitsschalter (3) auf Position 0 schieben.
Rührbesen (7) bzw. Knethaken (8) vollkommen zur Ruhe kommen lassen! Erst dann dürfen diese aus der
zubereiteten Mischung heraus gezogen werden. Anschließend den Netzstecker (6) ziehen.
• Die Rührbesen (7) bzw. die Knethaken (8) können vom Gerät abgenommen werden, indem die Taste EJECT
(3) heruntergedrückt wird. Dazu muss sich der Geschwindigkeitsschalter (3) in Position 0 befinden.
1
2
3
4
78
5 6
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen.
• Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor mit der Reinigung begonnen wird.
• Zur Reinigung der Motoreinheit (4) ein mit Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch verwenden. Nach
der Reinigung sorgfältig abtrocknen.
• Knethaken (8) bzw. Rührbesen (7) vor jeder Reinigung vom Gerät abnehmen.Nach jedem Gebrauch mit
heissem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen, gerne auch in der Geschirrspülmaschine.
• Keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel, chemisch behandelte Putztücher o.ä. benutzen. Diese
könnten die Gehäuse beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 230 V
~
50Hz
Leistungsaufnahme : 300 Watt
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei
der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler
zurück zu bringen.
Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden
Garantieanspruch:
Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind,
durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler,
die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese
Garantie.
HM211/0704
3 4
D
D
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen
gekennzeichnet und entspricht damit
den einschlägigen europäischen Richtlinien.
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL
HM211 MIKSER SET
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to
avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on
to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
ASSEMBLY
1. Handle
2. TURBO button
3. Speed switch + EJECT switch
4. Motor unit
5. Anchorage for the beater or dough hook
6. Power cable and plug
7. Beater
8. Dough hook
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
• The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible damage
caused through incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those given on the
rating plate.
• Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance accidentally fall into
water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person before using it again. Non-
observance could cause a fatal electric shock!
• Never attempt to open the housing yourself.
• Do not place any kind of object into the inside of the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the case of
damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock!
• Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames. Remove
the plug from the socket only by holding the plug.
• For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a rated
breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.
• Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause anyone to
trip when in use.
• If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur.
• This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
• Never leave the appliance unattended while it is in use.
• Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never allow
children to use household appliances without supervision.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the mains socket.
• Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
• Never use the cord to carry the appliance.
1
2
3
4
78
5 6
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
5 6
GB
GB
GB
GB
SPECIFIC SAFETY ADVICE
• Do not use any accessories that were not included with the device.
• Allow the device enough time to cool down before storing it.
• Do not immerse the motor unit in water, dough or other fluids.
Danger of electric shock!
• Never use the device on or above cooking surfaces or open flames.
Danger of injury: Never reach into a rotating beater or dough hook!
• Keep your clothing, hair, the power cable and cooking utensils clear of the beater or dough hook while the
device is in use.
• Always turn off the device first if you want to exchange any accessories.
• A maximum time of 3 minutes should not be exceeded when using the device. If you wish to continue using the
device, allow for at least 10 minutes of cooling.
• The motor is significantly strained when mixing very thick mixtures.
• Under no circumstances insert forks, knifes or similar objects into the rotating parts.
PRIOR TO FIRST USE
• Remove all packaging materials.
• Clean the device prior to first use (see CARE AND MAINTENANCE).
OPERATION
Beater: The beater (7) is suited for beating the white of eggs, cream, cake dough, puree, meat stuffing,
pudding, apple sauce, etc.
Dough hook: The dough hooks (8) are suited for beating heavy or thick dough, such as yeast dough.
Beating or mixing: Hold the mixer in one hand and attach the beater (7) or dough hooks (8) to the anchorages
(5) on the bottom side of the device: The end of the beater (7) or dough hooks (8) must click into the slots of
the device. Push the beater (7) or dough hooks (8) into the device until you hear a click.
Note: When using the dough hooks (8), the hook with the metal plate must be inserted into the larger anchorage (5)!
• Set the speed switch (3) to 0.
• Plug the power plug (6) into a suitable power outlet.
• Place the beater (7) or dough hooks (8) into the mixture.
• Using the speed switch (3), turn the device on. The beater (7) or dough hook (8) will spin. Start at speed 1, to
avoid spattering of the mixture. Once the ingredients have been roughly mixed, you can set a higher speed, from
2 - 5, using the speed switch (3). The speed is adjustable at any time:
Speed Beater/dough hook
Level 0 Device off
Level 1 Mixing of fluids
Level 2 Soups, sauce and pudding
Level 3 Butter, sugar mixtures, instant dough, light dough
Level 4 & 5 Eggs, sourdough, cream, mashed potatoes, short crust and minced
• To mix a heavy mixture, press the TURBO (2) button. The motor will run extra fast now. When you release the
button, the device will switch back to the previous level. Do not use this function for longer than one minute!
