Elta BM-101 User Manual

R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KLAVUZU
DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT
DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER
TENSIOMÈTRE
DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
TENSIÓMETRO DIGITAL
APARELHO DIGITAL DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL
DIGITALNY APARAT DO MIERZENIA TĘTNA KRWI
DIGITALE BLOEDDRUKMETER
DIGITÁLNÍ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU
DDÝÝJJÝÝTTAALL KKAANN BBAASSIINNCCII ÖÖLLÇÇMMEE AALLEETTÝÝ
BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 1
- 2 -
BEDIENUNGSANLEITUNG BM101 DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
BLUTDRUCKMESSUNG
Mit diesem Gerät werden oszillometrisch der systolische und der diastolische Blutdruck sowie die Herzfrequenz gemessen. Alle Messwerte können auf einem LCD-DISPLAY abgelesen werden. Dieses Blutdruckmessgerät ist nur für die Messung am Handgelenk von Erwachsenen vorgesehen. Wenn der Blutdruck im Krankenhaus von einem Arzt gemessen wird, kann die Aufregung des Patienten einen hohen Blutdruck bewirken. Der Blutdruck unterliegt entsprechend der Umstände ständigen Schwankungen. Deshalb kann man aus nur einer einzigen Messung keine Schlüsse ziehen. Es ist deshalb besser, die Messungen zu Hause vorzunehmen und die regelmäßigen Messwerte aufzuzeichnen. Dadurch können Sie einen Eindruck über Ihren tatsächlichen Blutdruck erhalten und Ihrem Arzt helfen, wichtige Entscheidungen zur Diagnose oder zur Behandlung zu treffen. Wenn Sie an Herz- oder Nierenbeschwerden, Arterienverkalkung, Diabetes oder ähnlichen Beschwerden leiden, sollten Sie vor der Benutzung des Blutdruckmessgeräts Ihren Arzt um Rat fragen.
WAS IST BLUTDRUCK
Der Blutdruck ist der Druck, der durch das Blut gegen die Arterienwände ausgeübt wird. Der Blutdruck in den Arterien unterliegt während eines Herzzyklus’ ständigen Schwankungen. Der höchste Druck im diesem Zyklus wird als Systole, der niedrigste Druck als Diastole bezeichnet. Mit diesen beiden Blutdruckwerten, der Systole und der Diastole, kann der Arzt den Blutdruck eines Patienten bestimmen. Ihr Blutdruck kann durch viele unterschiedliche Faktoren, wie körperliche Anstrengung, Angst oder die Tageszeit usw., beeinflusst werden. Der Blutdruck ist allgemein am morgen niedrig und steigt am Nachmittag bis zum abend an. Er ist im Sommer niedriger, während er im Winter höher ist.
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 2
- 3 -
WAS IST DER ZWECK DER BLUTDRUCKMESSUNG ZU HAUSE ?
Das Messen des Blutdrucks sowie eine Untersuchung durch einen Arzt im Krankenhaus oder in einer Klinik neigen zu einer Zunahme der Nervosität in vielen Patienten, was zu einem höheren Blutdruck führt. Der Blutdruck kann im Zusammenhang mit unterschiedlichen Bedingungen ebenfalls variieren, und daher ist eine sachgerechte Beurteilung aufgrund einer einzigen Blutdruckmessung nicht möglich. Der am Morgen oder nach dem Aufstehen und vor der Einnahme des Frühstücks gemessene Blutdruck eines still sitzenden Patienten wird als fundamentaler Blutdruck bezeichnet. Deshalb ist eine Blutdruckmessung zu Hause sinnvoll, da der Blutdruck dort diesem Zustand am nächsten ist.
A. Blutdruck-Klassifizierung der WHO
Die Normen zur Feststellung des hohen und niedrigen Blutdrucks, ungeachtet des Alters, wurden, wie in der Abb.1 gezeigt, durch die Weltgesundheitsorganisation (WHO) festgelegt.
B. Schwankungen des Blutdrucks
Der individuelle Blutdruck unterliegt Schwankungen auf einer täglichen Basis oder gemäß der Jahreszeit. Diese Schwankungen sind bei Patienten mit hohem Blutdruck deutlicher. Normalerweise wird der Blutdruck bei der Arbeit erhöht, während er nachts beim Schlafen am niedrigsten ist. In der Abb.2 werden die Schwankungen des Blutdrucks im Verlauf eines Tages gezeigt, wobei die Messungen alle 5 Minuten vorgenommen wurden. Die dicke Linie stellt die Schlafperiode dar. Der Anstieg des Blutdrucks um 4 Uhr morgens (in der Abbildung als Agezeigt) und um 12 Uhr mittags (in der Abbildung als B gezeigt) stellen einen Schmerzanfall dar.
