Elta DB108 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
LUXUS DESIGN DAMPFBÜGELEISEN
LUXURIOUS DESIGN STEAM IRON
FER ⁄ VAPEUR EN DESIGN LUXURIEUX
LUXUS FORMATERVEZETT GŐZÖLŐS VASALÓ
FERRO DA STIRO A VAPORE LUXUS DESIGN
PLANCHA DE VAPOR DISEÑO DE LUJO
FERRO A VAPOR DESIGN DE LUXO
ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM O LUKSUSOWYM DESIGN
LUXUS DESIGN STOOMSTRIJKIJZER
R
DB108 7/13/06 12:06 PM Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG DB108 LUXUS DESIGN DAMPFBÜGELEISEN
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Dampfstoßknopf
2. Handgriff
3. Grüne Kontrollleuchte
4. Rote Kontrollleuchte
5. Netzkabel mit Netzstecker
6. Wassertank
7.Temperaturregler
8. Selbstreinigungstaste SelfClean
9. Markierung MAX
10. Bügelsohle
11. Sprühdüse
12. Wassereinfüllöffnung
13. Dampfwahlschalter 0/ / /
14. Sprühtaste
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Das Gerät auf eine stabile, ebene und wärmebeständige Fläche und nicht in die Nähe von offenen Flammen (z.B. Gasöfen), sowie außer Reichweite von Kindern stellen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Die Bügelsohle wird bei Gebrauch sehr heiß und beim Dampfbügeln tritt heißer Wasserdampf aus. Das Gerät nur am Handgriff (2) anfassen.
• Beim Einfüllen von Wasser muss der Netzstecker gezogen sein.
• Das Gerät auch bei nur kurzfristigem Unterbrechen des Bügelns ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Nach Gebrauch das Gerät an einem sicheren, von Kindern unzugänglichen Ort aufrecht stehend vollkommen abkühlen lassen, bevor es verstaut wird.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
• Die Bügelfläche reinigen (siehe
Reinigung und Pflege).
• Bei erster Benutzung kann es zu einer leichten Geruchs- oder Rauchbildung kommen. Dies ist jedoch unbedenklich und von nur kurzer Dauer. Auf ausreichende Belüftung achten.
• Schiebeverschluss an der Wassereinfüllöffnung (12) nach unten schieben.
• In die Wassereinfüllöffnung (12) Leitungswasser bis zur Markierung MAX (9) des Wassertanks (6) einfüllen. Falls die Wasserhärte über 17 dH liegt, sollte destilliertes Wasser verwendet werden. Die Wasserhärte kann bei dem örtlichen Wasserversorger erfragt werden. Kein chemisch entkalktes Wasser verwenden!
• Schiebeverschluss an der Wassereinfüllöffnung (12) nach oben schieben.
• Den Netzstecker (5) in eine geeignete Steckdose stecken und den Temperaturregler (7) auf Höchsttemperatur MAX einstellen. Die rote (4) und die grüne (3) Kontrollleuchte leuchten auf. Wenn die rote Kontrollleuchte (4) erloschen ist, den Dampfstoßknopf (1) drücken und über ein altes Stoffstück bügeln. Wenn der gesamte Dampf entwichen ist, ist das Bügeleisen betriebsbereit.
BEDIENUNG
Trockenbügeln
• Den Wassertank (6) befüllen, wie unter
Vor erster Inbetriebnahme
beschrieben.
• Zum Trockenbügeln den Dampfwahlschalter 0/ / / (13) auf Position 0 stellen.
• Den Netzstecker (5) in eine geeignete Steckdose stecken und den Temperaturregler (7) auf die gewünschte Temperatur einstellen. Die rote (4) und grüne (3) Kontrolleuchte leuchten auf. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die rote Kontrollleuchte (4). Wenn das Bügeleisen zu weit abgekühlt ist, leuchtet die rote Kontrollleuchte (4) wieder auf, um anzuzeigen, dass das Bügeleisen wieder aufgeheizt wird.
1 2
D
D
D
D
1324
576811 910
12
13
14
DB108 7/13/06 12:06 PM Page 2
Einstellungen:
min = Off (Aus)
= Acryl, Seide
•• = Kunstseide, Wolle
••• = Baumwolle, Leinen max = Höchsttemperatur
• Vor der Temperaturwahl die Bedienungsanleitung des Bügeleisens oder die Pflegehinweise auf dem Kleideretikett lesen.