• To end the mixing process, set the speed switch (3) to 0.
Let the beater (7) or dough hook (8) come to a complete stop! Then you may remove the mixer from the
mixture and pull the plug (6).
• The beater (7) and dough hook (8) can be removed from the device by pressing EJECT (3). The speed control
(3) must be set to 0.
CARE AND MAINTENANCE
• Please also read the Safety Advice.
• Pull the plug before cleaning the device.
• Let the device cool down before cleaning the device.
• To clean the motor unit (4), use water, detergent and a moist cloth. When finished, dry the device thoroughly.
• Remove the beater (7) or dough hooks (8) before cleaning. Clean after every use with hot water and a mild
detergent. You can also put the in the dishwasher.
• Do not use aggressive chemicals, benzene, solvents, chemically treated cloths, or similarly aggressive things.
These can damage the casing.
TECHNICAL DATA
Operational voltage : 230 V
~
50Hz
Power input : 300 Watt
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at
a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-
utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during
production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser
has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will
remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by
repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third
parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
7 8
F
F
F
F
MODE D’EMPLOI HM211 MIXER SET
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le
présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des
tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
ASSEMBLAGE
1. Poignée
2. Bouton TURBO
3. Bouton de vitesse + bouton EJECT
4. Moteur
5. Ancrage pour le batteur et le crochet
d’homogénéisation
6. Câble d’alimentation et prise
7. Batteur
8. Crochet d’homogénéisation
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son
usager.
• L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans
l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
• Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à
celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide. Cependant,
si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par du
personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution
fatale!
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
• Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
• N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé.
• Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
• Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil électrique ou la
prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une personne qualifiée,
afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont
endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une
réparation éventuelle.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution!
• Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes. Débrancher la
fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.
• Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection supplémentaire
avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre
électricien.
• S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le passage
une fois branché.
• En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à la
consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne
jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
• Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être
nettoyé.
Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.
• Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.
• Ne jamais porter l'appareil par son câble.
CONSEILS DE SECURITE SPECIAUX
• N’utilisez aucun accessoire non inclus avec l’appareil.
• Laissez assez de temps à l’appareil pour qu’il refroidisse avant de le ranger.
• N’immergez pas le moteur dans l’eau, la pâte ou tout autre liquide.
Danger d’électrocution !
• N’utilisez jamais l’appareil sur ou au-dessus d’une plaque de cuisson ou de flammes nues.
Danger de blessure : Ne vous penchez jamais au-dessus du batteur ou du crochet d’homogénéisation!
• Gardez vos vêtements, cheveux, câble d’alimentation et ustensiles de cuisine loin du batteur ou du crochet
d’homogénéisation pendant l’utilisation.
• Eteignez toujours l’appareil si vous voulez changer un accessoire.
• Un temps maximum d’utilisation de trois minutes ne doit jamais être dépassé. Si vous voulez continuer à utiliser
l’appareil, laissez-lui 10 minutes pour refroidir.
• Le moteur est en surchauffe lorsqu’il coupe de gros morceaux.
• N’insérez jamais de fourchette, de couteaux ni d’objets similaires dans les parties rotatives.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Retirez tous les emballages.
• Nettoyez l’appareil avant la première utilisation (voir NETTOYAGE ET ENTRETIENT).
FONCTIONNEMENT
Batteur : Le batteur (7) est conçu pour battre les blancs des aeufs, crème, gâteau, pâte, purée, pudding, sauce
à la pomme, etc.
Crochet d’homogénéisation : Les crochets d’homogénéisation (8) sont conçus pour battre une pâte épaisse
et lourde telle que la pâte à levure.
Battre ou mélanger a la main : Tenez le mixeur dans une main et attachez le batteur (7) ou le crochet
d’homogénéisation (8) sur les broches (5) situées eu dessous de l’appareil. L’extrémité du batteur (7) ou du
crochet d’homogénéisation (8) doit s’insérer dans les broches de l’appareil. Appuyez sur le batteur (7) ou sur le
crochet d’homogénéisation (8) jusqu’à entendre un clic.
Remarque: Lorsque vous utilisez le crochet d’homogénéisation (8), le crochet plaqué métal doit être inséré
dans la plus grosse broche (5) !
• Réglez le bouton de vitesse (3) sur 0.
• Branchez la prise d’alimentation dans une prise appropriée.
• Placez le batteur (7) ou le crochet d’homogénéisation (8) dans le mélange.