Abb. 1
180 189 mmHg
Systolischer Blutdruck
Diastolischer Blutdruck
85
89
NORMAL
HOCH NORMAL
BLUTHOCHDRUCK
A
B
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Zeit
160
140
120
100
80
60
40
20
Blutdruck mmHg
Abb. 2
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 3
- 4 -
VOR DEM GEBRAUCH DES MESSGERÄTES ZU BEACHTENDE HINWEISE
• Der Blutdruck sollte von einem Arzt, oder einem Fachmann, dem Ihre Krankengeschichte bekannt ist, ausgelegt werden. Durch einen regelmäßigen Gebrauch des Blutdruckmessgerätes und der Aufzeichnung der Messwerte halten Sie Ihren Arzt auf dem laufenden über die Neigungen Ihres Blutdrucks.
• Die Manschette gut um Ihr Handgelenk wickeln. Dabei muss sich die Manschette auf derselben Höhe wie Ihr Herz befinden.
• Das Messgerät darf während der Messung nicht bewegt oder geschüttelt werden, da dadurch keine genaue Blutdruckmessung erzielt werden kann.
• Führen Sie die Messung still und in entspannter Stellung durch.
• Die Manschette nicht um den Ärmel einer Jacke oder eines Hemdes wickeln, da sonst keine Blutdruckmessung möglich ist.
• Denken Sie daran, dass sich der Blutdruck von Natur aus während des Tagesverlaufs verändert und ebenfalls durch viele unterschiedliche Faktoren, wie z.B. Rauchen, Alkoholkonsum, Einnahme von Medikamenten und körperlicher Anstrengung, beeinflusst wird.
• Bei Menschen mit einem Zustand, durch den Kreislaufprobleme verursacht werden (Zuckerkrankheit, Nierenbeschwerden, Arterienverkalkung oder Kreislaufbeschwerden) können die Messwerte auf diesem Monitor niedriger ausfallen als auf einem Blutdruckmessmonitor, der den Blutdruck am Oberarm misst. Konsultieren Sie Ihren Arzt, um sicherzustellen, ob die Blutdruckmessung an Ihrem Handgelenk genaue Messwerte ergibt.
• Die mit diesem Messgerät erhaltenen Messwerte der Blutdruckmessung entsprechen denen eines geschulten Fachmann, der die Messung mit einer Manschette oder durch Abhören mit einem Stethoskop ausführt. Die Meswerte befinden sich innerhalb der Grenzwerte, die durch die Nationale Normung für elektronische und automatisierte Sphygmomanometer der Vereinigten Staaten festgelegt sind.
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 4
- 5 -
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A. Bennennung der Teile
B. Beschreibung der Anzeigesymbole
Start-/Stop Taste
Speicherabruftaste
Manschette
Etui
Abb. 3
Blutdruck Einheit
Puls-Symbol
Puls
Diastole
Systole
D
D
LCD-Anzeige
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 5
- 6 -
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
• Die Schutzfolie/den Schutzfilm vom Bildschirm entfernen.
• Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach einsetzen. Dabei unbedingt auf die Pole + und – der Batterien achten. Es dürfen nur Alkali-Batterien verwendet werden!
Wichtiger Hinweis: Es kann etwas schwierig sein, die Batterien aus dem Fach herausnehmen. Benutzen Sie dafür einen harten und länglichen Gegenstand, wie z.B. einen Kugelschreiber o.ä.
DIE MANSCHETTE UM DAS HANDGELENK WICKELN
• Die Manschette um das Handgelenk wickeln Das Display des Messgeräts muss sich auf der Seite der Handfläche des Handgelenks befinden. Das Handgelenk muss frei sein.
• Die Manschette fest um das Handgelenk anziehen. Nicht gewaltsam an der Manschette ziehen. Die Manschette nicht zu eng anziehen.
Abb. 4
Abb. 5
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 6
- 7 -
RICHTIGE KÖRPERHALTUNG BEIM MESSEN
Um möglichst genaue Messwerte zu erhalten, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwerten.
Den Blutdruck beim Sitzen messen:
• Den Ellbogen auf eine Tischfläche oder andere Flächen (wie z.B. die Tragetasche) stützen.
