USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
SEE FIG.4
VEA LA FIG.4
VOIR FIG.4
30
28
21
22, 23, 24
25, 26
13
7
29
SEE FIG.3
VEA LA FIG.3
VOIR FIG.3
14
16, 17,
18, 19
15
31
32, 33
27
FIG. 1
PAGE 1
20
97554C (Rev. B - 8/00)
Page 2
HEW1, 3*1G HEW5*1F WTA1, 3*1G WTA5*1F
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 4" (102mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 4" (102mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
FIG. 2
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 4" (102mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE
MUR.
CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO
CORDON DALIMENTATION 1-1/2' (457mm)
UBICACIÓN ALT. DE LA T OMA DE ELECTRICIDAD
EMPLACEMENT ALTERNATIF DE LA PRISE DE COURANT
AREA ABIERTA PARA CONEXIÓN DE LA TUBERÍA
AIRE OUVERTE POUR LES RACCORDS DE TUYAUX
F = POWER CORD 1-1/2FEET (457mm) LONG
G = ALT. ELECTRICAL OUTLET LOCATION
H = OPEN AREA FOR PLUMBING CONNECTIONS
97554C (Rev. B - 8/00)
PAGE 2
FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
(38 mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI
UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2"
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB OUT 1-1/2 IN. (38mm)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED
EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT
D = ELECTRICAL OUTLET LOCATION
Page 3
HEW1, 3*1G HEW5*1F WTA1, 3, 5*1G WTA5*1F
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, remove items 1 & 2 and adjust screw on item 4.
Clockwise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit
basin approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo,
sacando los Artículos 1 y 2, y ajuste el tornillo en el Artículo 4. El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra
el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de
aproximadamente 6½ (165mm) del borboteador.
Le niveau découlement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, retirez les articles 1 et 2 et ajustez la
vis de larticle 4. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles dune montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera.
Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
1
2
3
4
5
BASIN
ESTANQUE
6
BASSIN
FIG. 3
10
8
9
11
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
12
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT
(ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.
DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA
TUERCA (ARTICULO 12) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ LÉCROU
(ARTICLE 12) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
FIG. 4
PAGE 3
97554C (Rev. B - 8/00)
Page 4
ITEM
NO.
HEW1, 3*1G HEW5*1F WTA1, 3*1G WTA5*1F
PARTS LIST 115V/LISTA DE PIEZAS 115V/LISTE DE PIÈCES 115V
Cubierta
Botón
Tuerca retentora del regulador
Regulador
Tuerca exagonal
Portaregulador
Estanque
Ensamblado del borboteador
Ensamblado del orificio
Ensamblado de la caja
Pedestal
Tuerca de enllave
Control de frío
Condensador
Mueble - Acero inoxidable
Mueble - Madera de sándalo
Motor del abanico (1 y 3 GPH)
Motor del abanico (5 GPH)
Aspa del abanico (1 y 3 GPH)
Aspa del abanico (5 GPH)
Fijador del abanico (1 y 3 GPH)
Fijador del abanico (5 GPH)
Tuerca del aspadel abanico (1 y 3 GPH)
Tuerca del aspa del abanico (5 GPH)
Secador (1 y 3 GPH)
Secador (5 GPH)
Paquete de servicio del compresor (1 y 3 GPH)
Paquete de servicio del compresor (5 GPH)
Sobrecarga/Ensamblado del Relé (1 y 3 GPH)
Sobrecarga (5 GPH)
Relé (5 GPH)
Capacitor (5 GPH)
Cubierta del Relé (1 y 3 GPH)
Cubierta del Relé (5 GPH)
Filtro bifurcado
Ensamblado del desagüe
Intercambiador de Calor (1 y 3 GPH)
Intercambiador de Calor (5 GPH)
Evaporador
Cable eléctrico (1 y 3 GPH)
Cable eléctrico (5 GPH)
Brida retentora del evaporador
Tapón de desagüe del evaporador
Couvercle
Bouton
Écrou de serrage du régleur
Régleur
Écrou hex.
Porte régleur
Bassin
Ens. barboteur
Ens. orifice
Ens. boîtier
Socle
Contre-écrou de barboteur
Commande froide
Condensateur
Enceinte - acier inoxydable
Enceinte - santal
Moteur du ventilateur (1 & 3 GPH)
Moteur du ventilateur (5 GPH)
Pale du ventilateur (1 & 3 GPH)
Pale du ventilateur (5 GPH)
Support du ventilateur (1 & 3 GPH)
Support du ventilateur (5 GPH)
Écrou de la pale du vent. (1 & 3 GPH)
Écrou de la pale du vent. (5 GPH)
Déshydrateur (1 & 3 GPH)
Déshydrateur (5 GPH)
Trousse dentr. surpresseur (1 & 3 GPH)
Trousse dentr. surpresseur (5 GPH)
Ens. surcharge/relais (1 & 3 GPH)
Surcharge (5 GPH)
Relais (5 GPH)
Capaciteur (5 GPH)
Couvercle de relais (1 & 3 GPH)
Couvercle de relais (5 GPH)
Grille
Ens. drain
Échangeur thermique (1 & 3 GPH)
Échangeur thermique (5 GPH)
Évaporateur
Cordon dalimentation (1 & 3 GPH)
Cordon dalimentation (5 GPH)
Pince de rétention de lévaporateur
Bonde de lévaporateur
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR
USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any
of the above water coolers or orders for
repair parts MUST include Model No. and
Serial No. of cooler, name and part number of
replacement part.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
ELKAY MANUFACTURING COMPANY 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.8484
97554C (Rev. B - 8/00)
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada
con el enfriador de agua anterior o con una
orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el
número de modelo y número de serie del
enfriador, el nombre y número de pieza de la
pieza de repuesto.
PAGE 4
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME
SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet
des refroidisseurs deau courante ou
toute commande de pièce de rechange
DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi
que le nom et le numéro de pièce à
remplacer.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.