• Utilisez le bouton de vitesse (3), allumez l’appareil. Le batteur (7) ou le crochet d’homogénéisation (8) va
tourner. Démarrer à la vitesse 1 pour éviter d’éclabousser le mélange. Une fois que les ingrédients ont été mixés,
vous pouvez régler la vitesse sur un degré supérieur, de 2 à 5 en utilisant le bouton de vitesse (3).
Vitesse Batteur/crochet d’homogénéisation
Niveau 0 Appareil éteint
Niveau 1 Mélange des liquides
Niveau 2 Soupes, sauces et pudding
Niveau 3 Beurre, mélanges sucrées, pâtes, pâtes légères
Niveau 4 & 5 Aeufs, levain, crème, purée, croûtes et morceaux de viandes
• Pour mixer un mélange épais, appuyez sur le bouton TURBO (2). Le moteur va tourner très vite. Lorsque vous
lâchez le bouton, l’appareil retourne dans le mode précèdent. N’utilisez pas cette fonction pendant plus de 3
minutes !
• Pour terminer le processus de mixage, réglez le bouton de vitesse (3) sur 0.
• Laisser le batteur (7) ou le crochet d’homogénéisation (8) s’arrêter complètement ! Retirez alors le mélange du
mixeur et débranchez la prise de l’appareil (6).
• Le batteur (7) et le crochet d’homogénéisation (8) peuvent être retirés de l’appareil en appuyant sur EJECT (3)
La commande de vitesse (3) doit être placée sur 0.
1
2
3
4
78
5 6
9 10
H
H
F
F
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HM211 TURMIXGÉP
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése érdekében
kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági
tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Fogó
2. TURBO gomb
3. Sebességkapcsoló + EJECT nyitógomb
4. Motor
5. Rögzítő a habverő és a tésztagyúró fejhez
6. Elektromos vezeték csatlakozóval
7. Habverő fej
8. Tésztagyúró fej
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja.
• A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat vagy
a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni.
• Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége
megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.
• A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis
vízbe esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb használatbavétel előtt ellenőriztessük
szakemberrel. Ellenkező esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat!
• Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
• Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
• Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.
• A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
• Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések.
Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a gyártóval, illetve
képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.
• Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon sérülések
láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket ellenőrzésre
és esetleges javításra vigyük szakemberhez.
• Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. Ez áramütés veszélyével járhat!
• Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt
lángtól. A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból.
• Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerősségű hibaáram-védőberendezés
beépítése. Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.
• A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség annak megrántására,
illetve arra, hogy valaki rálépjen.
• Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell lennie a megfelelő teljesítmény átvitelére, mert
ellenkező esetben a kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.
• A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban történő használatra.
• A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.
• A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére, amelyek a villamos berendezések
szakszerűtlen használatából származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a villamos
háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják.
• Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk, húzzuk ki az aljzatból a hálózati
csatlakozódugaszt.
1
2
3
4
78
5 6
NETTOYAGE ET ENTRETIENT
• Veuillez également lire les Conseils de Sécurité.
• Retirez la prise d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant tout nettoyage de l’appareil.
• Pour nettoyer le moteur (4), utilisez de l’eau, un détergent et un tissu humide. Lorsque vous avez terminé,
séchez complètement l’appareil.
• Retirez le batteur (7) ou le crochet d’homogénéisation (8) avant de nettoyer. Lavez après chaque utilisation avec
de l’eau chaude et un détergent dilué. Vous pouvez également mettre l’appareil dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, de solvants, de tissus chimiquement traités, ou d’autres choses
agressifs. Cela pourrait endommager l’appareil.
DONNEES TECHNIQUES
Voltage d’utilisation : 230 V
~
50Hz
Alimentation : 300 Watt
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit
être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la
protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de
réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin
apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner
à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes:
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à
compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention
ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
11 12
H
H
H
H
Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van csatlakoztatva.
• A hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket.
• A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó kábelnél fogva vinni.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Csak a készülékhez szállított alkatrészeket használja.
• Hagyja a készüléket teljes mértékben lehűlni, mielőtt azt tárolná.
• Ne merítse a készülék motorját vízbe, tésztába, vagy egyéb folyadékokba. Áramütés veszélye!
• Soha ne használja a készüléket főzőfelületek, nyílt lángok felett.
Sérülésveszély: Soha ne nyúljon a forgó habverő vagy tésztagyúró közelébe!
• A készülék használata közben, míg a habverő, vagy a tésztagyúró forog, tartsa távol a készüléktől a ruháit, haját,
az elektromos vezetéket és mindenféle konyhai eszközt.
• Minden esetben, ha a fejeket cserélni kívánja, előbb kapcsolja ki a készüléket.