• Den Arm zum richtigen Positionieren auf die Armlehne legen, so dass sich die Manschette möglichst auf derselben Höhe wie das Herz befindet.
• Entspannen Sie Ihre Hand; die Handfläche muss nach oben sein.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY
Symbol im Display Bedingung/Ursache Korrekturmaßnahme
Dieses Symbol erscheint bei der Messung Während der Messung
und blinkt, wenn der Puls entdeckt wird. nicht bewegen oder reden. Batterien Dieses Symbol erscheint, wenn die Beide Batterien durch neue auswechseln Batterie bald vollständig verbraucht ist, ersetzen.
oder die Batterien falsch eingesetzt Beim Einsetzen auf die Pole
worden sind. +/- der Batterien achten. Messfehler Dieses Symbol erscheint, wenn der Erneut die “START/STOP”-
Blutdruck nicht genau gemessen werden Taste drücken und
konnte. nochmals messen. Die
Manschette muss entsprechend der Bedienungsanleitung um das Handgelenk gewickelt sein. Die Hand entspannen. Während der Messung nicht bewegen oder reden. Auf die richtige Körperhaltung achten.
Abb. 6
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 7
- 8 -
Symbol im Display Bedingung/Ursache Korrekturmaßnahme
Messen des Erscheint während der ganzen Zeit, Blutdrucks bis die Messung beendet ist.
ANLEITUNG ZUM MESSEN
Einsetzen der Batterien
Den Deckel des Batteriefachs entfernen. Beim Einsetzen der Batterien auf die im Fach angegebene Polarität achten. (Abb. 4) Sämtliche LCD-Segmente werden im Display in 3 Sekunden aktiviert.
Schritte zum Messen des Blutdrucks
a) Die Manschette um das Handgelenk wickeln (siehe Abschnitt “Die Manschette um das
Handgelenk wickeln”, wie in Abb. 5 gezeigt).
b) Setzen Sie sich auf den Stuhl und nehmen Sie eine gerade Körperhaltung ein (siehe
Abschnitt “Richtige Körperhaltung”, wie in Abb. 6 gezeigt).
c) Die START/STOP-Taste drücken. Während 3 Sekunden erscheint die Zahl “888” im
Display. Das Blutdruckmess-Symbol blinkt im Display und der Luftdruck wird automatisch bis 195 mmHg erhöht. Bei einer Tendenz zu hohem Blutdruck wird der Luftdruck automatisch für die Messung auf das notwendige Niveau erhöht. *Während der Blutdruckmessung nicht bewegen oder reden.
d) Nach dem Erhöhen des Luftdrucks wird die Luft danach langsam abgelassen. Beim
Entdecken der Pulszahl beginnt das HERZSCHLAG-Symbol zu blinken.
e) Nach dem Messen des Blutdrucks erscheinen die Ziffern des systolischen, diastolischen
und der Pulsrate für eine Minute blinkend im Display und erlöschen danach automatisch.
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 8
- 9 -
Abspeichern, Abrufen und Löschen der Messdaten
a. Daten abspeichern:
Nach jeder Blutdruckmessung werden die Daten der systolischen, diastolischen, der Herzschlagrate der jeweiligen Messung automatisch abgespeichert. Im Speicher können die neuesten 48 Messdaten abgespeichert werden. Bei mehr als 48 Messdaten werden die ältesten Daten im Speicher automatisch gelöscht.
b. Daten abrufen:
(1) Beim Drücken der RECALL-Taste erscheinen keine Daten im Display, wenn keine
Daten abgespeichert worden sind. Sind Daten abgespeichert, erscheinen im Display die zuletzt gemessenen Messdaten der systolischen, diastolischen, der Herzschlagraten und erlöschen nach einer Minute (60 Sekunden).
(2) Zum Ablesen der nächsten Zeile der abgespeicherten Messdaten RECALL-Taste
drücken. Die im Display abgerufenen Messdaten sind entsprechend numeriert. Nach dem Ablesen der abgespeicherten Messdaten, die im Zyklus von 48 Messdaten erscheinen, erneut die RECALL-Taste drücken.
(3) Um während dem Erscheinen der Messdaten das Ablesen zu unterbrechen, muss die
START/STOP-Taste gedrückt werden.
c. Daten löschen
(1) Die Batterien herausnehmen und dann die 2 Batterien wieder einsetzen. (2) Um nachzuprüfen, ob die Daten gelöscht sind, drücken Sie auf die RECALL-Taste.
Wenn so, erscheinen im Display keine Daten.