Anmerkung: Sind im Kleidungsstück keine Pflegehinweise enthalten, sollten Sie mit der niedrigsten Temperatur beginnen. Bei niedrigeren Temperaturen wird weniger Dampf erzeugt. Vorsicht: Synthetische Fasern können schmelzen.
• Über das Wäschestück bügeln.
• Zum Ausschalten den Temperaturregler (7) den Uhrzeigersinn auf Position MIN drehen, das Bügeleisen senkrecht hinstellen und den Netzstecker (5) ziehen.
Dampfbügeln: Dampfbügeln kann in den Temperaturbereichen ••• und max erfolgen.
• Wasser in den Wassertank (6) einfüllen, wie unter
Vor erster Inbetriebnahme
beschrieben. Damit
das Dampfbügeln zuverlässig funktioniert, muss der Wassertank wenigstens zu 1/4 gefüllt sein.
• Mit dem Dampfwahlschalter 0/ / / (13) die gewünschte Dampfmenge einstellen. In der Stellung ist die Dampfmenge am größten. Das Bügeleisen immer in waagerechter Stellung halten.
• Für einen Extra-Dampfstoß den Dampfstoßknopf (1) drücken.
Sprühfunktion: Den Sprühtaste (14) drücken, um eine Bügelstelle anzufeuchten. Aus der Sprühdüse (11) entweicht Wasser.
Vertikales Dampfbügeln: Bügeleisen in vertikaler Position ca. 15-30 cm vom Kleidungsstück entfernt halten und den Dampfstoßknopf (1) drücken, um Knitterfalten an hängenden Kleidungsstücken, Gardinen oder Stoffen zu entfernen.
Warnung! Die Dampftemperatur ist sehr hoch. Dampf nicht für Bekleidungsstücke oder Stoffe verwenden, wenn diese gerade von Menschen oder Haustieren getragen werden.
• Zum Ausschalten den Temperaturregler (7) entgegen dem Uhrzeigersinn auf MIN drehen und den Netzstecker (5) ziehen.
• Schiebeverschluss der Wassereinfüllöffnung (12) nach unten schieben.
• Gerät auf den Kopf drehen und vorsichtig das restliche Wasser aus dem Wassertank (6) herausgießen. Das Gerät dabei vorsichtig schütteln.
• Dampfstoßknopf (1) und Sprühknopf (14) drücken, um eventuell im Gerät befindliches Restwasser leichter aus dem Gerät laufen zu lassen.
Automatisches Ausschalten
• Wenn das Bügeleisen in der horizontalen Position für 30 Sekunden bzw. in der vertikalen Position für 8 Minuten nicht bewegt wird, schaltet es sich automatisch aus. Die grüne Kontrollleuchte (3) blinkt. Sobald das Bügeleisen wieder bewegt wird, schaltet es sich automatisch wieder ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Unbedingt vorher die Sicherheitsanweisungen lesen.
• Darauf achten, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und das Bügeleisen mindestens 30 Minuten lang abkühlen lassen.
• Das Gerät von außen mit einem weichen, feuchten Tuch, falls erforderlich mit einem milden Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals scheuernde Reinigungsmittel oder harte Utensilien verwenden.
• Die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch abwischen.
Selbstreinigungsfunktion
• Die Selbstreinigungsfunktion des Bügeleisens sollte einmal im Monat durchgeführt werden, um Kalkablagerungen etc. zu entfernen.
• Den Wassertank des Bügeleisens wie beschrieben bis zur Hälfte füllen.
• Das Bügeleisen in der vertikalen Richtung auf eine ebene Fläche stellen und den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
• Den Temperaturregler (7) in die Stellung MAX drehen. Sobald die rote Kontrollleuchte das zweite Mal erlischt, den Temperaturregler (7) in die Stellung MIN drehen und den Netzstecker von der Steckdose trennen.
• Das Bügeleisen in der horizontalen Richtung über ein Waschbecken halten und den Dampfwahlschalter in die Stellung 0 schieben.
• Die Selbstreinigungstaste SelfClean (8) drücken und gedrückt halten bis sich kein Wasser mehr im Wassertank befindet. Dabei das Bügeleisen leicht schwenken.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung : 230V~ 50Hz Leistungsaufnahme: 1800 Watt
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurück-zubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
DB108/0405
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
3 4
D
D
D
D
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit den einschlägigen europäischen Richtlinien.
DB108 7/13/06 12:06 PM Page 3
INSTRUCTION MANUAL DB108 LUXURIOUS DESIGN STEAM IRON
Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
CONSTRUCTION
1. Steam release button
2. Grip
3. Green control light
4. Red control light
5. Mains cable with plug
6. Water holder
7.Temperature control
8. Self clean button SelfClean
9. Mark MAX
10. Iron bottom
11. Spray nozzle
12. Water filling hole
13. Steam selector rotating knob
0/ / /
14. Spray button
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
• The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible damage caused through incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those given on the rating plate.
• Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance accidentally fall into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person before using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
• Never attempt to open the housing yourself.
• Do not place any kind of object into the inside of the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.
• Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames. Remove the plug from the socket only by holding the plug.
• For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a rated breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.
• Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.
• If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur.
• This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
• Never leave the appliance unattended while it is in use.
• Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never allow children to use household appliances without supervision.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the mains socket.
• Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
• Never use the cord to carry the appliance.
IMPORTANT SAFETY ADVICES
Warning – HOT SURFACES! The iron plate gets very hot during ironing, and the steam released is extremely heated. Handle the device only by the grip (2).
• When filling the water holder, unplug the device from the mains.
• Even if interrupting ironing for a short period of time, power the device off and unplug it from the mains.
• After using the device, let it fully cool down in a vertical position, in a safe location, out of the reach of children, prior to storing.
PRIOR TO START WORKING
• Discard all packaging materials.
• Clean up the iron plate (see cap.
CLEANING AND MAINTENANCE
).
• When using for the first time, soft scents or smokes may occur. This situation is not of big concern and stops after a little while. Take care of full ventilation capabilities.
• Push downwards the sealing of the water filling hole (12).
• Fill in the pipe water through the water filling hole (12) till it reaches the mark MAX (9) of the water holder (6). If water hardness exceeds 17 dH, use exclusively distilled water. Ask your supplier about the water hardness. Never use chemically unhardened water!
• Push the sealing of the water filling hole upwards (12) .
• Plug the cord (5) in the appropriate mains and place the temperature control rotating knob (7) to the MAX. The red (4) and the green (3) control lamps are lighted up. When the red (4) control light goes off, push the steam release button (1) and start ironing over an old rag. If all the steam vanishes, the device is ready to use.
OPERATION
Dry ironing
• Fill up the water holder (6), as described above.
• For dry ironing, place the steam selector rotating knob 0/ / / (13) in the 0 Position.
• Connect the mains plug (5) to an appropriate mains socket and select the desired temperature on the temperature control (7). The red (4) and green (3) control lamps are lighted up. When the selected temperature is reached, the red control light (4) goes off. If the iron cools too much down, the red control light (4) lights up again, showing that the iron is heated again.
Adjustments:
min = Off (Aus)
= Acrylics, Silk
•• = Synthetic Silk, Wool
••• = Cotton, Clothes-line max = Maximal temperature
• Before selecting the working temperature, carefully read the iron instructions or the fabric care instructions of the clothes.
5 6
GB
GB
GB
GB
1324
576811 910
12
13
14
DB108 7/13/06 12:06 PM Page 4
Warning! If no fabric care instructions are attached to clothes, always start ironing from the lowest temperature. Working on lower temperatures, less steam is ejected. Attention: Synthetics can melt down.
• Iron only over the piece of cloth.
• To switch off the device turn the temperature control (7) clockwise into the MIN position, place the iron in a vertically position and unplug it from the mains.
STEAM IRONING: This is possible only in the ••• and MAX position.
• Fill up the water holder (6), as described above. To operate properly, the water holder must be filled up at least at 1/4 of its capacity.
• Select the desired steam amount using the steam selector rotating knob 0/ / / (13). In the position the largest steam amount is delivered. Always hold the iron horizontally.
• In order to get an extra steam push, press the steam release button (1) .
Spray feature: Press the spray button (14) , in order to wet a ironing surface. Water will spray out of the spray nozzles (11).
Vertical steaming: Hold the device vertically at about 15 – 30 cm in front of the clothes and press the steam release button (1), in order to get rid of the folds on the hanging clothes, curtains and fabrics.
Warning! The steam temperature is extremely high. Do not use the steam operation over clothes placed on humans or animals.
• To switch off the device, turn the temperature control button (7) into the MIN position and unplug it from the mains.
• Push the sealing of the water filling hole downwards (12) .
• Turn the device head down, and carefully shake out the remaining water from the water holder (6). Carefully shake the device.
• Press the spray release button (1) and the spray button (14), in order to get rid of the water still remaining into the device.
Auto shut off feature
• If the device stays untouched 30 seconds in horizontal position or 8 minutes in vertical position, it turns off by itself. The red control light (3) blinks. As soon as you get hold of the device again, it turns on by itself.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unconditionally read the safety instructions.