• A készüléket ne használja egy huzamban 3 percnél hosszabb ideig. Ha mégis tovább használná, előbb várjon 10
percet, míg a készülék lehűl.
• Minél sűrűbb anyagot kever, a készülék annál nagyobb megerőltetés alatt lesz.
• A forgó részekbe semmilyen körülmények között ne helyezzen kést, villát, vagy hasonló tárgyakat.
MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ
• Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
• Tisztítsa meg a készüléket a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS c. részben leírtak szerint.
MŰKÖDÉS
Habverő: A habverőfej (7) tojásfehérje, krémek, süteménytészta, pürék, hústöltelékek, puding, almaszósz stb.
felverésére alkalmas.
Tésztagyúró: A tésztagyúró fejek (8) nehéz, sűrű tészták, keltett tészták gyúrására alkalmasak.
Felverés vagy keverés: Tartsa a mixert az egyik kezébe, és csatolja rá a habverőfejet (7), vagy a tésztagyúrókat
(8) a rögzítőalapra (5) a készülék alsó részén. A habverő (7), vagy a tésztagyúró (8) végének kattanással be kell
illeszkednie a készülék bemenőnyílásaiba. Nyomja be addig a habverőt (7), vagy a tésztagyúró fejeket (8), míg a
kattanó hangot nem hallja.
Megjegyzés: a tésztagyúró fejeket (8) a fémgyűrűikkel a nagyobb rögzítőalapba (5) kell behelyezni!
• Állítsa a sebeségkapcsolót (3) 0 állásba.
• Csatlakoztassa az áramellátás vezetékét (6) egy megfelelő konnektorba.
• Tegye bele a habverőt (7), vagy a tésztagyúró fejeket (8) a keverendő anyagba.
• A sebességkapcsoló (3) segítségével indítsa el a készüléket. A habverő (7), illetve a tésztagyúró (8) forogni
kezd. Az 1-es fokozatról kezdje, hogy a keverendő anyag ki ne fröccsenjen. Amikor már valamennyire
összekeverte, a sebességet növelheti a sebességkapcsolóval (3), a 2 – 5 közti sebességre. A sebességet
bármikor megváltoztathatja:
Sebesség Habverő/tésztagyúró
0 szint Kikapcsolt állapot
1 szint Folyadékok keverése
2 szint Leves, szószok, puding
3 szint Vaj, cukros keverékek, kelt tészta, könnyű tészták
4 & 5 szint Tojás, kovász, krémek, krumplipüré, darált hús
• Nehezebb keverékek esetén nyomja le a TURBO (2) gombot. Ekkor a motor nagy sebességre kapcsol. Ha a
gombot visszaengedi, a készülék az előző sebességen folytatja a keverést. Ezt a funkciót ne használja egy
percnél hosszabb ideig!
• A keverés befejezéséhez állítsa vissza a sebességkapcsolót (3) 0 állásba.
Várja meg míg a habverő (7), vagy a tésztagyúró (8) teljesen leáll! Ekkor vegye ki a mixert a keverékből, a
készülék csatlakozóját (6) pedig húzza ki a konnektorból.
• A habverő (7), illetve a tésztagyúró (8) ekkor kivehető a mixerből az EJECT gomb (3) megnyomásával. A
sebességkapcsoló (3) legyen 0 állásban.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Ehhez vegye figyelembe a Biztonsági tanácsokat is.
• A készülék tisztítása előtt húzza ki az elektromos vezeték csatlakozóját a konnektorból.
• Tisztítás előtt hagyja a készüléket teljes mértékben lehűlni.
• A motor (4) tisztításához vizet, mosószert és puha konyhai törlőt használjon. Ha ezzel végzett, hagyja a készüléket
teljesen megszáradni.
• A habverőt (7) vagy a tésztagyúró fejeket (8) vegye ki tisztítás előtt. Minden használat után forró vízzel és lágy
tisztítószerrel mossa el a fejeket. Mosogatógépet is használhat ehhez.
• Ne használjon túl erős vegyi anyagokat, benzint, oldószereket, vegykezelt ruhákat, vagy egyéb agresszív
eszközöket, anyagokat. Ezek kárt okozhatnak a készülék borításában.
TECHNIKAI ADATOK
Működési feszültség : 230 V
~
50Hz
Bemenő áram : 300 Watt
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos
és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a
csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt
felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás vagy
szállítás közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény által meghatározott
jogokon kívül a vásárló a következő garancia értelmében is követeléssel élhet:
A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen
vállalunk minden javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor vagy kicseréljük
készülékét, vagy ingyen megjavítjuk. Nem érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen
használat vagy harmadik személy által történő javítás, beavatkozás vagy nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy
után jönnek létre.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
Loading...
+ 15 hidden pages