Auswechseln der Batterien
Erscheint “ “ im Display, ist die Batterie verbraucht. Wechseln Sie die Batterien aus, da sonst keine Blutdruckmessung mehr ausgeführt werden kann.
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 9
- 10 -
PFLEGE
• Zum Abwischen des Gehäuses ein leicht mit Wasser oder einem leichten Reinigungsmittel
benetztes Tuch verwenden, dann mit einem trockenen Tuch trockenreiben. Ein trockenes Tuch verwenden, um die Manschette zu reinigen, wenn diese schmutzig ist.
• Kein Sprührreiniger oder starke Reinigungsmittel verwenden.
• Bei Nichtgebrauch des Messgerätes während einer längeren Zeit müssen die Batterien
herausgenommen werden. (*Auslaufende Batterien können zu Schäden führen.)
AUFBEWAHREN
• Die Manschette nach deren Gebrauch immer in deren Fach aufbewahren.
• Das Messgerät mit seinen Zubehörteilen vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor
Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
• Nicht extrem niedrigen (unter -20°C) oder hohen (über 60 °C) Temperaturen aussetzen.
VORBEUGUNG GEGEN FEHLFUNKTIONEN
• Die Manschette darf in keiner Weise verdreht werden.
• Keine Luft in die Manschette einpumpen, wenn diese nicht um das Handgelenk gewickelt ist.
• Nicht versuchen, das Messgerät auseinanderzunehmen oder Bauteile des Monitors oder der
Manschette abzuändern.
• Das Messgerät nicht fallenlassen und schwere Aufschläge vermeiden.
ZU BEACHTEN
• Das Messgerät kann nur den Blutdruck von Erwachsenen messen.
• Das Messgerät darf nicht gebraucht werden, wenn Sie Verletzungen am Handgelenk haben.
• Bei einem unaufhörlichen Aufpumpen der Manschette muss diese sofort geöffnet werden.
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 10
- 11 -
TECHNISCHE ANGABEN:
Modell Nr. BM-101 Messmethode Oszillometrisch Messbereich Druck 0-300 mmHg, Puls 40-199 Schläge pro Minute Messgenauigkeit Druck +/- 3mmHg, Puls +/- 5% Grober Druck Automatisches Wiederaufpumpsystem Aufpumpen Automatisches Aufpumpen (Luftpumpe) Ablassen der Luft Automatisches Auslassventil Display Digitales Leuchtkristall-Display Speicher 48 Messdaten Abmessungen L70 x B72 x H29 mm Gewicht Ca. 130g inkl. Batterien Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von ca. 135 bis 195 mm Zul. Betriebstemperatur +10°C bis +40°C, 30-85% relative Luftfeuchte Zul. Aufbewahrungstemperatur -20°C bis 50°C, 10-95% relative Luftfeuchte Stromversorgung 3V 2x1,5 V LR3/AAA Alkali-Batterien Batterie-Betriebsdauer Für ungefähr 250 Messungen Zubehör Tragetasche, Bedienungsanleitung, 2 Batterien
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 11
- 12 -
HINWEISE
Wichtig! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Klassifikation:
• Gerät mit interner Stromversorgung.
• BF-Typ Gerät.
• IPX0
• Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika-Mischungen mit
Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid.
• Ununterbrochener Betrieb mit Kurzzeitladung.
Dieser Blutdruckmonitor entspricht den Europäischen Bestimmungen und trägt das CE-Zeichen „CE 0197“.
Die Qualität dieses Gerätes wurde geprüft und entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 93/42/EEC (EN IEC 60601-1 — AllgemeineAllegemeine Sicherheitsanforderungen, EN IEC 60601-1-2:2001 — Elektromagnetische Verträglichkeit; Anforderungen und Prüfungen) vom 14. Juni 1993 bezüglich medizinischer Geräte und EN-Leistungsstandards wie folgt:
EN 1060-1: Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte — Allgemeine Anforderungen EN 1060-3: Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. EN 1060-4: Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte — Prüfverfahren zur Bestimmung der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten.