• Take care to unplug the device from the mains and allow the device to cool down for at least 30 minutes.
• Clean the device on the outer surface with a soft, wet rag, if possible using a smooth detergent.
• Never use hard detergents or devices.
• Wipe the iron base with a wet rag.
Self clean feature
• In order to get rid of lime-stone, fulfil the self cleaning feature monthly.
• Fill the water holder of the iron at its middle level, as already described.
• Place the device vertically on a flat surface and plug it to the mains.
• Turn the temperature control (7) to the MAX. As soon as the red control light goes off for the second time, turn the temperature control (7) to the MIN and unplug the device from the mains.
• Hold the device horizontally over a wash-basin and turn the steam selector to the 0 position.
• Push and hold down the self clean button SelfClean (8) until no more water flows out of the water holder. Slowly swing the device.
TECHNICAL FEATURES
Mains power : 230V~ 50Hz Power consumption: 1800 Watt
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
7 8
approved
GB
GB
GB
GB
DB108 7/13/06 12:06 PM Page 5
MODE D’EMPLOI DB108 FER À VAPEUR EN DESIGN LUXURIEUX
Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
STRUCTURE
1. Bouton vapeur
2. Poignée
3. Voyant lumineux vert
4. Voyant lumineux rouge
5. Cordon d’alimentation avec prise secteur
6. Réservoir à eau
7. Thermostat
8. Bouton auto nettoyage SelfClean
9. Repère MAX
10. Semelle du fer à repasser
11. Buse de pulvérisation
12. Orifice de remplissage de l’eau
13. Commutateur de sélection vapeur
0/ / /
14. Bouton pulvérisateur
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son usager.
• L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
• Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation.
Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution fatale!
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
• Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
• N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui­même est mouillé.
• Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
• Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une réparation éventuelle.
• N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution.
• Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.
• Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection supplémentaire avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien.
• S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le passage une fois branché.
• En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à la consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
• Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé.
Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.
• Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.
• Ne jamais porter l'appareil par son câble.
INDICATIONS PARTICULIERES DE SECURITE
Prudence: risque de brûlure! La semelle du fer devient brûlante pendant l’utilisation et dans le cas des fers à repasser à vapeur, de la vapeur d’eau brûlante se dégage. Saisir l’appareil uniquement par la poignée (2).
• Il faut retirer la prise secteur pour remplir l’eau dans le fer.
• Eteindre l’appareil même en cas d’interruptions temporaires du repassage et retirer la prise secteur.
• Après utilisation, laisser complètement refroidir l’appareil en position verticale dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants, avant de le ranger.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Retirer tous les emballages.
• Nettoyer la surface de repassage (voir
Nettoyage et entretien
).
• Lors de la première utilisation, une légère odeur ou fumée peut se dégager. Ceci est cependant sans danger et de courte durée. Veiller à bien aérer.
• Pousser l’obturateur coulissant vers le bas de l’orifice de remplissage de l’eau (12).
• Verser de l’eau du robinet dans l’orifice de remplissage (12) jusqu’au repère MAX (9) du réservoir à eau (6). Dans le cas où la dureté de l’eau est supérieure à 17 dH, il faut utiliser de l’eau déminéralisée. Il est possible de savoir quelle est la dureté de l’eau auprès du distributeur d’eau local. N’utiliser pas d’eau détartrée chimiquement!
• Pousser vers le haut l’obturateur coulissant de l’orifice de remplissage de l’eau (12).
• Brancher la prise secteur (5) sur une prise de courant adéquate et régler le thermostat (7) sur la température maximale MAX. Les voyants rouge (4) et vert (3) s’allument. Lorsque le voyant rouge (4) s’est éteint, appuyer sur le bouton vapeur (1) et repasser un vieux tissu. Lorsque toute la vapeur s’est dégagée, le fer à repasser est prêt à fonctionner.
MANIPULATION
Repassage à sec
• Remplir le réservoir à eau (6) comme il est décrit dans
Avant la première utilisation
.
• Pour le repassage à sec, positionner le commutateur de sélection de vapeur 0/ / / (13) sur 0.
• Brancher la prise secteur (5) sur une prise de courant appropriée et régler le thermostat (7) sur la température souhaitée. Les voyants rouge (4) et vert (3) s’allument. Dès obtention de la température souhaitée, le voyant rouge (4) s’éteint. Lorsque le fer à repasser a trop refroidi, le
9 10
1324
576811 910
12
13
14
F
F
F
F
DB108 7/13/06 12:06 PM Page 6
Loading...
+ 13 hidden pages