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 12
- 13 -
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
BM101/1006
D
D
0197
ELTA GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D- 63322 Rödermark/
Ober-Roden, Germany
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 13
- 14 -
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL BM101 DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER
Dear Customer, please read this manual carefully before use in order to avoid damage because of misuse. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
This unit allows you to measure the systolic and diastolic blood pressure as well as the heart beat frequency oscillometrically. All readings can be read off on an LCD display. This blood pressure measurement is meant only for measuring at the wrist of adults. If the blood pressure is measured by a doctor in the hospital then the excitement of the patient can cause higher blood pressure. The blood pressure is subject to constant variations depending on the circumstances. One should therefore not draw conclusions from a single measurement. It is therefore better to take the measurements at home and plot the regular readings. You can get the correct impression from this about your actual blood pressure and help your doctor to make important decisions for diagnosis or treatment. If you are suffering from heart or lever problems, arterial deposition, diabetes or similar complaints, please seek advice from your doctor before carrying out the measurements.
WHAT IS BLOOD PRESSURE
The blood pressure is the pressure which is exercised by the blood against the artery walls. The blood pressure in the arteries is subject to constant variations during a heart cycle. The highest pressure in this cycle is called systolic, the lowest as diastolic. The two blood pressure values, systolic and diastolic, the doctor can determine the blood pressure of a patient. Your blood pressure can then also be affected by many different factors, such as physical stress, fear or the time of day etc. The blood pressure is generally low in the morning and rises in the afternoon till evening. It is lower in the summer, while it is higher in the winter.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 14
- 15 -
GB
GB
WHAT IS THE PURPOSE OF MEASURING THE BLOOD PRESSURE AT HOME ?
Measuring the blood pressure as well examination by a doctor in the hospital or in a clinic tends to an increase in the nervousness in many patients, which causes higher blood pressure. The blood pressure can also vary under various circumstances and therefore an objective judgment on the basis of a single measurement is not possible. The blood pressure measured in the morning or after getting up and before having breakfast of a patient sitting still is defined as the fundamental blood pressure. Therefore a blood pressure measurement at home is advisable, because the blood pressure in this state is the nearest to it.
A. Blood pressure classification of WHO
The standards for defining the high and low blood pressures, irrespective of the age have defined by the World Health Organization (WHO) as shown in Fig.1
B. Variations in the blood pressure
The individual blood pressure is subject to variations on a daily basis or according to the season. These variations are more distinct in patients with high blood pressure. Normally, the blood pressure rises during work while it is at its lowest at night during sleep. The variations of the blood pressure during the day are shown in Fig. 2, the readings having been taken every 5 minutes. The thick line shows the sleeping period. The rise in the blood pressure at 4 o’clock in the morning (shown as A in the figure) and at 12 o’clock noon (shown in the figure as B) shows an attack of pain.
180 189 mmHg
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
85
89
NORMAL
HIGH NORMAL
HYPERTENSION
Fig. 1
A
B
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Time
160
140
120
100
80
60
40
20
Blood Pressure mmHg
Fig. 2
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 15
- 16 -
GB
GB
TIPS TO BE REMEMBERED BEFORE USING THE MEASURING INSTRUMENT UNIT
• The blood pressure should be taken by a doctor or an expert who knows your illness history.
By making a regular use of the blood pressure measuring unit and plotting the readings, you keep the doctor up-to-date with the tendencies of your blood pressure.
• Tie the sleeve well around your wrist. The sleeve should be at the same height as your heart.
• Do not move or shake the measuring unit during measurement, because that would render
the readings inaccurate.
• Carry out the measurement while you are at rest and unstressed.
• Do not wind the sleeve around the sleeve of your jacket or shirt, otherwise measuring the
blood pressure is not possible.
• Please remember that the blood pressure changes according to nature and the time of the
day and also depends upon several factors such as smoking, alcohol consumption, medication consumption and physical stress and strain.
• In case of persons with a state caused by circulation problems (diabetes, kidney problems,
calcification of arteries or circulation problems) the readings on this monitor can appear lower than in a blood pressure monitor, which measures the blood pressure on the upper arm. Please consult your doctor, to ensure whether the blood pressure measurement on your wrist will give correct readings.
• The readings obtained with this measuring unit correspond to those of a trained person, who
carried out measurement with a sleeve or by listening through a stethoscope. The readings are within the limits defined by the National Standardization for electronic and automated Sphygmomanometer of the United Nations.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 16
- 17 -
GB
GB
DESCRIPTION OF THE UNIT
A. Names of the parts
B. Description of the indication symbols
Fig. 3
Memory record button
Button START/STOP
Sleeve
Case
Blood pressure unit
Pulse-Symbol
Pulse
Diastolic
Systolic
Liquid crystal display
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 17
- 18 -
GB
GB
CHANGING THE BATTERIES
• Remove the protective film from the screen.
• Remove the lid from the battery compartment on the underside of the measuring unit and
insert the batteries into the battery compartment as shown. Always observe the correct polarity + and – of the batteries. Please only use alkaline batteries!
Important note: It can be a little difficult to take out the batteries from the compartment. Please use a hard and accessible object such as a ball point pen.
WIND THE SLEEVE AROUND THE WRIST
• Wind the sleeve around the wrist
The display of the measuring unit must be on the palm side of the wrist. The wrist must be free.
• Tighten the sleeve around the wrist.
Do not pull forcefully on the sleeve. Do not tighten the sleeve too much.
Fig. 4
Fig. 5
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 18
- 19 -
GB
GB
CORRECT BODY POSTURE DURING MEASUREMENT
To obtain as accurate readings as possible, always remember to hold the sleeve at the same height as the heart. If the sleeve is higher or lower than the heart this causes deviations from the actual blood pressure.
Measuring blood pressure while sitting:
• Support the elbow on a table surface or other surfaces (such as the
bag pocket).
• Place the arm on the arm rest for correct positioning such that the
sleeve is at the same height as the heart as far as possible.
• Relax your hand, the palm must face upwards.
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS IN THE DISPLAY
Symbol in the display Condition/ Cause Corrective measures
This symbol appears during the Do not move or talk during the measurement and blinks when the measurement. pulse is detected.
Battery Change this symbol appears, if the battery Replace both batteries by new
is going to be completely ones. Always observe the correct exhausted soon, or the polarity + and – of the batteries batteries have been inserted while inserting them wrongly
Measuring error This symbol appears if the blood Press the “START/STOP”-button
pressure cannot be measured again and measure again. The correctly. sleeve must be wound around the
wrist as given in the instructions. Relax the hand. Do not move or talk during the measurement. See that the posture is correct.
Abb. 6
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 19
- 20 -
GB
GB
Symbol in the display Condition/ Cause Corrective measures
Measuring the Appears till the measurement is blood pressure over
INSTRUCTIONS FOR MEASUREMENT
Inserting the batteries
a. Remove the cover of the battery compartment. b. Observe the correct polarity while inserting the batteries. Fig. 4 c. All the LCD segments are activated in the display in 3 seconds. d.Display: Month 1, Date 1, Hour 12, Minute 0.
Steps to measure the blood pressure:
a) Wind the sleeve around the wrist (see section „ Winding the sleeve around the wrist“”, as
shown in Fig. 5).
b) Sit on a chair and assume an erect body position (see section “Correct posture”, as shown
in Fig. 6).
c) Press the key START/STOP. The number “888” appears in the display for 3 seconds. The
blood pressure measurement symbol blinks in the display and the air pressure is raised automatically to 195 mmHg. In case of a tendency to high blood pressure the air pressure is raised for the necessary level for measurement automatically. *Do not move or talk during the measurement.
d) After raising the air pressure the air is let out slowly. On detecting the pulse, the
HEARTBEAT symbol starts blinking.
e) After measuring the blood pressure the systolic, diastolic and the pulse rate figures appear
for a minute blinking in the display and then go off automatically.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 20
- 21 -
Storing, calling up and deleting the readings:
a. Storing the data:
After every blood pressure measurement the data of the systolic, diastolic and pulse rate are stored automatically. The memory can store the latest 48 readings. If there are more than 48 readings, the oldest ones are deleted automatically.
b. Recalling data:
(1) On pressing the RECALL button, there are no data on display, if no data have been
stored. If data are stored, the display shows the last measured readings for the systolic, diastolic and heart beat rates and go off after one minute (60 seconds).
(2) To read the next line of the stored readings, press the button RECALL. The readings
recalled in the display are numbered appropriately. After reading the stored readings, which appear in the cycle of 48 readings.
(3) To cancel reading during the display of the readings, the START/ STOP button must
be pressed.
c. Deleting data
(1) Remove the batteries and then re-insert the 2 batteries. (2) To check if the data are deleted, press RECALL button. If so, the display will not show
any data.
Changing the batteries
If “ “ appears in the display, the battery is consumed. Replace the batteries otherwise no further blood pressure measurements are possible.
MAINTENANCE
• To clean the housing, use a lightly moistened cloth with a little cleaning medium and then dry
it with a dry piece of cloth. Use dry cloth to clean the sleeve if it is dirty.
• Do not use any spray cleaners or strong cleaning media.
• If the unit is not going to be used for some time, remove the batteries. (*Expired batteries can
damage the unit.)
GB
GB
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 21
- 22 -
GB
GB
STORAGE
• Always store the sleeve in its tray after use.
• Protect the measuring unit with its accessories from direct sunlight, high temperatures,
humidity and dust.
• Do not subject it to extremely low (below -20°C) or high (over 60 °C) temperatures.
PREVENTION OF MALFUNCTIONING:
• Do not twist the sleeve.
• Do not pump air into the sleeve, unless it is wound around the wrist.
• Do not try to disassemble the unit or to change the components of the monitor.
• Do not let the measuring unit fall down or suffer heavy impacts.
TO BE OBSERVED
• Use the unit only to measure blood pressure of adults.
• Do not use the measuring unit if your wrist is injured.
• If the sleeve is pumped up and would not stop, open it immediately.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 22
- 23 -
GB
GB
TECHNICAL DATA
Model No. BM 101 Measurement method Oscillometric Measurement range Pressure 0-300 mmHg, Pulse 40-199 beats per
minute Measuring accuracy Pressure +/- 3mmHg, Pulse +/- 5% Rough pressure Automatic re-pumping system Pumping up Automatic pumping up (air pump) Air venting Automatic vent valve Display Digital Liquid Crystal Display Memory 48 readings Dimensions L70 x W72 x H29 mm Weight Approx. 130g incl. batteries Sleeve size For a wrist perimeter of about 135 to 195 mm Permitted operating temperature +10°C to +40°C, 30-85% relative humidity Permissible storage temperature -20°C to 50°C, 10-95% relative humidity Power supply 3V 2x1,5 V LR3/AAA Alkaline-Batteries Battery operating life For about 250 measurements Accessories Bag, Instruction Manual, Batteries
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 23
- 24 -
NOTE
Important! Read the operating instructions.
Classification:
• Internally powered equipment
• BF type applied part
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide
• Continuous operation with short-time loading
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0197".
The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1 — General requirements for safety, EN IEC 60601-1­2:2001 — Electromagnetic compatibility-Requirements and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN performance standards as follow:
EN 1060-1: Non-invasive sphygmomanometers - General requirements EN 1060-3: Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. EN 1060-4: Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
GB
GB
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 24
- 25 -
GB
GB
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
0197
ELTA GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D- 63322 Rödermark/
Ober-Roden, Germany
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 25
- 26 -
F
F
MODE D'EMPLOI BM101 TENSIOMÈTRE
Chère Cliente, cher Client, lisez attentivement le mode d'emploi afin d'éviter tout risque de dommage généré par une mauvaise utilisation.Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE
Cet appareil fonctionne selon le principe oscillométrique et permet de mesurer la tension artérielle systolique et diastolique ainsi que les pulsations cardiaques. Toutes les mesures peuvent être lues sur un écran LCD. Cet appareil est conçu uniquement pour la mesure de la tension artérielle au poignet chez l’adulte. Lorsque la tension artérielle est mesurée par un médecin à l’hôpital, l’énervement du patient peut occasionner une tension élevée. La tension artérielle varie continuellement en fonction des circonstances. C’est pourquoi, il est impossible de tirer une conclusion sur la base d’une seule mesure. Il est donc préférable de prendre ces mesures régulièrement à domicile et de les enregistrer. Ainsi vous pourrez avoir une idée de votre tension réelle et aider votre médecin à prendre des décisions importantes concernant le diagnostic ou le traitement. Si vous souffrez de troubles cardiaques ou rénaux, d’artériosclérose, de diabète ou d’autres affections similaires, vous devriez demander conseil à votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
QU’EST-CE QUE LA TENSION ARTÉRIELLE ?
La tension artérielle est la pression exercée par le sang sur les parois des artères. Elle varie continuellement durant le cycle cardiaque. Durant ce cycle, la pression maximale est appelée systole et la pression minimale diastole. Avec ces deux valeurs, la systole et la diastole, le médecin peut établir la tension artérielle du patient. Votre tension peut être influencée par beaucoup de facteurs comme les efforts physiques, la peur, l’heure du jour, etc. La tension artérielle est généralement basse au matin et augmente l’après-midi jusqu’au soir. Elle est plus basse en été et plus élevée en hiver.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 26
- 27 -
F
F
POURQUOI MESURER LA TENSION ARTÉRIELLE À DOMICILE ?
La prise de la tension artérielle ainsi qu’un examen réalisés par un médecin dans un hôpital ou une clinique ont tendance à augmenter la nervosité chez beaucoup de patients, ce qui aboutit à une tension artérielle plus élevée. Elle peut également varier en fonction de différentes circonstances, ce qui rend impossible l’établissement d’un diagnostic fiable à partir d’une seule mesure. La tension mesurée au matin ou après le lever avant le petit déjeuner chez un patient tranquille en position assise est considérée comme la tension artérielle de référence. La mesure de la tension artérielle à domicile prend donc tout son sens car c’est à la maison que ces conditions peuvent être réunies le plus facilement.
A. Classification de la tension artérielle selon l’OMS
Les normes relatives à la fixation de la tension artérielle haute et basse, indépendamment de l’âge, ont été établies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans l’image 1.
B. Variations de la tension artérielle
La tension artérielle chez l’individu varie quotidiennement ou en fonction des saisons. Ces variations sont plus prononcées chez les patients hypertensifs. En temps normal, la tension artérielle augmente pendant le travail alors qu’elle est au plus bas durant le sommeil. L’image 2 montre les variations de la tension artérielle au cours d’une journée, mesurée toutes les 5 minutes. Le gros trait indique la période de sommeil. L’augmentation de la tension artérielle à 4h du matin (représentée par la lettre A sur le schémas) et à 12h (représentée par la lettre B sur le schémas) correspondent à une crise de douleur.
180 189 mmHg
Pression artérielle systolique
Pression artérielle diastolique
85
89
NORMAL
NORMAL SUPÉRIEUR
HYPERTENSION
A
B
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Temps
160
140
120
100
80
60
40
20
Pression artérielle mmHg
Illustration 2
Illustration 1
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 27
- 28 -
F
F
CONSEILS À SUIVRE AVANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL DE MESURE
• La tension artérielle doit être interprétée par un médecin ou un spécialiste qui connaît votre
dossier médical. Par une utilisation régulière de l’appareil de mesure et l’enregistrement des valeurs, vous tenez votre médecin au courant des variations de votre tension artérielle.
• Enrouler bien le brassard autour du poignet. Ce dernier doit se trouver à hauteur du coeur.
• L’appareil ne doit pas être bougé ou secoué durant la prise de mesure, cela empêcherait
d’obtenir une mesure exacte de la tension artérielle.
• Prenez votre tension dans une position calme et détendue.
• Le brassard ne peut être enroulé autour d’une veste ou d’une chemise car cela empêcherait
de mesurer la tension.
• Pensez que la tension artérielle varie naturellement durant la journée et qu’elle est influencée
par beaucoup de facteurs comme le tabagisme, la consommation d’alcool, la prise de médicaments, l’effort physique.
• Chez les personnes dont l’état de santé occasionne des problèmes circulatoires (diabète,
troubles rénaux, artériosclérose ou troubles circulatoires), les valeurs mesurées au poignet avec ce moniteur peuvent être plus basses que celles obtenues au niveau du bras avec un autre moniteur de mesure. Consultez votre médecin pour vous assurer que la mesure de la tension artérielle au poignet donne des valeurs correctes.
• Les mesures de la tension artérielle obtenues avec cet appareil de mesure sont équivalentes
à celles du spécialiste qualifié se servant du brassard ou de la méthode auscultatoire du stéthoscope. Les valeurs se situent dans les limites fixées par le „American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers“.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 28
- 29 -
F
F
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Pièces
B. Description des symboles affichés
Touche consultation mémoire
Touche marche/arrêt
Brassard
Etui
Illustration 3
Mesure de la tension artérielle
Symbole du Pouls
Pouls
Diastole
Systole
Affichage à cristaux liquides
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 29
- 30 -
F
F
REMPLACEMENT DES PILES
• A. Retirez le film plastique protecteur/ la pellicule protectrice de l’écran.
• B. Enlevez le couvercle du compartiment à piles situé en dessous de l’appareil et placez
comme indiqué les piles dans le compartiment. Lors du placement, veillez au positionnement du pôle + et – des piles. Utiliser uniquement des piles alcalines !
Conseil important: Il est possible que l’enlèvement des piles du compartiment soit un peu difficile. Utilisez pour cela un objet dur et allongé comme par exemple un stylo.
ENROULEMENT DU BRASSARD AUTOUR DU POIGNET
• Enroulez le brassard autour du poignet
L’écran de l’appareil doit se trouver du côté de la paume. Le poignet doit être libre.
• Fixez le brassard autour du poignet.
Ne tirez pas brutalement sur le brassard. Ne serrez pas trop le brassard.
Illustration 4
Illustration 5
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 30
Loading...
+ 103 hidden pages